Костыркин Николай Анатольевич :
другие произведения.
Дополненная версия пьесы "Красота Морни"
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Костыркин Николай Анатольевич
(
anndeemacaustean@mail.ru
)
Размещен: 07/02/2007, изменен: 07/02/2007. 45k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Драматургия
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
для тех, кто устал от Йетса (не во зло последнему)
Красота Морни.
пьеса
(идея, план и прозаическая основа первого действия - Н.Гумилёв)
Действующие лица:
Куммал, вождь фениев.
Дайра, неофит Фианны, юноша-прозорливец.
Тадж, друид.
Конн Ста Битв, верховный король Ирландии.
Лухет, друг Конна.
Морни, дочь Таджа.
Кухулин, герой, здесь - член Фианны.
Майл Дуйн, герой, морской путешественник, здесь - член Фианны.
Фанн и Либан, волшебные девушки-птицы, обитательницы Тир-на-м'Бана, ипостаси загробного мира.
Фении, воины, члены Фианны.
Воины дружины Конна.
Все события происходят в Ирландии начала первого века нашей эры.
Действие первое.
Входит рассказчик.
Рассказчик:
Мы рады вас приветствовать сегодня,
Недаром вы почтили нас своим
Присутствием. Сегодня вы узрите
Историю трагической любви
Ирландского свободного героя,
Вождя фианны, вольницы отважной -
Где истинами дружба и свобода
Средь фениев царили нерушимо -
И дочери ирландского друида,
Её прекрасней не было девицы
Во всех пяти ирландских королевствах.
Итак, мы начинаем. Скальный грот;
Вождь Куммал ожидает завершенья
Обряда посвящения в Фианну.
Через обряд проходит юный Дайра,
Отмеченный богами прозорливец,
Желающий стать фением свободным
И под началом Куммала ходить.
Столы для празднества давно накрыты,
И кончиться должно уж испытанье,
Но раньше всех в грот Куммала нежданно
Приходит побратим его Майл-Дуйн,
Вернувшийся недавно из скитаний
По дальним океанам и морям.
Куммал ждёт возвращения воинов у себя в жилище. Накрыты столы для пиршества. Входит Майл Дуйн.
Майл Дуйн: Привет тебе, о Куммал Сребророгий!
Тобою зван, в урочный час явился.
Куммал: Майл Дуйн-скиталец! Видел ли охоту?
Майл Дуйн: В дубовой роще встретил я её.
Словно олень, юнец стремглав несётся,
И смех ручьями оглашает лес.
А следом - фении рассерженными псами,
И ни один юнца догнать не может.
Куммал: А Кухулин?
Майл Дуйн: Он прочих впереди,
От юноши на расстояньи древа,
Но не спешит бросать в него копья.
Куммал: Но почему?
Майл Дуйн: Исчислишь ли причуды
Могучего воителя уладов?
Куммал: У каждого из нас свои причуды+
А ты, Майл Дуйн, копья бросать не хочешь?
Майл Дуйн: На море я утратил резвость ног,
И крови вид едва сравниться может
С увиденными мною чудесами
На отдалённых океанских землях.
(Входит Дайра.)
Дайра: Привет, о, вождь! Клянусь быть вечно верным
И жизнь отдам тебе - не королю.
Куммал: Благое слово ты сказал, о, Дайра:
Займи же место подле моего.
(Входит Кухулин, следом остальные фении. Рассаживаются.)
Кухулин: Клянусь богами: сей юнец бежит
Быстрее лошадей моих конюшен.
Никто из нас не смог его догнать.
Дайра: Я принят к фениям, скажите?
Кухулин: Нет ещё.
Ты не назвал все правила, о Куммал.
Куммал: Никто не допускается в Фианну,
Пока не встанет в дно глубокой ямы
С щитом своим и деревянной палкой,
И девять воинов с девятью копьями
На расстояньи девяти борозд
В него бросают эти девять копий.
И если воин будет поражён,
То он не допускается в Фианну.
Кухулин: Мы испытанье начали сие,
Но копья разлетались, словно листья,
Что бросить попытались против ветра.
Куммал: Никто не допускается в Фианну,
Пока он власы не заплёл в косу
И не был прогнан сквозь лесные чащи
Большим отрядом фениев могучих,
Бросающих свои лихие копья
На расстояньи древа.
Кухулин: Это было!
Майл Дуйн: Кухулин ранить мог его. Не ранил.
