Сказка про принцессу Агунду дочь дамасского халифа Карима хитроумного Хачатура, астролога Андриоколоса, черного мага Маруфа Хафара,,водного джинна и др.(в стиле арабской сказки-притчи, с иллюстрациями)
Аннотация: Философская сказка-притча о том,что у каждого есть выбор,и как каждый им распорядится- такова и будет его судьба.. Все герои и их поступки реальны, кроме джинов,волшебников и странника Хасана
Сказка-притча
В славном городе Дамаске правил Халиф Карим, и была у него дочь, красавица Агунда. Подошло время выдавать Агунду замуж, да и стар уже стал халиф, нуждался он в преемнике, которому свое правление передаст. Дал халиф Агунде срок в три месяца на размышление. Могла она за этот период выбирать себе женихов из всех, желающих ее руки, проверять их и задавать им разные вопросы. Но выдвинул халиф Карим одно условие: ежели принцесса не выберет себе никого в мужья за указанный срок, то отдаст он ее тому, кто войдет во дворец в первый день четвертого месяца.
Прослышал про то черный маг из Багдада Маруф Хафар, и решил всеми правдами и неправдами добиться принцессы. Захотел злой чародей стать правителем Дамаска и поработить весь арабский халифат.
Долго думал он думу, как расположить к себе принцессу, но понял, что ничего у него не получится. Не в силах он был приворожить Агунду, не было колдовства такого. Сильными злыми чарами обладал Маруф, но действовать они могли только на волшебных существ, либо на людей у кого воля слабая, натура скверная, и помысли дурные. А принцесса Агунда была умная, проницательная, и слишком светлая. Не имел над ней власти Маруф Хафар.
Не сработали у него никакие хитрости, и решил он обратиться к главному джинну. Пошел ночью Маруф Хафар в пустыню, разжег костер и прочитал специальные заклинания над огнем. Зашипел костер, стало пламя зеленым, подул ветер и полетели искры во все стороны. Поднялись пыль и песок столбом, упала с неба бутылка. Подобрал бутылку Маруф Хафар, открыл ее и вылетел из нее главный джинн Мансур, повелитель всех джиннов.
- Что угодно тебе Маруф Хафар? - спросил джин
- О великий джин Мансур, расскажи мне, как жениться на принцессе Агунде?
- Скажу я тебе Маруф, что сделать, должен ты любыми путями искушать женихов принцессы Агунды, заставить их отказаться от нее ради богатства , славы и прочих недостойных желаний, но подействует это лишь на того у кого натура скверная, мысли темны, и воля слабая. Если откажутся от нее все женихи, и срок выйдет, то ты и появишься в первый день четвертого месяца во дворце, и вынужден будет халиф Карим отдать Агунду за тебя замуж. Обещай только, что будешь ты справедливо править и не причинишь зла принцессе Агунде и жителям Дамаска.
- Обещаю тебе, великий джинн Мансур! - тут же солгал Маруф.
- Нужен тебе будет еще ковер самолет, чтобы мог летать на нем и женихам Агунды искушения показывать. Продается такой ковер в городе Халеб, у ткача Абу-Самира. Поезжай к нему, купи ковер, лети в город Дамаск и принимайся за дело. - Сказал это джинн и испарился.
Не догадался тогда джин Мансур, какое зло затеял Маруф Хафар. Поэтому с легкостью и рассказал как получить в жены принцессу Агунду.
Имел джинн Мансур, повелитель всех джиннов, самую большую сокровищницу во всем халифате. Множество разных волшебных предметов хранилось в ней, среди прочего было и зеркало мира. Если человек заглянет в него в тот момент, когда кто-то будет замышлять злое дело, то в зеркале сразу отразится тот, кто это непристойное дело хочет учинить. Так и увидел случайно в зеркале мира Абу-Юсуф, хранитель сокровищницы, как разговаривал джинн Мансур с Маруфом Хафаром. Недоброе ведь дело затеял маг Маруф Хафар. Переписывал тогда Абу-Юсуф для порядка все предметы, хранящиеся в сокровищнице, и оказался подле зеркала. И решил поведать обо всем сестре джинна, Фатиме - о том, какая опасность грозит принцессе Агунде и всему арабскому халифату. Доброй волшебницей была Фатима и помогала всегда людям, если видела, что тайные заговоры замышляют против них. Слишком хорошая была принцесса Агунда, и вовсе не хотелось Фатиме, чтобы она стала женой злого мага.
Донесли темные силы до Маруфа, что Абу-Юсуф и Фатима хотят помешать ему исполнить свое черное дело, и превратил он Абу Юсуфа в верблюда, а Фатиму в змею. Большими колдовскими силами обладал Маруф Хафар, и не смогла Фатима противостоять им. Продал Маруф верблюда - Абу-Юсуфа на рынке бедуинам, а заклятье же с него могла снять лишь Фатима, но не знала, где Абу-Юсуф находится, сама ведь тоже была заколдована. Когда понял повелитель джиннов Мансур, на какую погибель он обрек принцессу Агунду и весь арабский халифат, и свою сестру Фатиму, и не смог с нее чары снять, то призвал всех джиннов на совет. Чтоб решили они, как избавить Фатиму от облика змеиного. Собрались все джинны с разных концов земли на совет, подумали и сказали, что у халифа Карима есть греческий астролог Андриоколос, и владеет тот астролог древней книгой пророчеств. Написано в той книге, что в деревне Касаб живет мельник Сулейман, есть у него сын Хитроумный Хачатур, и только при помощи Хачатура можно будет спасти принцессу Агунду, весь арабский Халифат, и расколдовать Фатиму, да еще много благих дел можно для людей сделать.
