Дэйли Брайан : другие произведения.

Хан Соло в "Беззвёздности"-4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава четвёртая, в которой Хан Соло сражается


Brian Daley (Брайан Дэйли)

Перевод Владимира Контровского

HAN SOLO AT STARS' END

  

Глава третья

  
   ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
  
   Хан снова бежал сломя голову следом за Джессой через всю базу. Они добрались до одного из небольших ангарных куполов, где воздух вибрировал от звенящего воя мощных двигателей. Здесь стояли шесть истребителей; наземные обслуживающие команды готовили их к вылету, проверяя уровни энергии, вооружение, дефлекторы и системы управления.
   Истребители эти служили перехватчиками - точнее, поправил себя Хан, они были таковыми поколение назад. "Курносые" раннего выпуска, Z-95 "Охотники за головами": компактные машины с двумя двигателями и изменяющейся геометрией крыла. Фюзеляжи, крылья и вилкообразные хвосты машин были размалёваны тускло-коричневыми точками, пятнами и грязными разводами камуфляжной раскраски. Их внешние крепления, где когда-то были установлены пилоны для бомб и ракет, теперь пустовали.
   - Ты что, ограбила музей? - спросил Хан у Джессы, показывая на "курносых".
   - Мы отобрали их у планетарной полиции: эти машины использовались в операциях против контрабандистов. Мы подготовили их для перепродажи, но пока придержали у себя - это единственные боевые корабли, которые у нас сейчас есть. И не выпендривайся, Соло, - ты ведь и сам немало полетал на "курносых".
   Да, было дело. Хан полез в один из "охотников", который заканчивали заправлять топливом. Подпрыгнув, он подтянулся - так, что подбородок оказался выше края кабины, - и заглянул внутрь. Большинство панелей консоли были сняты в ходе многолетних ремонтов - от них остались одни только гнёзда разъёмов и свисавшие провода. Но кабина была такой же тесной, какой она ему запомнилась.
   Однако при всём при том Z-95 "Охотник за головами" всё ещё оставался хорошим маленьким кораблем, ставшим легендарным из-за своей способности выдержать множество передряг. Сиденье пилота (на жаргоне - "лёгкое кресло") было наклонено назад под углом в тридцать градусов, чтобы легче переносить перегрузки, а рукоять управления встроена в его подлокотник. Хан спрыгнул на землю.
   Здесь уже собралось несколько пилотов, и как раз появился ещё один - гуманоид. На их лицах не было особого беспокойства, из чего Хан сделал вывод, что боевых вылетов они раньше не делали. Подошла Джесса и сунула ему в руки старый тусклый шар лётного шлема.
   - Кто из вас уже летал на этих зверюгах? - спросил он, пытаясь надеть шлем. Шлем был плохо подогнан - он оказался слишком тесен. Хан начал его подгонять, дёргая за пропотевшие внутренние заушины - тщетно.
   - Мы все летали, - ответил один из пилотов, - отрабатывали основы тактики.
   - Прекрасно, - пробормотал Хэн, не оставляя попыток надеть шлем. - Мы порвём их на части.
   Шлем всё ещё был слишком тесен. Нетерпеливо щёлкнув языком, Джесса отобрала его у Хана и сама взялась за дело. А Хан обратился к своей временной команде:
   - У корпоратов корабли поновее - они могут позволить себе покупать все, что хотят. Звено истребителей, идущих на нас, вероятнее всего состоит из правительственных кораблей типа "ирод" - это или прототипы, или серийные модели. И парней, которые летят на этих "иродах", обучали этому в академии. Полагаю, было бы чересчур опрометчиво надеяться, что кто-то из присутствующих когда-либо посещал это учебное заведение?
   Судя по молчанию, так оно и было. Хан продолжал, повысив голос, чтобы перекрыть нараставший шум двигателей:
