(*) Тардиф - французский повар, упоминается в шуточных стихах А.С.Пушкина, как "поварни полный генерал"
САД ЖИЗНИ
Живут по вере существа, -
на солнце есть у всех права.
И на святых молитв зерно
из туч кидает луч оно.
Пусть жизнь - Господень всюду сад,
не древа чахлость, душ в нем - ад.
И светлых душ в нем божество
спасенья ищет своего.
18 июля 2017
Примечание:
Стихи, конечно, философского содержания, ибо все живые существа, сотворенные Всевышним, считается, что должны пройти каждое еще какую-то ступень духовного развития на Земле, притом, что Всевышним предусмотрено солнце, льющее лучи на растения, животных и людей, и, вообще, вся природа, в чем, кстати, можно видеть воочию милость Господа к своим творениям
БУДДИЙСКИЙ МОНАХ
Плывя на лодке Провиденья
в дни размышления один,
подвижник приобрел смиренье,
своих страданий властелин.
Умом он управлять судьбою
своею, не ропща, привык,
как Будда, преданный Покою,
не ненавидя, - тем велик.
18 июля 2017
Примечание:
(*) "плывя на лодке" - известное метафорическое сравнение в буддизме и индуизме, означающее "плыть по океану сансары", то бишь, жизни, которая на земле состоит из страданий; "лодкою" же называют Священные тексты Писаний, Вед, Упанишад, а также, можно и все священные Писания всех религий сравнить с таковою лодкою, благодаря которой тяжелая человеческая жизнь становится не просто выносимой, но и может принести человеческому существу духовные плоды, которые приближают его (душу, дух) ко Всевышнему;
(**) "один" - путь духовного становления человек всегда проходит один, самостоятельно; гуру, учитель показывает направление, в котором он должен измениться, дабы избавиться от качеств, привязывающих его к земле, скажем, ненависти, гнева, и так далее;
(***) "подвижник" - подвижник веры, то бишь, религиозный подвижник;
(****) "управлять судьбою" - считается, что люди, достигшие Просветления, или близко к Просветлению находящиеся, способны управлять своей судьбой