Приказал тогда Мансур, повелитель всех джиннов, водному джину, жившему в водопаде на мельнице Сулеймана, рассказать Хачатуру об этом и доставить его в Дамаск, до указанного срока - первого дня четвертого месяца.
В это время во дворце принцесса Агунда принимала женихов. Халиф Карим и Агунда сидели в тронном зале
.
Вошли в зал послы от принца персидского Али-Паши, принесли в дар принцессе сундук с драгоценностями. Поблагодарила принцесса послов, и назначила персидскому принцу свидание в специальной переговорной комнате. Пришел принц в назначенное время. Спросила его Агунда:
- Принц Али-Паша, расскажи мне, что ты умеешь, что знаешь, чем удивить меня сможешь.
И ответил ей принц Али-Паша:
- Умею я, Агунда играть на ситаре, песни слагать могу, в царской казне учет вести, и страной управлять, с детства меня этому учили.
- Много ты умеешь, много знаешь, и интересно с тобой будет, - сказала принцесса Агунда. - Я тоже и стихи слагаю, и на ситаре играю. Выбираю я тебя.
Испугался вдруг принц Али-Паша, что выбрала его принцесса Агунда и промолвил:
- Не знаю, правильно ли я сделал, что пришел к тебе, Агунда. Поведаю, что плохое у меня настроение сейчас, голова болит и могу я неправильно решение принять, если скажу, что хочу жениться на тебе. Может, потом я и пожалею об этом, но кажется мне, что в себе я еще не разобрался. Оставь себе мои дары, Агунда, поеду я обратно в Персию.
Удивилась такому Агунда, и долго думала - для чего же вообще Али-Паша приезжал? Сидел бы себе в Персии, если жениться не хочет.
Пошла Агунда за советом к астрологу Андриоколосу. Всегда помогал он принцессе. Как обычно, сидел Астролог в своем кабинете и читал умные книги, чтобы еще больше знаний приобрести. Был у Андриоколоса любимый удав, жил в его доме и всегда лежал на полу возле астролога, когда тот работал. Звали удава Орфей. Купил Орфею Андриоколос колпак синий со звездами как у себя, и почитал его как друга лучшего.
- Мир дому твоему, великий астролог, почтенный Андриоколос, пришла я к тебе за советом, - сказала Агунда и рассказала ему про принца Али-Пашу.
- Не печалься, Агунда, испугался принц, зачем нужен тебе муж такой и халиф бестолковый? Отпусти его с миром. Ты же самая умная и самая красивая из всех принцесс халифата, не для него ты.
И отпустила Агунда Али-Пашу с миром.
Узнал Маруф Хафар, черный маг, что принцесса уже женихов выбирает, пошел в город Халеб, нашел ткача Абу-Самира, купил у него ковер самолет и полетел в Дамаск. Новые женихи стали прибывать к принцессе Агунде, а ему надо было вовремя заставить их от нее отказаться. Прилетел в Дамаск Маруф, и узнал, что принц Али Паша сам в Персию уехал, обрадовался, что не опоздал и стал ждать следующего.
Прибыл в Дамаск писатель из Испании Торрес. Большая слава шла про него. Попросил он стражников дворцовых доложить о своем приезде принцессе Агунде. Приказала Агунда отвести его в комнату специальную, где она свои вопросы задавала.
- Приветствую тебя писатель испанский Торрес. Поведай мне: что знаешь, что умеешь, как жизнь свою со мной представляешь?
- О, прекраснейшая принцесса Агунда, жить мы будем как в раю. Хочешь - в Дамаске, в твоем дворце, хочешь - в Испанию поедем, или в Мавританию. Где захочешь - там и будем. Слагать про тебя эпосы и сказки буду.
Понравилось это Агунде и попросила она прочитать Торреса какое-нибудь его произведение.
Достал Торрес свои рукописи и сказал:
- Прочту я тебе сказку про цветок лотоса.
Заинтересовалась Агунда и приготовилась слушать.
.
- На грязном болоте, среди зеленой тины, растет цветок лотоса, он цвета розы, но часто он бывает цвета мыши, - и достал Торрес из кармана мышь белую, перевернул ее вниз головой, за хвост схватил и раскачивать стал, как маятник .Ужаснулась Агунда но продолжала слушать.
- Цвета мыши белого или цвета серого, хорошо бы его сорвать да лепестки от него раскидать и растоптать. Нечего лотосу расти да всех радовать!
Опротивел Агунде этот сказ, и спросила она Торреса:
- Почему же ты растоптать хочешь лотос, и разорвать?
- А ты хочешь, чтоб он всех радовал, Агунда? Нельзя чтоб все так хорошо было.
А потом добавил:
- Если ты хочешь, я, конечно, могу не писать таких страшных сказов. И прочитал ей другой сказ, более приятный.
Подумала Агунда и решила, что если не будет Торрес страшных сказов да эпосов писать, то, возможно, они и будут жить хорошо. И сказала ему, что выбирает Торреса.
Обрадовался Торрес, и стал ждать, когда помолвку устроят.
А Маруф Хафар тут как тут. Постучался к Торресу ночью в дверь.
- Кто там? - спросил Торрес.
- Друг, - ответил Маруф.
Впустил его Торрес, и спрашивает:
- Что тебе нужно?
- О, великий сказитель и писатель Торрес, зовут меня Маруфом. Прослышал я про то, что ты на Агунде, принцессе наше, жениться хочешь. Да только не нравятся ей твои сказы да эпосы, зачем тебе такая принцесса?