   - Истребители "ирод" имеют преимущество в скорости, но эти старые "охотники" могут делать более крутые развороты и крепко бить, поэтому-то они всё ещё используются везде и всюду. "Ироды" не очень аэродинамичны, такая у них натура. Их пилоты терпеть не могут снижаться и бодаться в планетарной атмосфере: они называют это "влипнуть". Однако этим парням придётся это сделать - они ведь собираются ударить по базе. Но мы не можем ждать, пока они снизятся, и тогда уже их бить, потому что кто-то из них сможет прорваться к цели. У нас шесть кораблей - это три пары. И если у вас в головах есть хоть что-нибудь, что стоит защищать лётными шлемами, запомните следующее: держитесь своего напарника. Без него вы покойники. Два корабля вместе впятеро эффективнее любого из них поодиночке и в десять раз безопаснее.
   "Девяносто пятые" были уже готовы, а вскоре должны были появиться "ироды". У Хан была ещё тысяча вещей, о которых нужно рассказать этим зелёным лётчикам, но как он мог дать им тренировочный курс за считанные минуты? Он знал, что не может этого сделать.
   - Скажу просто: глядите во все глаза и старайтесь, чтобы на врага смотрели ваши пушки, а не хвосты. Поскольку мы защищаем наземные сооружения, мы должны гнать свои жертвы до самого конца. Это значит, что если вы не уверены, подбит ваш противник или прикидывается, садитесь ему на хвост и удостоверьтесь в том, что он пошёл вниз и там и остался. Не думайте, что с ним покончено, если он всего лишь пошёл носом вниз, оставляя за собой дымный след. Это старый трюк. Если он взорвался, прекрасно. Если загорелся, пусть уходит - ему конец. Но в остальных случаях преследуйте вашу добычу до самого подвала. У нас тут на базе есть много чего терять.
   Последнюю ремарку Хан сделал, думая о "Соколе". Никакой заботы о людях, сказал он сам себе, мой корабль - вот причина, по которой я готов рискнуть своей шкурой. Просто бизнес - ничего личного.
   Джесса сунула ему в руки шлем. Он примерил его - в самый раз. Хан повернулся к ней сказать спасибо и тут только заметил, что она тоже в лётном шлеме.
   - Джесс, нет. Абсолютно нет.
   Она только фыркнула.
   - Во-первых, это мои корабли. Во-вторых, Док научил меня всему: я летаю с пяти лет. Кто, как ты думаешь, обучал всех остальных основам? А кроме того, больше ни у кого и близко нет должной квалификации.
   - Тренировочные упражнения - это совсем другое дело! - Он не хотел, ко всему прочему, ещё и беспокоиться о Джессе. - Я дам тебе Чуи, он...
   - Блестящая идея, Соло! Мы просто пристроим на колпаке кабины слуховое окно, и тогда эта твоя гипертрофированная пыльная швабра сможет управлять кораблем коленными чашечками!
   Хан вынужден был признать, что с точки зрения логики всё верно - да, она должна лететь. А Джесса повернулась к остальным своим пилотам.
   - Соло прав: драка будет жестокой. Ввязываться с ними в бой в космосе для нас нежелательно, потому что там все преимущества будут на их стороне, но нельзя и подпускать их слишком близко к поверхности планеты. Наша наземная оборона не сможет справиться со звеном истребителей. Значит, мы должны придерживаться середины - в зависимости от того, какую они затеют игру, когда доберутся до нас. Если мы сумеем выиграть время, наземный персонал получит шанс закончить эвакуацию. Это касается и "Сокола", - с этими словами она повернулась к Хану. - Я распорядилась собрать его и подготовить к полёту как можно скорее. Для этого мне пришлось отвлечь людей от других работ, но сделка есть сделка. И я сообщила Чуи о случившемся.
   Она надела шлем.
   - Лидер вылета - Хан. Кто с кем в паре, я назначу. Пошли.
  

