Коути Катя : другие произведения.

Баллады про кроссдрессинг

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Как проверить, что залетевшая от тебя подружка действительно тебя любит? Например, можно предложить ей, беременной, весь день бежать вслед за твоим конем. Про отважную особу, ставшую пажом у своего любовника, а так же про других девиц, по разным причинам надевших мужское платье, можно прочесть в этом очерке.

  Еще одна популярная тема в английских и шотландских балладах – это кроссдрессинг, или переодевание в одежду противоположного пола. Этим промышляют как мужчины, так и женщины, но речь пойдет именно о последних — о девицах в штанах.
  
  Мотивации для переодевания могут быть самыми разными. Например, в балладе Rose the Red and White Lily («Красная Роза и Белая Лилия»,103 в сборнике Чайлда) две отчаянные сестрички переодеваются в мужское платье, после того, как они поругались с мачехой. Обе выбирают себе мужские имена — Николас и Роджер — и сбегают в лес, чтобы присоединиться к отряду Робина Гуда. В лесу они действительно встречают разбойников. Другое дело, что Робин Гуд сразу разгадывает их уловку и находит новоприбывшим другое применение. В результате, у «Роджера» будет ребенок, но благородный разбойник обещает жениться на незадачливой деве, а ее сестру отдает в жены Маленькому Джону.
  
  Беременностью заканчиваются и приключения отважной девицы в балладе 19го века The Handsome Cabin Boy («Красивый Юнга»). Той захотелось повидать далекие края, вот она и поступила юнгой на корабль — разумеется, переодевшись в мальчишку. И капитану, и жене капитана новый морячок очень понравился. Женушка нередко целовала и обнимала юнгу, и с удовольствием порезвилась бы с ним, но именно капитан разгадал «его» секрет. Остальные моряки любовались кудряшками юнги и утверждали, что он похож на девчонку. Но, «отведав капитанских галет,» юнга подурнел. А когда корабль проплывал через Бискайский залив, моряки услышали стоны — юнга рожал! К нему позвали доктора, причем тот совсем развеселился, ибо роды у моряков еще ни разу не принимал. Остальная команда тут же открестилась от малыша, зато жена капитана, стоическая женщина, заявила мужу - «Поздравляю тебя, дорогой. Кажется, кто-то из нас двоих обрюхатил юнгу — или ты, или я.»
  
  Кроме того, в мужском костюме можно отправляться на войну, что происходит, например, в балладе Female Drummer («Барабанщица»), спетой английской группой Steeleye Span. Там уроженка Йоркшира становится барабанщиком и вместе с остальными солдатами храбро сражается с французами. Никто ничего не подозревает, до тех пор, пока в нее не влюбляется другая девица и, разочаровавшись, не открывает ее секрет офицеру. Не долго думая, тот расстегивает ее мундир. Убедившись, что перед ним девица, он отсылает бедняжку домой к родителям.
  
  Не менее часто переодетые девицы выступают в роли слуг. Собственно, о двух балладах из этой категории и пойдет речь. Хотя в обоих балладах в центре повествование оказывается кроссдрессинг, между ними значительная разница — в первом случае, беременная женщина хочет выйти замуж за отца своего ребенка, во втором — женщина теряет ребенка и мужа, а мужской костюм надевает в качестве терапии, чтобы справиться с психологической травмой.
  
  Баллада Child Waters («Чайлд Уотерс,» номер 63) начинается с того, что герой стоит в конюшне и гладит своего коня. Это действие, конечно, необязательно рассматривать как эротическую метафору, но тоже можно - «конь» в балладах довольно часто символизирует мужской половой орган. К Уотерсу подходит его подруга Эллен и сообщает, что пояс стал ей слишком узок. Она беременна. Отец ребенка хочет откупиться от нее и предлагает ей земли, лишь бы только она оставила его в покое. Но Эллен не нужны земли, ей нужен только он, и она предлагает стать его пажом, чтобы следовать за ним на север.
  
  Уотерс соглашается и требует, чтобы она обрезала свое зеленое платье по колено и коротко остригла волосы. После он весь день скачет на коне, а Эллен, уже в роли пажа, бежит рядом — беременная! Причем бежит босиком. Тон повествования в балладах обычно нейтральный, рассказчик не осуждает действия персонажей, но здесь появляется критика - «Если бы он был галантным рыцарем, то посадил бы Эллен в седло.» Такое обращение с беременной женщиной кого угодно разозлит.
  