- Почему же не нравятся? - возмутился Торрес, - Ей только один сказ не понравился.
- Все равно не понравился, пусть даже и один! И скажу тебе, что не такая уж богатая принцесса Агунда, есть в мире более богатые принцессы. Тебе ведь нужна такая жена, от которой выгода будет. Не так ли, Торрес?
Задумался Торес, и вправду нужна ему принцесса, которая и богатая будет, и чтоб нравились ей его страшные сказы и эпосы.
Пришел он наутро к Агунде и сказал, чтоб о себе память хорошую оставить, красивые слова:
- Ты самая лучшая принцесса во всем халифате, хорошо мне с тобой было, и жить бы мы могли как в раю, но не нужен мне сейчас никто, пойду я странствовать по свету, сказы свои писать. Прощай принцесса, спасибо тебе за все.
Сказал так Торрес, и ушел.
Обрадовался Маруф, что такие мелочные женихи пошли, что ведутся на хитрости его, и затаился в ожидании следующего.
Снова стала думать Агунда, для чего же Торрес приезжал, и пошла она за советом к астрологу Андриоколосу.
Не удивился приходу Агунды астролог, и спросил:
- Ты снова с теми же вопросами пришла, принцесса Агунда?
- О, великий астролог, хочу спросить тебя, для чего же Торрес приходил, и согласился на помолвку, а потом передумал и решил странствовать по свету?
- Потому что слабый он, - сказал Андриоколос, - испугался, что не будут тебе нравиться его страшные сказы да эпосы, а другие он не умеет сочинять, сущность у него мрачная, не просветленная. Ты, Агунда, светлая, не для тебя с темными силами быть. Отпусти его с миром.
И отпустила Агунда Торреса.
Прибыл в Дамаск принц французский Жан. В разных боях и состязаниях он участвовал, но любил игры азартные.
Пришел он во дворец, и приказал доложить стражникам о своем приезде. Доложили Агунде что прибыл принц французский. Назначила она ему свидание, пришел принц в назначенный срок в комнату переговорную.
- О, прекрасная Агунда, прими от меня дары эти, - и стал доставать ларцы да сундучки кованые, а в них рубины да изумруды.
Поблагодарила Агунда принца и сказала:
- Спасибо тебе, принц Жан, за дары такие щедрые, но много у меня рубинов да изумрудов, отнеси их лучше астрологу Андриоколосу. Раздаст он богатства бедным да страждущим, а сам расскажи мне, как жизнь свою со мной представляешь? Что умеешь и что знаешь?
- Прекрасная принцесса, я всё могу. Сказы да стихи слагать могу, да на разных языках; в бою состязаться могу. Но больше всего люблю я игры азартные, и всегда в них выигрываю.
Подумала принцесса, что не так уж страшно, если принц французский любит игры азартные, он ведь и сказы да стихи на разных языках сочинять может, и в боях состязаться, и сказал принцу что выбирает его.
А Маруф Хафар разговор этот подслушал и как только принц французский Жан про игры азартные сказал, сразу обрадовался. Нашел Маруф зацепочку, из-за которой тот от принцессы отказаться может, и постучался ночью к нему в дом.
Услышал стук принц Жан, и спросил:
- Кто там?
- Это друг, открой мне принц французский.
Открыл дверь Жан, вошел в дом Маруф, и сказал:
- О светлейший, зовут меня Маруф, прослышал я, что любишь ты игры азартные. Сыграем с тобой в кости?
Обрадовался принц и согласился. Пол-ночи играли он с Маруфом Хафаром в кости, все время выигрывал Жан. Как солнце взошло, закончил игру Маруф.
Возмутился принц, почему Маруф дальше продолжать не хочет, а Маруф ему и говорит:
- Видишь принц, нужда у тебя постоянная играть в игры азартные, так для чего тебе жениться на принцессе Агунде и становиться правителем города Дамаска? Не будет у тебя времени на игры, если тут останешься . А играть тебе важнее всего на свете. Садись на мой ковер самолет и полетай по свету, увидишь, сколько людей играют в игры азартные, у многих ты выиграть сможешь.
Сел принц Жан на ковер самолет, поднял его ковер в небо и вокруг земли прокатил, увидел Жан внизу толпы людей, желающих поиграть в кости. Прилетел обратно и подумал: "Верно говорит Маруф". И решил принц отказаться от принцессы. Понял, что лучше для него будет по странам ездить да в азартные игры со всеми играть. Пришел поутру к принцессе Агунде и сказал:
- О, светлейшая принцесса Агунда, решил я положить жизнь свою на алтарь игры. Уезжаю странствовать по свету. Прощай, принцесса.
Опечалилась принцесса, что снова принц, которого она выбрала, уехал. Пошла за советом к астрологу. Подумала Агунда - может, неправильное что сказала принцу Жану?
Только подошла к дому астролога Андриоколоса, не успела еще дверь открыть, как вдруг голос услышала:
- Утро доброе, принцесса Агунда, знал я, что снова ко мне придешь. Рассказывай, что у тебя приключилось?
Рассказала Агунда астрологу про принца французского Жана, что тот решил отказаться от нее и жизнь свою на алтарь игры положить. Ответил Агунде Андриоколос:
- Принцесса Агунда, что ты печалишься по принцу Жану? Он же игрок, а это болезнь. Игры азартные принцу нужны. Вот когда наиграется, он поздно уже будет. Стариком дряхлым станет, а жизнью обычной так и не поживет. Отпусти его с миром. Не нужен он тебе. Пусть полежит на алтаре, может его кто-нибудь и съест.
И написала Агунда письмо Жану, что отпускает его с миром, и передала письмо через гонца своего.