* * *

  
   Со звенящим воем шесть "Охотников за головами", похожих на шесть крапчатых наконечников стрел, взмыли в небо. Хан опустил и настроил свой тонированный визор. Он ещё раз проверил оружие - по три бластерные пушки на каждом крыле. Удовлетворенный, он сманеврировал так, чтобы его ведомый оказался чуть выше и позади него. Сидя в своём откинутом назад "лёгком кресле", расположенном высоко в пузыре кабины, Хан имел обзор почти в триста шестьдесят градусов - эта особенность старых "девяносто пятых" нравилась ему больше всего.
   Его напарником оказался долговязый молодой человек с мягким выговором. Хан надеялся, что парень не забудет держаться к нему поближе, когда "Шоу" начнётся.
   Шоу, подумал он, жаргон пилотов-истребителей. Вот уж не думал, что мне придётся снова вспомнить это понятие с его бросающейся в голову кровью и миллионом вещей, за которыми надо следить, включая друзей, врагов и твой собственный корабль. И если хоть что-то пойдёт не так, это "что-то" может вышибить тебя из Шоу навсегда.
   Кроме того, Шоу - это удел молодёжи. Истребитель нёс ровно столько оборудования для компенсации перегрузок, чтобы уменьшить их, когда нужно настичь цель или спешно удрать - его было недостаточно, чтобы облегчить мучения при резком маневрировании или внезапном ускорении. Воздушный бой оставался полигоном для рефлексов, координации и гибкости молодых пилотов.
   Когда-то Хан жил, ел и спал, летя на большой скорости. Его тренировали люди, мало думавшие о чём-либо ещё. И даже свободное время вращалось вокруг умения "глаз-рука", управления, баланса. Будучи пьяным, он стоял на голове, подбрасывал и ловил кольца или прыгал вверх с одеяла с пригоршней дартсов, чтобы, извернувшись в воздухе, снова и снова метать их в мишень. Он проделывал любые мыслимые манёвры на кораблях, подобных этому, и на гораздо более быстрых кораблях.
   Когда-то... Хан не был ещё стар, но он давно не принимался участия в этом особом виде соревнований. "Охотники за головами" разделялись на пары, и он обнаружил, что его руки привычно обрели уверенность.
   Пилоты отрегулировали угол крыльев, чтобы уменьшить сопротивление, и увеличили тягу, рассчитывая встретить противника у верхней границы атмосферы.
   - "Охотник-лидер" - всем, -- объявил Хан в комлинк. - Проверка связи.
   - "Охотник-два" лидеру, на связи, - отозвался его ведомый.
   - "Охотник-три", есть, - пропел чистый альт Джессы.
   - "Охотник-четыре", все в порядке.
   Это был ведомый Джессы, серокожий гуманоид с Лафры. У него, как заметил Хан, были рудименты летательных мембран - следовательно, он должен был от природы обладать превосходными инстинктами лётчика и хорошей ориентацией в пространстве. И лафраниан, как выяснилось, имел за спиной больше четырёх минут реального боевого времени, что было хорошим знаком - очень многих пилотов-истребителей сбивали на первой же минуте боя.
   Отозвались пятый и шестой "охотники": двое работяг Джессы и вдобавок братья. Им неизбежно суждено было стать парой: они всегда норовили держаться вместе, и если бы их поставили в пару с кем-нибудь ещё, они всё равно отвлекались бы друг на друга.
   - Всем "охотникам", - сообщил наземный пункт наведения, - визуальный контакт с противником через две минуты.
   Хан сомкнул неровный строй своей группы.
   - Оставайтесь в парах. Если эти бандиты пойдут в лобовую атаку, уходите им под брюхо: вы можете врезать им так же крепко, как и они вам.
   Он счёл за лучшее не упоминать, что у противника больший радиус досягаемости.
   Хан приказал "пятому" и "шестому" - братьям - оттянуться назад, чтобы встретить врагов, которые смогут прорваться. Две оставшиеся пары разошлись настолько, насколько могли себе позволить без риска разделиться. Сенсоры "девяносто пятых" и приближавшихся кораблей обнаружили друг друга, и обе стороны включили системы постановки помех. Но Хан знал, что схватка будет проходить в пределах прямой видимости, а в таких случаях на всю сложную боевую сенсорную аппаратуру обычно не обращают внимания: её показаниям всё равно уже нельзя доверять.
   На экранах ближнего обзора появилось четыре пятнышка.
   - Перейти на надголовные дисплеи, - приказал Хан, и все включили голографию. Прозрачные проекции приборных панелей повисли перед глазами пилотов на стёклах кабин, избавив их от необходимости переводить взгляд и отвлекаться от пилотирования для того, чтобы посмотреть на показания приборов.
