(*) "держать под контролем ум" = самая трудная задача, любая медитативная техника направлена, как известно, прежде всего на остановку ума, не имеющего покоя вследствие того, что им владеют чувства, а не наоборот; ум - хозяин, а чувства - слуги; умом должен управлять интеллект (буддхи, ближе всего находящийся к Богу в человеке, т.е. к Атману) с его божественной способностью различения (хорошего от плохого, истины от иллюзии, постоянного от временно и т.д.);
(**) "с лицейской лигой" = с кругом Пушкина;
(***) "философической лигой" = здесь слово "лига" в смысле меры длины, с прилагательным же переводится оно в метафизическое измерение;
(****) "питая мало, впрочем, выгод тех против, что сулит нам бал" = тех против - т.е. "в отличие от"; речь о том, что в молодые годы человек всеми чувствами устремлен во внешний мир, далее, по достижении зрелого возраста для него приходит пора обретения смыслов жизни;
(*****) "Ньюстед" = отсылка к Байрону (см. "Прощание с Ньюстедским Аббатством": "Свищут ветры, Ньюстед, над твоею громадой,// Дом отцов, твои окна черны и пусты."); размещаю оный на Парнасе, меняя географию (довольно-таки дерзко, но в поэзии без этого никак);
(******) "Промысел" = божественный, который нами руководит, поскольку нам назначено быть инструментами для выполнения воли Всевышнего; все на земле Бог делает руками человеческими или "руками стихий";
(*******) "оратай" = пахарь;
(********) "вождем уму служить" = следует крепко ухватиться за интеллект, отдать ему бразды правления над умом, а ум должен взяться за контроль над чувствами, - только так для человека правильно; иначе чувства, "поражаемые" объектами мира, творят из них в широком смысле "идолов", превалируя своей силой над умом и лишая его божественной опоры в буддхи (интеллекте) и, в конечном счете, в Атмане;
(*********) "Бог им ужас не внушал" = см. предыдущее примечание; не контролируемые умом чувства ведут себя как дети в классе, из которого вышел учитель.