Обрадовался Маруф Хафар, что время-то идет, а принцесса Агунда пока замуж-то и не вышла, и снова стал выжидать своего часа.
Приехал в Дамаск известный поэт из Константинополя. Пришел во дворец и приказал стражникам доложить а своем приезде. Доложили Агунде стражники, что прибыл к ней поэт Константинопольский Мустафа. Назначила ему принцесса Агунда свидание в специальной комнате. Пришел туда Мустафа к указанному времени.
На колени упал, руки к небу поднял и произнес:
- О прекраснейшая из прекраснейших, о красивейшая из красивейших, о божественная и несравненная принцесса Агунда, услади мой взор и слух, задавай мне любые вопросы.
И спросила Агунда:
- Поэт Мустафа, расскажи мне: что знаешь, и что умеешь, и как видишь ты жизнь нашу будущую?
- О божественная, о несравненная, буду я стихи слагать, буду восхищаться тобой принцесса, но жить с тобой я не буду. Есть у меня в Константинополе невеста Зухра. Если б не было у меня невесты, то сразу бы женился на тебе, ты словно цветок жасмина.
Изумилась Агунда. Даже не знала, что и ответить поэту Мустафе. Но подумала и сказала:
- Любезный Мустафа, зачем же ты приехал, может неправильный выбор ты сделал, когда решил взять в жены Зухру, раз меня божественной да распрекрасной называешь?
- О принцесса Агунда, не бросай меня, знай только что не принадлежу я одной какой-либо женщине. Ты божественная принцесса. Позволь мне попробовать быть с тобой.
Не понравился принцессе Агунде такой разговор, но уж больно сладки речи были у поэта константинопольского, и дала она ему отсрочки два дня для принятия решения отказаться от своей невесты и жениться на принцессе Агунде. Не пошла она даже за советом к астрологу Андриоколосу. Пожалела его занятую голову. Слишком важными делами астролог занимается, а принцесса и сама умная да ученая, сама во всем разберется.
А Маруф Хафар в это время за окошком спрятался, да все и слышал и постучался ночью в дом к Мустафе.
-Кто там? - спросил Мустафа
- Открой дверь, почтеннейший, это друг Маруф
Открыл дверь Мустафа, и вошел Маруф в комнату. Сел на стул ,огляделся вокруг и сказал:
- О великий поэт Мустафа, прослышал я, что было у тебя желание жить с принцессой Агундой, а она тебе отсрочки два дня дала, чтоб ты подумал на ней ли тебе жениться, или на твоей невесте Зухре.
- Да, Маруф, вот я и думаю.
- А что думать-то, Мустафа. Невеста твоя дочь богатого купца. И нет ничего поэтичнее финансов. Ты же поэт. А принцесса Агунда богатства свои бедным да страждущим раздает, зачем тебе жена такая? Так она всю казну разбазарит и ты с ней вместе в бедности останешься. А если на Зухре женишься, то всегда в богатстве да в почете будешь. Отец ее, Касым, самый богатый купец на востоке, только и делает что богатство свое приумножает. Возьми мой ковер-самолет, пролети над миром, посмотри, сколько женщин простых да принцесс богатых вокруг, - сказал Маруф.
Сел Мустафа на ковер-самолет, пролетел над землей, и увидел множество красавиц в царствах разных.
И подумал Мустафа: "Верно говорит Маруф, зачем на принцессе жениться и быть только с ней. Если женюсь на Зухре, у меня столько денег будет что смогу себе целый граем из разных женщин завести. Из простых, да и принцессы ко мне пойдут"
А чтобы не выглядеть недостойно в глазах принцессы, что променял он ее на выгоду большую, решил уехать поэт Мустафа поскорее из Дамаска и не попрощался с принцессой.
Обрадовался Маруф Хафар, что еще одним женихом меньше стало, что у всех жажда денег да богатства, и затаился снова в ожидании следующего.
Приехал в Дамаск певец известный из Иудеи Джамиль. Только все и говорили о его прибытии.
Пришел он во дворец, и попросил стражников доложить Агунде о себе.
Сообщили принцессе, что прибыл к ней певец из Иудеи Джамиль. Назначила она ему свидание в комнате переговорной.
Пришел Джамиль к принцессе, на колени сразу упал, лепестками роз принцессу осыпал, и промолвил:
- О, несравненная принцесса Агунда, лучше всех ты принцесс во всем халифате, нигде такой красоты я не видел. Не могу я слов красивейших подобрать, чтоб достоинства твои воспеть. Только лишь песню могу исполнить и усладить слух твой.
И запел Джамиль соловьем песни разные.
Понравились принцессе песни Джамиля, и стала она ему вопросы задавать .
- Расскажи мне Джамиль, что ты знаешь, что умеешь, как жизнь свою представляешь подле принцессы.
- О, прекраснейшая принцесса Агунда, все я умею. И петь могу, и делами государственными заниматься, во многих царствах меня знают как певца лучшего, множество друзей у меня среди шахов и халифов. Всегда приглашают они меня на празднества разные, голос мой волшебный послушать. И врачевать умею. Обучался еще лекарскому делу у знахаря иудейского. О тебе слагать песни буду, и по всему свету их исполнять.
Понравились такие сладкие речи принцессе Агунде. Поверила она певцу иудейскому Джамилю. И сказала ему, что выбирает его.
Обрадовался Джамиль, и пошел к себе в караван сарай.
А Маруф Хафар разговор весь за дверью подслушал. И решил разузнать, правду ли Джамиль говорил.
