Корман Владимир Михайлович : другие произведения.

Роланд Лейтон Стихи-2 354-1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Публикуются переводы стихотворений молодого английского лейтенанта, убитого немецким снайпером на Первой Мировой войне

Pоланд Лейтон Стихи-4
Роланд Лейтон  Эдовиль

Свет солнца на всём пути
над склоном холма повис.
Тебя там всё время ждёт
твой бархатный клематис. -
Чудесный малый парадиз !

Но после - как славный пруд
вновь ляжет у милых ног,
и так же споёт там дрозд -
неужто новый дружок
заменит меня в тот срок ?

Что ж, ежели не слишком старше
юнца из нынешнего лета,-
(Меня - заблудшего поэта)-
к тому ж скромнее и честней -
так стань Судьбой его за это !
(Нивяники надёжней Страстоцвета).

И этак будет лучше !

Roland Leighton  Hеdauville

The sunshine on the long white road
That ribboned down the hill,
The velvet clematis that clung
Around your window-sill
Are waiting for you still.

Again the shadowed pool shall break
In dimples at your feet,
And when the thrush sings in your wood,
Unknowing you may meet
Another stranger, Sweet.

And if he is not quite so old
As the boy you used to know,
And less proud, too, and worthier,
You may not let him go -
(And daisies are truer than passion-flowers)

It will be better so.

Роланд Лейтон  Пастораль (Фиалки).

Я шлю тебе, Милая, зА море
Фиалки Плугстирского леса.
(Но странно, они - голубые.
Хоть кровь облила их. - Увы ! -
и выросли возле Его головы,
мне странно, они голубые).
Фиалки Плугстирского леса.
Подумай, что значат они для меня -
в них Жизнь, Надежда да Любовь, да Ты.
(Ты не видала, как они росли
на метрах окровавленной земли,
скрывая ужас тот от света.
Друг, Милая, был дорог для меня).
Я шлю Фиалки из-за мОря.
Хотя наш край забывчив - что ж ?
Я посылаю их на память.
Я знаю, Ты меня поймёшь.

Roland Leighton  Villanelle (Violets)

Violets from Plug Street Wood,
Sweet, I send you oversea.
(It is strange they should be blue,
Blue, when his soaked blood was red,
For they grew around his head;
It is strange they should be blue.)
Violets from Plug Street Wood-
Think what they have meant to me-.
Life and Hope and Love and You
(And you did not see them grow
Where his mangled body lay
Hiding horror from the day;
Sweetest it was better so.)
Violets from oversea,
To your dear, far, forgetting land
These I send in memory,
Knowing you will understand.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"