   - Вот они! - крикнул кто-то. - На один-ноль дробь два-пять!
   Вражеские корабли действительно были "иродами"-прототипами: с бульбовидными фюзеляжами и особенным расположением двигателей, характерным для последних военных проектов. Пока Хан смотрел на них, рейдеры с отработанной чёткостью разделились на две пары.
   - Расходимся! -- выкрикнул он. - Взять их!
   Он со своим ведомым пошёл вправо, чтобы встретить там пару "иродов", а Джесса со своим гуманоидом ушли влево.
   Связь разразилась предупреждающими возгласами. Тактикой уклонения лётчики-эспосовцы пренебрегли: они шли в лоб, а это значило, что они намерены окропить кровью стены. Им приказали, подумал Хан, ударить по техникам-изгоям так крепко, как только они сумеют.
   "Ироды" открыли огонь с предельной дистанции, расцветившись жёлто-зелёными вспышками выстрелов энергетических пушек. Сработали дефлекторные щиты. Сдерживаясь, Хан стиснул зубы и крепко сжал рукоять управления: с такого расстояния ответный огонь бесполезен. Он боролся с острым желанием вытянуть шею и посмотреть, как там его вторая двойка: сейчас каждая пара кораблей была предоставлена самой себе. Ему оставалось лишь надеяться, что все будут держаться вместе: в драках, подобной этой, пилот, отбившийся от своих, редко возвращался из боя.
   Хан и вражеский ведущий шли на сближение и неслись друг на друга. Их ведомые, шедшие за ними следом, не стреляли, будучи слишком заняты удержанием места в строю и повторением маневров своих ведущих.
   Выстрелы "ирода" начали давать попадания, раскачивая маленький "курносый". Хан уже вошёл в зону досягаемости, но всё ещё не стрелял, полагаясь на своё чутьё. Возможно, пилот "ирода" не был уверен насчёт дальнобойности старого Z-95, однако Хан подозревал, что сделает противник, как только "охотник" ответит огнём. Ведя содрогавшийся "охотник" сквозь град встречных выстрелов, Соло тянул время и надеялся, что щиты выдержат.
   Он продолжал эту игру, пока у него хватало духа (одна-две дополнительные секунды - это уже выигрыш драгоценного времени и жизненно важного расстояния), потом дал один короткий выстрел. Как он и предполагал, враг не собирался идти в лобовую атаку до самого конца. "Ирод" перекатился на спину, продолжая стрелять, и Хан сделал выстрел, на который надеялся. Но вражеский истребитель мелькнул в его прицеле как призрак, и хотя Хан попал, он знал, что "ирод" повреждений не получил. Корабли корпоратов оказались даже быстрее, чем он думал.
   А дальше всё пошло кувырком. Несмотря на всё, чему учат в классах, пара "иродов" разделилась: ведомый отвалил в сторону с резким креном. Ведомый Хана погнался за ним, возбуждённо восклицая:
   - Я на нём!
   Хан проорал ему приказ вернуться и не отрываться от безопасного строя пары, но...
   "Ирод"-лидер промчался под Ханом. Он знал, что это означает: враг почти наверняка собирался выполнить "змейку", сделать петлю и попытаться зайти в хвост - в убийственную позицию. Что Хан мог сделать на своём медлительном "девяносто пятом"? Только врубить двигатели на полную мощность и уйти в чистое пространство разбираться, что к чему. Но из переговоров между Джессой и её напарником Соло понял, что вторая двойка "иродов" также разделилась, растягивая пару Джессы и её ведомого.
   Он бросил свой "охотник" в максимально возможный подъём с переворотом, пытаясь увидеть всё сразу и продолжая взывать к своему ведомому:
   - Возвращайся! Держись меня! Они тебя заманивают!
   Но тот не слушал.
   "Ирод"-лидер, в которого Хан стрелял, не стал делать "змейку". Стратегия рейдеров, направленная на растаскивание строя защитников, была теперь ясна, но было уже слишком поздно. "Ирод"-лидер снова сделал полупереворот, полупетлю и зашёл в хвост ведомому Хана. Второй ПРО, приманка, уже мчался по направлению к резервной двойке, к пятому и шестому "охотникам". Один из "иродов", с которыми встретилась Джесса, присоединился к нему, образовав новое звено из двух кораблей.
   Разрушая строй, подумал Хан, эспосовцы рассчитывали на неопытность техников-изгоев. Если бы мы держались вместе, мы подмели бы ими пол...
   - Проклятье, Джесс, нас ограбили! - крикнул он, закладывая вираж.
   Однако у Джессы хватало своих неприятностей: воспользовавшись тем, что она и её ведомый разделились, "ирод" нашёл возможность вцепиться ей в хвост.
   Хан видел, что его собственный ведомый в беде, но у него не хватало скорости, чтобы вмешаться. "Ирод"-лидер занял по отношению к "охотнику" убийственную позицию, и долговязый молодой техник-изгой умолял:
   - Кто-нибудь, помогите! Уберите его от меня!
   Хан выстрелил наудачу, издалека, надеясь отвлечь внимание "ирода"-лидера. Но враг оказался уверенным и непоколебимым: он выждал, пока его корабль и цель совместились, и дал короткий залп, нажав стрельбовую кнопку на своей рукоятке управления. Z-95 исчез в жёлто-зелёном пламени взрыва и растаял в ореоле добела раскалённого газа и обломков...
   Хану оставалось только стянуть свои уцелевшие корабли в переплетённый, взаимно защищаемый круг. Но он, проклиная сам себя, взял курс на победоносного "ирода", забыв об осторожности. "Никто ещё не сшибал безнаказанно моего ведомого, приятель, - думал он, обдаваемый жаром крови, ударившей ему в голову, - никто".
   И только тут до него дошло, что он даже не узнал имени этого долговязого парня.
   - "Ножницы" вправо, "охотник-три"! - кричал лафраниан, ведомый Джессы. - "Ножницы"!
   Джесса отчаянно маневрировала, уклоняясь от тянувшихся к ней разрушительных росчерков. Она мчалась на полной скорости, а тем временем её ведомый, приблизившись под острым углом, уменьшил свою скорость - так, что Джесса и её преследователь оказались на векторе его движения. Лафраниан хладнокровно занял убийственную позицию, ускорился и открыл огонь.
   Красные росчерки выстрелов бластерных пушек вырвались из крыльев "охотника". Рейдер затрясся, когда с его фюзеляжа полетели срезанные куски. Последовал взрыв, и покалеченный "ирод" беспомощно завалился, трепыхаясь и волоча сломанное крыло. Он начал своё долгое падение на поверхность планеты, приговорённый к смерти её тяготением.
   Далеко внизу "охотники" пять и шесть, двое братьев, сцепились с прорвавшимися "иродами". А в стороне Хан Соло и командир эспосовцев крутили карусель ближнего боя, осыпая друг друга красными и зелёными лучами разрушительной энергии.
   Джесса знала, что для неё главное - "пятый" и "шестой" были её самими слабыми лётчиками, они уже звали на помощь. И Джесса со своим ведомым-гуманоидом понеслась присоединяться к драке.
   Рейдер, приклеившийся к хвосту "охотника-пять", вцепился в него плотно. Несмотря на все сумасшедшие повороты и маневры, он держался за хвост Z-95, упорно отказываясь с него слезть. Техник-изгой загнал ручку управления до упора, пытаясь вывернуться, но делал это слишком медленно. Лучи "ирода" прорезали его корабль, вспарывая и разделяя его посередине. "Ирод" развернулся к другому брату, к "охотнику-шесть", а его напарник помчался к планете: к базе техников-изгоев.
   Подоспели Джесса и её ведомый, призывая "охотника-шесть" уйти под их прикрытие.
   - Я не могу, я зажат! - ответил тот.
   Заходивший сзади "ирод" завершил "бочку" и вцепился в него. Ведомый Джессы бросился на помощь; она шла сразу за ним. Кувыркавшийся клубок из четырёх кораблей снижался, приближаясь к поверхности планеты.
   Секундой позже "ирод" убил свою жертву. "Охотник-шесть" разлетелся на части в ярком цветке из огня и обломков в то самое мгновение, когда его убийца попал под пушки ведомого Джессы.
   Лётчик-эспосовец выжал из своего корабля изумительную скорость. Он уклонился и пошёл вверх, как будто намереваясь сделать петлю, и обманул лафраниана. "Ирод" прервал свой маневр: вместо того, чтобы делать петлю, он молниеносно развернулся, накренился и умудрился сделать прицельный выстрел.
   Пушка "ирода" добилась попадания, и Джесса тревожно вскрикнула, когда "охотник" её ведомого затрясся. Идя на своей максимальной скорости, она накренила свой корабль и почувствовала появившуюся рядом тень: "ирод" шёл за ней по пятам. Она ушла в сторону, инстинктивно выстрелила и попала: разряд пробил щиты "ирода". Эспосовский истребитель завалился в аварийное пике; его пилот силился отрегулировать диагональную тягу своего корабля и избежать катастрофы. Джесса игнорировала инструкцию Хана "преследуйте свою добычу" - она вернулась посмотреть, что она может сделать для своего напарника.
   Оказалось, практически ничего. Корабль лафраниана был повреждён, но разбиться ему не грозило. Серокожий пилот ввёл его в пологую глиссаду, вытянув крылья на всю длину.
   - Управишься?
   - Да, Джесса. Но по меньшей мере один "ирод" прорвался. И второй может к нему присоединиться.
   -- Уводи свой корабль. Мне надо вниз.
   - Удачной охоты, Джесса!
   На полной мощности двигателей она бросила свой корабль в пике.
  