Постучался ночью к нему в окно, сказал, что друг Маруф к нему пришел. Открыл дверь Джамиль, усадил Маруфа, и кофе арабского ему налил. Наслал Маруф на Джамиля сон колдовской, а пока тот спал, стал ему вопросы задавать.
- Правда ли, Джамиль, ты хочешь на принцессе Агунде жениться?
- Правда, Маруф.
- А не утаил ты ничего от принцессы? - спросил Маруф.
- Утаил, Маруф, есть жена у меня и сын в Иудее. Но злая да плохая жена моя.
- Так пойди и скажи это Агунде, не захочет она быть с тобой.
Усыпил Маруф Хафар Джамиля обычным сном и ушел.
Проснулся Джамиль и ничего не помнил о вчерашнем приходе Маруфа, но захотелось ему к Агунде прийти, и все рассказать.
Пришел Джамиль к Агунде и сказал:
- О прекраснейшая Агунда, очень я хочу быть халифом и взять тебя в жены, но есть у меня жена и сын в Иудее. Но не хочу я с ней больше жить, и сын мне новый нужен.
Подивилась Агунда таким речам и спросила:
- Это как же понимать тебя, Джамиль? И зачем тебе сын новый ,если есть у тебя сын?
- Не понять тебе, принцесса Агунда. Злая жена у меня и сын такой же, как она. А я добрый и хороший, и ты принцесса такая же хорошая, как и я, вот и хочу я сына другого.
Даже не знала принцесса Агунда, что и ответить Джамилю. И дала ему два дня отсрочки, чтоб он решение принял.
А Маруф в это время разузнал у темных сил, что певец Джамиль тоже только выгоды да славы ищет, и опять ночью постучался к Джамилю.
Открыл дверь Маруфу Джамиль, снова пригласил его в дом. И промолвил Маруф:
- Скажи мне, Джамиль, а вот если бы была у тебя другая принцесса, более богатая ,чем принцесса Агунда, и не знала бы она, что у тебя жена да сын есть, ты бы расхотел на Агунде жениться?
Подумал Джамиль: "Верно говорит Маруф, конечно ради выгоды оставил бы Агунду", и сказал Маруфу:
- Если б была другая богатая принцесса, то оставил бы Агунду. Но нет у меня на примете другой принцессы.
Тогда посадил Маруф Джамиля на ковер-самолет и повез его в царство индийское к принцессе Данишваре. А жене Джамиля несколько сундуков с золотом послал, чтоб та не искала его. Обрадовался Джамиль, что более богатую принцессу ему Маруф нашел, и написал послание принцессе Агунде, что грех он совершил, и возвращается в Иудею к жене и сыну.
Получила поутру Агунда письмо, посланное Джамилем, и заболела горячкой. Целый месяц лежала она в своей комнате на кровати под розовым балдахином, в окно смотрела, и ничего ее не радовало.
Стоял в ее опочивальне столик лаковый с инкрустацией из перламутра и стульчик такой же с зеркалом дамасскими мастерами сделанный. Преломлялись лучи солнечные в перламутре и через зеркало солнечные зайчики по комнате летали. Только это диво и отвлекало Агунду.
Узнал астролог Андриоколос, что заболела принцесса Агунда, наготовил снадобий и настоек всяких лечебных ,и приказал стражникам доложить принцессе о своем приходе.
Давно не видела Андриоколоса Агунда и очень обрадовалась его приходу. Выпила сразу настоек целебных, которые астролог принес, полегчало ей.
- Рассказывай, Агунда, что за беда с тобой приключилась, почему ты целый месяц никуда не выходишь и болеешь?
- Премудрый Андриоколос, знаешь ведь ты что халиф Карим, отец мой, дал мне срока три месяца, чтоб я себе мужа выбрала. Но приезжали одни недостойные и неверные принцы, поэты да сказители. Так вели себя скверно, только выгоды богатства и славы им нужно было. А месяц назад приехал в Дамаск певец иудейский Джамиль. - И рассказала Агунда астрологу что за история с Джамилем вышла.
- О прекрасная принцесса Агунда, слишком печален твой рассказ, после таких событий только и можно что заболеть. Забудь, принцесса, всё что было. Всё проходящее, пройдет и это. Посмотри на себя в зеркало, ты прекрасней всех принцесс халифата. Недостойные все твои женихи были, все получат они по заслугам. Придет время. Пей мои снадобья да настойки еще неделю. После сама уже ко мне приходи.
Поблагодарила Агунда Андриоколоса, так и сделала, как астролог сказал. Все плохое забыла, снадобья да настойки лечебные неделю пила. И совсем выздоровела.
Вдруг приехал в Дамаск архитектор египетский Басим. И приказал стражникам доложить о своем приезде.
Устала принцесса Агунда от женихов, но в последний раз решила проверить, вдруг Басим окажется не таким плохим как все прежние. И сказала стражником сообщить Басиму, чтоб пришел он в комнату переговорную и ждал там принцессу Агунду.
Передали стражники послание Агунды, возмутился Басим и кричать стал:
- Обязана Агунда ваша сама придти ко мне, туда, куда я скажу. Должна она быть покладистой, и тогда она довольна будет. Я красавец архитектор из Египта, и любая за меня пойдет, а если откажется ваша принцесса делать, что я скажу, то лишится такого ценного подарка как я.
Передали Агунде то, что сказал Басим. Расхохоталась Агунда, даже не опечалилась. И сказала она стражникам:
- Гоните вон такого невежу из нашего дворца и славного города. Чтобы духу его не было, и никогда больше пусть не пускают его во владения наши!