Кухулин: Кто это? А, Майл Дуйн миролюбивый,
Язык злоречный, немощные руки,
Не мстящий за отца родного смерть.
Майл Дуйн: Тому, кто долго слушал голос моря,
Бессвязен голос человечьей мести.
Не оскорбил меня ты ,но готов
С тобой сразиться конный или пеший,
С копьём, или с секирой.
Кухулин (встаёт): Я готов!
Куммал: Сидите оба! Как весной олени
Готовы драться, позабыв о том,
Что за кустами кроется охотник.
То-то обрадуется Конн-король, услышав
О смерти Кухулина и Майл Дуйна,
Могучих воинов, что в ярости велики.
Дайра (Кухулину и, Майл Дуйну): Могучие! вы оба ныне правы:
Копьё могло быть брошено в меня,
Но дозволенья не было.
Куммал: Какого?
Дайра: Спросите Кухулина.
Кухулин: Может быть
И правда, что копьё мог бросить
Раз или два, но я увидел руку
Такую смуглую, как озеро в закате,
И звёздный лик о чёрных волосах.
Я засмотрелся и копья не бросил.
Дайра: Он видел Фанд!
(Вдали появляется Фанд и танцует.)
Кухулин: И вдругорядь копьё
Хотел я бросить, но увидел руки,
Как два крыла озёрных лебедей,
И облаком лицо, что опустится
На голову мою в последний час.
Дайра: А то была Либан!
(Вдали появляется Либан и танцует.)
Куммал: Что значат эти
Два имени старинных повестей?
Дайра: Поэт бросает в мир созданный образ,
И мир вынашивает образ сей.
Фанд и Либан - пернатые девицы,
Живущие на Островах Блаженных,
Их в мир людей события влекут.
Майл Дуйн: Я в странствиях однажды видел реку,
Что радугой висела над землёю.
Я вверх копьё бросал, пронзая рыб.
И на скалистом острове я слышал
Птиц чёрных, распевающих стихи,
Пятнистых птиц, поющих голосами.
Я в море плыл, что облаку подобно
И видел под собой бойницы замков.
И кошку видел я в пустынном граде,
Которая сокровища хранила
И родича касанием сожгла.
Я верю: Кухулин, девиц увидев,
Копья не бросил, знак уразумев.
Дайра: Я принят?
Майл Дуйн: Нет ещё. Продолжи, Куммал
Куммал: Никто не допускается в Фианну,
Коль не постиг искусства мудрых бардов
И не прочёл двенадцать вещих книг.
Дайра: О фении, свободные мужи,
Защитники Ирландии зелёной,
Я назову, что ранее прочёл.
Историю МакАлпана морского
Когда читаешь, молнии рвут небо,
И громы, как утёсы, вниз летят.
В поэме о Лугадисе я видел
Себя и старцем, и ребёнком сразу.
Читал я прорицанья МакФарлана
И строфы Эна, мудрого провидца.
О гибели Ниабы я читал
И Камня Красного загадочную повесть.
Сказать ли мне о заклинаньях Садбы?
Читавший их погиб и возродился
Вновь на земле, да и в иных мирах.
Сказать ли мне о книге Риагалла,
Что поучал десятки поколений?
Нет, я скажу про Песнь Ладьи Стеклянной
И Светоча Блаженных Островов.
Фении: Он знает! Он прочёл двенадцать книг!
Дайра: И песню, сложенную мной спою
О красоте прекрасно-дивной Морни.
О Куммал Сребророгий! слушай песнь!
Благословенна Морни, дочерь Таджа,
Нет девушки прекрасней и умней
В Ирландии. Она красой затмила
Восход над миром солнечного диска
И радугу о множестве цветов,
Искристые луга порой весенней,
Речную гладь, что небеса встречает
И даже глубину самих небес.
Но Тадж-друид, родитель дивной Морни,
Не испросив у фениев добро,
Решил отдать девицу замуж в Темру
За короля верховного, за Конна.
Тадж (вошедший немногим ранее): Да, песня хороша твоя ,юнец,
Да плох припев у этой складной песни.
Привет тебе, о Куммал Сребророгий.
Не пригласишь ли на роскошный пир?
(садится)
Куммал: Нет моего тебе привета, Тадж.
Нет нынче, ибо здесь ты гость незваный,
Нет впредь, коль Дайра песней правду рек.
Тадж: Но разве фении не выбирали сами
Ирландии верховного вождя?
Куммал: Но для того, чтоб он служил Фианне -
Не мы ему.
Тадж: А не друидов мудрость