Кострова Евгения Леонидовна : другие произведения.

In every season: Untitled

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Безымянный
  
   Ребята, я написала кое-что для своего преданного читателя reckless-valor:D Она хотела увидеть работу, где смогут развиваться дружеские отношения между Карин и Ханатаро, плюс с намеком на Карин и Тоусиро (вроде все правильно поняла). Так что да, простите, что не могу сделать этот пост отдельным, я пишу с планшета. Ахах.:)
  
   - Эй, Ханатаро. Ты что там делаешь?
   Поднимая голову от драиния каменных плит, милый паренек из Четвертого Отряда, увидел приближающуюся к нему Куросаки Карин, ее волосы слегка блестели от пота, а в руках она держала свой дзанпакто. Скорее всего, она только что завершила бой или спарринг с партнером. Как один из немногих офицеров с хоть каким-то чувством справедливости, Карин относилась к числу тех достойных и образцовых членов Одиннадцатого Отряда, придерживающихся строгих правил и распорядка, в месте, где с дисциплиной были явные проблемы.
   - Ах, Карин-сан. Добрый день.
   - Адский день. Ты что там делаешь? - кипя от нетерпения и беспокойства, спрашивала она вновь, скрещивая руки на груди и притопывая ногами в неровном ритме.
   - Ну, В-вы понимаете, - начал Ханатаро, с трудом подбирая слова и неуклюже стискивая в руках сырые тряпки, - другие члены из группы...
   - Из моего Отряда, конечно же, - грозно прошептала она. Кончики ее волос взметнулись от силы, которую она сдерживала внутри своего тела, и от этого неожиданного порыва его передернуло.
   - Эмм-мм, д-дда, из Вашего Отряда.... Но Вы не должны беспокоиться об этом...
   - Если ты выполняешь за них грязную работу, которую им поручила я, то это определенно должно меня беспокоить, Ханатаро! Ее охватил приступ гнева, а ее прекрасное лицо обезобразилось маской пламенной ярости. Он не был тому причиной, конечно же, но смерить ее нрав было не так-то просто. - Не могу поверить, что эти идиоты.... Только подожди, когда мои руки доберутся до них...
   Тяжело вздыхая, она устало положила руки на бедра, прежде чем предложить ему руку помощи и одарить извиняющей усмешкой.
   - Давай, вставай. Уверена у тебя полно куда более важных дел, а ты тратишь время, сидя здесь и занимаясь такой мерзостью.
   - Знаете, яя - я, на самом деле, не против, - тихо произнес темноволосый мальчик, беря ее за руку и смахивая с себя пыль и грязь. - Пока я полезен, ни одна предложенная мне работа не кажется ничтожной или мерзкой.
   В ответ, внезапный смешок сорвался с ее полных губ, необыкновенно женственный, и столь против ее обыкновения, что от этого его лицо стало пунцово-алым.
   - Ах, похоже, мне не удастся победить тебя в этой схватке, Ханатаро. Ты такой благовоспитанный и приятный, я практически ненавижу эти черты в тебе.
   - П-простите меня.
   - Полно извиняться. Лучше сделай для меня одолжение и никогда не меняйся, оставайся таким же, хорошо? - сказала она сладким от нежности голосом, сжимая его руки в своих ладонях в легком пожатии. И от этого прикосновения, он почувствовал сильное головокружение, и вся кровь прилила к его щекам. - Я не знаю никого, хотя бы наполовину похожего на тебя, такого же доброго и искреннего, как ты, и вряд ли смогу встретить такого человека вновь.
   Он посмотрел на нее, желая поправить, сказать, что он был не таким замечательным человеком, как она думает. Но лишь взглянув, Ханатаро мог ощутить полноту ее непритворной правдивости во взгляде, в ее кривоватой улыбке, в ее теплых и ласковых руках. В этот момент он удивлялся, как кто-то такой нежный мог служить в самой суровой и жестокой дивизии в Готей Тринадцать.
   - Так-так, что у нас здесь?
   Они резко повернули головы в сторону голоса новоприбывшего, и Ханатаро почувствовал, как бледнеет, словно сама смерть от осознания происходящего. Переводя взор на капитана и лейтенанта Десятого Отряда, он заметил, как последняя лукаво улыбается представшей перед ней картине. Он мгновенно начал раскланиваться, как только они вплотную подошли к ним, в то время как Карин сцепила руки у себя за головой с характерной ей самодовольной улыбочкой.
   - Похоже, что кому-то пришлось покинуть офис, чтобы опять поймать своего непутевого лейтенанта, - съязвила Карин и ее сизо-серые глаза туманной дымки заискрились.
   - Но если бы он не пошел за мной, то я и капитан пропустили бы такое представление, - распевала женщина с волосами оттенка златой охры, и, похоже, что она наслаждалась развивающимся сценарием, каким бы не был финал.
   - Достаточно, Матсумото, - холодно прошептал Тоусиро, открыто глядя на них двоих. Когда он оценивающим взглядом скользнул по силуэту юноши с неподдельной серьезностью, Ханатаро только и мог, что кланяться и лепетать слова извинения.
   Преднамеренно, красавица продолжила их испытание.
   - Это был такой чувственный момент, Карин-тян. Я имею в виду то, как вы смотрели друг на друга и держались за руки, и эта невообразимо-сентиментальная атмосфера. Разве могут быть другие объяснения?
   - Нет-нет, лейтенант Матсумото, В-вы все неправильно поняли. Карин-сан и я просто...
   - Что происходит между мной и Ханатаро наше личное дело, - серьезно провозгласила Карин. Но увидев фривольный и надутый вид Мастумото, она кротко подмигнула, кладя руку на плечи своего друга. - Ханатаро и я верные друзья и товарищи. Всегда были и будем.
   - Но это так... скучно.
   - Но это правда, - печально вздохнул он, качая головой. Не то, чтобы ему нечего было скрывать. Но ведь правда, неужто ему хочется проверить капитана Хитсугаю и его очевидную любовь, которую он испытывает к девочке? Определенно нет.
   - Вам больше нечего делать? - спросил Тоусиро, позволяя глазам пробежаться по форме Карин. - Если нет, попрошу вернуться в свои дивизии. День еще далеко не закончен.
   Недовольно ворча и выпячивая щеки, Карин подошла и взялась с ним за руку, получив в придачу восторженное визжание от Матсумото и взволнованный румянец Хитсугаи. Ханатаро видел, как порочный капитан прижимает палец к ее губам, и сапфировые глаза замерцали, когда она позволила увести себя подальше от парочки. Сватовство не было одним из его увлечений, но пока он видел шаловливую улыбку на устах Карин, сам не мог отказать себе в удовольствии, чтобы заулыбаться.
  
   От переводчика: это было очень мило. На самом деле, я должна была переводить совершенно другую работу, но мне так понравились отношения Ханатаро и Карин, что я не удержалась. Жаль, что Тоусиро не возвел вокруг Карин высокие глыбы льда, чтобы успокоить свои переживания, было бы куда эпичнее.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"