Посмотрела Агунда на часы песочные и увидела что остался всего один день до окончания третьего месяца, и не знала что ей делать. Не хотелось ей замуж идти за того, кто войдет во дворец первого числа четвертого месяца, и решила к астрологу Андриоколосу за советом пойти. Да и неделя уже прошла. Просил он ее появиться.
Вечером сидел астролог Андриоколос у себя в кабинете, книги умные читал, а удав его любимый, Орфей, разыгрался что-то, и стал ползать по комнате, да во все шкафы с книгами и склянками заползать. Зацепился колпаком своим со звездами за книгу какую-то древнюю. Упала книга на пол. Поднял ее Андриоколос и прочел название, а была это уникальная "Книга пророчеств", святыми пророками написанная. Давно ее не видел астролог, затерялась она среди книг других, и решил Андриоколос посмотреть, что именно в ней написано, чтоб в памяти восстановить.
А написано там было и про принцессу Агунду, и про женихов ее недостойных, про то что было с ними и про то, что будет, и про хитроумного Хачатура, про что придет он вскорости и спасет принцессу от злого мага Маруфа Хафара, и мир и счастье будет.
Пошла Агунда в свой сад, насобирала букет из белых персидских роз и к астрологу Андриоколосу направилась. Хотела она ему подарок сделать, но ничем нельзя было удивить астролога. Всё про всех и про все он знал и ни в чём не нуждался. А вот розы белые очень любил и ни от кого их никогда в подарок не ждал. Вот и подумала Агунда, что понравится ему подарок такой.
- Здравствуй, почтенный астролог Андриоколос, пришла я к тебе поблагодарить за свое выздоровление. Намного лучше мне стало после твоих настоев и снадобий. Прими от меня в подарок эти розы белые.
Понравились розы Андриоколосу, в китайскую вазу с райскими птицами их поставил и ответил:
- Прекрасная Агунда, знаю я, что выходит срок, через день если не выберешь ты жениха, отдаст тебя халиф наш Карим замуж за первого, кто войдет во дворец первого числа четвертого месяца. Прочитал я в книге пророчеств, что придет к тебе хитроумный Хачатур, и свободна ты будешь от всех обязательств. Не печалься, иди к себе в комнату и жди завтрашнего дня.
Ничего не сказала Агунда, поклонилась Андриоколосу и ушла во дворец к себе в комнату.
Получив приказ джинна Мансура, устроил водяной джинн так ,чтобы Хитроумный Хачатур отправился ночью на мельницу. А хитроумным его прозвали соседи за то, что он всегда и везде мог выкрутиться из любой ситуации. Еще у Хачатура был очень красивый звонкий голос. Когда мельник Сулейман ездил в город Халеб на подземный рынок торговать мукой, то брал Хачатура с собой, и Хачатур в это время развлекал на площади прохожих своими песнями и те бросали ему динары.
Наколдовал водяной джин дождливую погоду. Послал отец Хачатура на мельницу, проверить, не заливает ли дождь амбар. Накинул на себя Хачатур тонкую накидку из верблюжьей шерсти, и побежал к реке на мельницу.
Подошел он к амбару, но дверь оказалась закрытой, ключ-то он впопыхах забыл взять. Хотел было Хачатур вернуться домой за ключом, но недаром его звали хитроумным , решил он пролезть через окно, которое находилось с обратной стороны, совсем рядом с водопадом. Только добрался Хачатур до заветного окна, как вдруг услышал голос, доносившийся со стороны водопада.
- Эй, Хачатур!
Обернулся он и увидел небольшую полупрозрачную фигурку, зависшую над водой, которая тут же исчезла. Испугался Хачатур и от страха хотел сразу же убежать с мельницы, но подскользнулся на мокрых камнях и свалился в реку. Пытаясь вылезти из воды, он снова услышал голос, но уже совсем рядом с собой.
- Не бойся, Хачатур, хватайся за меня.
Огляделся Хачатур вокруг, совсем рядом с ним стояло то же полупрозрачное существо и протягивало ему руку. Делать нечего, надо же как то было выбираться, закрыл Хачатур глаза от страха и вытянул руку. Джинн подхватил его, и через секунду он оказался на берегу.
- Не бойся меня, хитроумный Хачатур, открой глаза, я водный джинн.
Открыл глаза Хачатур, а рядом с ним на камне сидел маленький человечек, уже не прозрачный, а совсем, как живой, в голубых шароварах из очень ветхой ткани, на запястьях у него были надеты чеканные серебряные браслеты, в ушах сверкали большие круглые серьги, на голове белая чалма с зеленым изумрудом.. А на груди темно-синим цветом нарисован замысловатый узор. Из-под черных бровей смотрели хитрые глаза.
- Ты меня очень напугал, джинн, - сказал Хачатур. - Что ты хочешь от меня?
- Будет у меня к тебе дело, о хитроумный Хачатур. Живу я в этом водопаде уже 3 тысячи лет. Надоело мне мокнуть и мерзнуть в холодной воде, хочу попутешествовать по миру. Но для этого мне нужен хозяин. Мы, джинны, не можем сами по себе перемещаться на дальние расстояния, и покидать свое место, если у нас нет хозяина . Видишь этот знак у меня на груди? Это специальная отметка, что я свободный джинн. Как только ты согласишься быть моим хозяином, она исчезнет. Написано про тебя в книге пророчеств, что только ты сможешь расколдовать Фатиму - дочь верховного джинна Мансура, спасти арабский халифат и принцессу Агунду от черного мага Маруфа Хафара .И горе жителям Дамаска, если он займет место нашего уважаемого халифа.