  Хотя Эллен просит его скакать помедленнее, иначе ребенок разорвет ее чрево, рыцарю все равно. Наконец они подъезжают к реке и Уотерс предлагает Эллен перебираться вплавь — мол, твои проблемы, милочка. Никогда прежде она не плавала, но тем не менее ступает в воду и добирается до берега. Когда ребенок действительно начинает ворочаться у нее в животе, она утешает его - «Лежи спокойно, маленький, и не мучай свою мать, потому что твоему отцу, что скачет в седле, нет дела до нас обоих.» Вместе с Уотерсом, Эллен приходит в его замок, причем походя он заявляет, что держит здесь свою любовницу. В то время как остальные леди веселятся, самая прекрасная из них вынуждена задавать корм коню. Сестра Уотерса замечает его нового пажа. Он поражена его красотой, а так же тем, что у него такой большой живот, и просит отпустить его к ней в спальню. Вполне возможно, что не ради любовных забав — просто она догадалась о происходящем и решила помочь Эллен. Но Уотерс заявляет, что пажу не пристало соваться в спальню к благородным дамам, пусть ест свой ужин на кухне.
  
  После ужина он снова подзывает Эллен, которую называет «мой маленький паж», и требует от нее определенного рода услугу. Причем упоминается услуга только в одной версии — 63А — и приводит чопорного Фрэнсиса Чайлда в ужас. Эллен должна пойти в город и привести ему самую красивую проститутку, чтобы ему было с кем переспать этой ночью. Сама же Эллен должна будет еще и помассировать ей ноги! Она выполняет и этот приказ. Единственное, о чем она просит — чтобы Уотерс позволил ей провести ночь у изножья его постели, потому что больше спать ей негде. Он разрешает, но с утра пораньше будит ее, чтобы она накормила его коня.
  
  Уже в конюшне у Эллен начинаются роды. Мать Уотерса слышит ее стоны и сообщает сыну — «Должно быть, ты проклят, потому что в твоей конюшне стенает призрак, или же это женщина рожает.» В варианте 63А, Уотерс встает и натягивает рубашку, потом другую одежду - тем самым подчеркивается, что он не особенно и спешит. Зато в других версиях он выбегает из спальни босиком, даже без чулок, и выламывает дверь конюшни. Все, что нужно Эллен, это чтобы ее с ребнком уложили на кровать, хотя бы в сарае, и кто-нибудь из ее слуг ей помог. На это внезапно расщедрившийся Уотерс отвечает, что сегодня же не только окрестит ее младенца, но и женится на ней. Такой вот хэппи-энд. Эллен можно только позавидовать — повезло ей с муженьком, ничего не скажешь! Хорошее, конечно. дело - перенести любые невзгоды ради своей любви, но... но надо же и меру знать.
  
  Совсем другая ситуация описана в балладе The Famous Flower of Serving Men («Лучший из Слуг,» номер 106). Баллада представлена в различных вариантах, я вкратце перескажу тот, который исполняет Мартин Карти (Martin Carthy). Этот вариант представляет собой компиляцию нескольких версий. Жизнь прекрасной Эленор протекала спокойно и размеренно, до тех пор, пока ее мать не подослала к ней наемных убийц. Они убили ее мужа и ребенка и разрушили ее дом. Вместо савана, Эленор завернула тельце малыша в окровавленную простыню и окровавленным же мечом вскопала ему могилу, сама позвонила в колокол и прочитала над могилой псалмы. После она обрезала волосы, надела мужской костюм и сменила имя на «Уильям.» В таком виде она пришла поступать на королевскую службу. Королю симпатичный юноша сразу приглянулся, и он назначил его своим мажордомом. Или, в переводе на русский, своим... хмм... постельником. Согласно той версии, что приводит Чайлд, дальше события развивались так — король ускакал на охоту, а мажордом, думая, что никто не слышит, спел песню о своих несчастьях. Его подслушал старик и донес королю, что его слуга на самом деле девица. Король обрадовался и поскорее женился на верном мажордоме.
  
  Вариант Карти добавляет к картине как психологизма, так и романтики. Хотя Эленор и счастлива во дворце, по ночам ее мучают кошмары. Она вспоминает пережитое — кровать, полную крови, убийц совсем близко. Даже играю роль мужчины, она не может быть полностью счастлива.
  
  Однажды король уезжает на охоту и видит там странную белую косулю, которая бежит то впереди него, то позади. Признаться, я не вполне понимаю, что именно Карти хотел этим сказать. Обычно косуля символизирует девушку — например, сестру или возлюбленную героя, которую он по ошибке убивает. Здесь косуля может обозначать и злую мать Эленор. Затем королю встречается голубь, в котором воплотился дух убитого мужа. В своей песне голубь пересказывает королю, что произошло с Эленор. Тот клянется, что затравит злодейку-мать, словно дикую свинью, и скачет обратно во дворец. Там он немедленно подхватывает своего мажордома в седло и целует его — то есть, уже ее. Вся свита поражена. Разве это видано, чтобы слуга стал... королевой?! Затем король приказывает развести костер и сжечь на нем злодейку мать. А после все жили долго и счастливо.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"