Подивился Хачатур. Никогда он не думал, что про него написано в книге пророчеств, и от него будет зависеть благополучие всего арабского халифата. Призадумался и решил согласиться стать хозяином водяного джинна и помочь принцессе Агунде и волшебнице Фатиме. Но хитроумный Хачатур знал, что нельзя сразу доверять джиннам, и решил устроить ему проверку.
Дождь так и продолжал идти. Верблюжья накидка намокла, да и сам Хачатур весь продрог, после того как упал в воду, огромное желание было у него высушиться и поесть.
- Водяной джинн, а можешь ли показать мне, на что ты способе,н и что умеешь? Очень хочу поскорее согреться, высушиться и поесть.
- Отчего ж нельзя, о, хитроумный Хачатур. Абара, Хабара, Хафара! - Промолвил джинн эти заклинания, и вдруг дождь прекратился, небо просветлело от туч, на нем проступили звезды и полумесяц. На камнях возле мельницы появился пурпурный персидский ковер, на котором стояло большое медное блюдо с фруктами, горячим лавашом, и с двумя глиняными мисками из Туниса, покрытыми белой глазурью с синими рисунками. В одной из них была гороховая закуска хоммос, в другой - протертые баклажаны мутаббаль. Вся эта снедь очень аппетитно пахла, и у Хачатура потекли слюнки.
Рядом лежал сверток с сухой одеждой.
Подивился Хачатур, поверил джину. Переоделся в сухую одежду и сказал:
- Согласен я, водяной джинн, стать твоим хозяином., спасти принцессу Агунду от злого волшебника Маруфа Хафара, и расколдовать волшебницу Фатиму.
- О великий, премудрый, хитроумный Хачатур, я рад приветствовать тебя, мой хозяин. - Джинн сложил ладони и поклонился Хачатуру. Знак свободного джинна сразу же пропал, после этих слов. - Присаживайся на ковер и отведай вместе со мной ужин, который ты так великодушно преподнес, - сказал Хачатур. - Должны же мы отметить такое событие!
- Что ты, Хачатур, разве ты не знаешь, что джинны ничего не едят? Это только вам, смертным, надо есть и спать. Мы же, джинны, устроены по-другому. Ты пока ешь, и скажи что, тебе нужно перво-наперво?
Призадумался Хачатур. Решил он попросить у водяного джинна кое-что для своего отца -мельника.
- Пусть эта римская мельница работает и не ломается, и мука, которую отец продает, всегда покупается на рынке и имеет спрос. Еще неплохо бы двух молодых ослов. А то у отца старый осел совсем без сил, и с трудом возит тюки с мукой.
-Нет проблем, мой хитроумный хозяин. Все будет исполнено. А пока ты иди домой, выспись, и скажи отцу, что завтра отправишься в Дамаск. Ты должен хорошо отдохнуть, так как путь нам предстоит долгий.
Сказал это водный джинн, и растворился в воздухе.
Взял Хачатур остатки еды, завернул их в холщевую ткань, в которой была одежда, сложил ковер, и собрался идти домой. Неподалеку послышался топот. Обернулся он, и увидел двух ослов в красивых стеганых попонах с красными и зелеными кисточками по бокам. Положил на спину одного осла ковер и тюк, а на второго сел сам и поехал к дому.
Проснулся Хачатур от яркого солнечного луча, светившего ему в глаза через цветные стеклышки в маленьком окошке .Вышел на улицу, и увидел отца, который разглядывал двух молодых ослов.
- Хачатур, сын мой, не знаешь ли ты, чьи эти замечательные ослы? Все утро любуюсь ими .Какие красивые на них попоны с кисточками .
- Это наши ослы отец. Они будут помогать тебе возить зерно на мельницу и муку на рынок. Это подарок водяного джинна.
И поведал Хачатур своему отцу историю, которая приключилась с ним этой ночью. Расстроился мельник, что покидает его сын, но благословил его на путешествие. Не мог же он запретить Хачатуру ехать в город Дамаск, ведь только от него теперь зависело благополучие всего арабского халифата.
Взял Хачатур кожаный мешок, положил в него две лепешки, присыпанные кунжутом, глиняную миску с протертыми финиками, инжиром и медом, кусок козьего сыра и крынку верблюжьего молока. Только он закончил сборы, как у дома откуда ни возьмись появился верблюд. "Не иначе, как джинн постарался", подумал Хачатур. Не успел он это про себя произнести, как услышал:
- Салам, Хачатур! Ты уже никак, собрался и готов отправиться со мной в славный город Дамаск?!
Рядом с верблюдом появился водяной джинн.
- Салам алейкум, джинн! Да, я готов, и мы можем ехать, - сказал Хачатур. Уселся на верблюда и перекинул через плечо мешок.
- А я буду лететь по воздуху, сопровождая тебя, мой хозяин, - сказал водяной джинн. И отправились они в путь.
Медленно ехал Хачатур на верблюде по каменистой дороге. Джинн летел по воздуху рядом, сопровождая его. Иногда он зависал на одном месте и превращался в разные фигуры, чтоб позабавить Хачатура. То он превращался в миниатюрный водопад, то в поднос с фруктами, то в медное блюдо, на дне которого были двигающиеся картинки с персидскими танцовщицами. Время пролетало незаметно. Солнце сильно припекало. У подножья горы Хачатур увидел небольшое озерцо, скрытое за соснами.
- Джинн, давай остановимся у того озера, нам надо немного отдохнуть, становится невыносимо жарко, - сказал Хачатур.
- Как скажешь, мой хозяин, но имей в виду: мы сегодня к ночи должны добраться до Халеба. Надо торопиться, до свадьбы принцессы осталось 5 дней.
Вскоре Хачатур и водяной джинн дошли до озера. Хачатур слез с верблюда на землю и подошел к воде. Внезапно стало очень тихо.
Вдруг в воздухе появилась какая то странная рябь, подул ветер и рядом с берегом появилась пальма, две больших амфоры для оливкового масла, тент с цветными узорами из китайского шелка, под которым стоял кованый сундук, накрытый овечьей шкурой.
- Что это?! - спросил Хачатур. - Это твои выходки, джинн?
- Не бойся, Хачатур, это наша гостья, дочь главного джинна Мансура, о которой я тебе говорил.
- Никого я не вижу, - возмутился Хачатур.
Послышался странный скрежет, крышка амфоры открылась и из нее выползла ярко-зеленая змея с золотой короной на голове и грустными глазами.
- Приветствую тебя, о, Хитроумный Хачатур, водяной джинн и мой друг Абу-Юсуф, - произнесла змея.
"Ничего себе, говорящая змея, подумал Хачатур, - бывает же такое. И вправду она волшебница".
- Салам алейкум, Фатима, - сказал джинн.
Вдруг верблюд, стоявший спокойно, стал подпрыгивать и издавать странные звуки, словно хотел что-то сказать. Хачатур никогда в жизни не видел такого. Змея подползла к верблюду и промолвила:
- Мой добрый друг Абу-Юсуф, наконец-то ты добрался до меня. Как же долго я ждала твоего появления, чтоб расколдовать тебя.
- Это что - наш верблюд - твой друг Абу-Юсуф? - посмеялся Хачатур.
- О Хачатур, это не верблюд - это хранитель сокровищницы главного джинна. Злой маг Маруф Хафар превратил его в верблюда, а Фатиму в змею, когда узнал, что они хотят помочь принцессе Агунде и разрушить планы Маруфа жениться на ней, - сказал водяной джинн. - Но теперь Фатима сможет его расколдовать, так как он, наконец, нашелся. Не зря я выкупил его у бедуинов.Я даже не знал что это Абу-Юсуф.
- Это когда же ты успел? - поинтересовался Хачатур.
- А пока ты спал, - сказал джинн и подмигнул.
- Абу-Юсуф, встань рядом со мной, - сказала змея. - Ты, Хачатур, открой сундук, возьми из него серебряную чашу, положи овечьи шкуры на землю, разожги из них костер, из амфоры этой чашей зачерпни оливкового масла и опусти в нее два листка от пальмы. Затем подогрей всё это на огне и поставь чашу рядом с Абу-Юсуфом. А ты, любезный водный джни , когда я прочитаю над чашей заклинания, обрызгай Абу-Юсуфа.
- О прекрасная Фатима, тебе я всегда готов помочь .Ты дочь главнейшего из главнейших повелителей джиннов.
Когда зелье было готово, водяной джинн обрызгал им верблюда. Послышался шипение, словно холодную воду пролили на раскаленный камень. В воздухе снова появилась рябь. Верблюд превратился в очень смуглого человека c рыжей бородой, одетого в парчовый халат синего цвета, турецкую красную феску, а на шее у него висела золотая цепь и круглый медальон с красным рубином, украшенный маленькими жемчужинами по бокам.
Хачатур только диву дался, глядя на это волшебство.
Хачатур очень проголодался от такого количества волшебства за один день. Он достал из своего холщевого мешка козьего сыра, крынку молока, две лепешки с кунжутом и финиковую замазку.
- Отведайте, друзья, моего кушанья.
- Благодарю тебя Хачатур, - сказал Абу-Юсуф, и отломил кусок лепешки и кусок сыра.
- Как я тебе уже говорил , мой хозяин, джинны не едят! - произнес водяной джинн.
- О хитроумный Хачатур, благодарю тебя за то, что ты согласился нам помочь. А теперь я должна вас покинуть, мы еще увидимся. Абу-Юсуф пойдет с вами, - сказала Фатима и растворилась в воздухе.
Вместе с ней исчезли амфоры, пальма, сундук, и тент из китайского шелка..
К ночи Хачатур, Абу- Юсуф и водный джинн добрались до города Халеб .Небо было совсем черным и только звезды и перевернутый полумесяц освещали дорогу. На окраине города Хачатур нашел караван сарай, в котором он останавливался с отцом, когда приезжал торговать мукой.
- Я думаю, нам надо устроиться здесь на ночлег, - сказал Хачатрур
- О, мой хитроумный хозяин, произнес джинн. - Я вынужден буду тебя оставить вместе с Абу-Юсуфом. Вы заночуете здесь, а мне придется срочно отправиться в Дамаск и разузнать, как там дела Завтра вы пойдете на рынок и купите ковер-самолет. Аб- Юсуф знае,т где его найти. И на нем прилетите в Дамаск, а я вас буду ждать ночью у стен дворца.
- Поторопись, водный джинн, сказал Абу-Юсуф, - завтра мы сделаем все, как ты сказал.
- Э, джинн, ты нас покидаешь? Мы так с тобой не договаривались! Ты обещал следовать за мной. У нас же нет денег, как мы расплатимся за ночевку? И на какие динары мы купим ковер-самолет?
- Мой хитроумный хозяин, недаром тебя называют хитроумным, ты сам должен придумать .Завтра споешь на рыночной площади и получишь ровно столько денег, сколько стоит ковер и ночь в караван-сарае. Чары мага Маруфа очень сильны, и сейчас я бессилен перед ним. Силы моего колдовства временно не действуют. Поэтому я и тороплюсь, - произнес это водный джинн и растворился в воздухе.