* * *

  
   Очень скоро Хан выяснил, что "ирод"-лидер - хороший пилот. Он понял это, когда выстрелом из-под него едва не вышибло "лёгкое кресло".
   Лётчик-эспосовец был горяч, но точен в стрельбе и ловок в маневрах. Они с Ханом сцепились в круговерти боя, и преимущество попеременно оказывалось то у одного из них, то у другого. Перевороты, петли, всё лучшее, чтобы развернуться внутри радиуса поворота противника, снова и снова мимолётное появление в прицелах друг друга и столь же быстрый выход из-под удара - оба ни на мгновение не давали отдыха рукоятям управления.
   Хан в третий раз стряхнул "ирода", используя большую маневренность "охотника за головами" против превосходящей скорости истребителя корпоратов. Он следил, как лётчик-эспосовец вновь пытается его подцепить. "Ты, должно быть, местный чемпион, а?". "Ирод" опять заходил на него. "Давай, задира, - посмотрим, на что ты способен".
   Хан сделал "змейку" вниз, глубже входя в атмосферу планеты. "Ирод" не отставал - он выигрывал в снижении, но не мог удержать "охотника" в прицеле. Хан резко рванул вверх, изогнув свой корабль в полупетле, перевернулся, уходя в штопор, и закончил всю комбинацию маневров, выйдя из неё в противоположном направлении.
   Пушечные очереди хлестнули над колпаком кабины, промахнувшись совсем чуть-чуть. Парень, сказал себе Хан, этот эспосовец может и в самом деле зажать намертво. Но ему следует кое-чему научиться - школа ещё не закончена.
   Он толкнул рукоять до упора и вошёл в пике. "Ирод" висел на хвосте, но не мог взять его на мушку. Хан выжимал из "охотника" всё, на что тот был способен, ныряя и ускользая от наседавшего противника. Двигатели "курносого" стонали, он вибрировал всеми своими частями, словно собираясь рассыпаться. Хан вилял, следя за надголовным дисплеем. Залпы "ирода" дожились всё ближе.
   А потом Соло увидел на дисплее то, что хотел. Он начал выходить из пике, медленно задирая нос своего перехватчика и со страхом ожидая выстрела сзади, который положил бы конец всем его проблемам и надеждам.
   Однако пилот "ирода" отвалил в сторону, не желая упускать возможность увидеть распростёртый силуэт "охотника" в своём прицеле. Он, подумал Хан, наверняка хочет сбить меня образцово.
   Соло начал разворот; "ирод" потянулся за ним, настигая. Хан поворачивал всё круче и круче, но пилот "ирода" вцепился в него бульдожьей хваткой, чтобы закончить надоевшую погоню и доказать, кто здесь лучший пилот.
   И тут Хан заложил поворот больше девяноста градусов: ради этого он и затеял весь этот маневр. Эспосовец не обращал должного внимания на альтиметр, и теперь плотный воздух работал против "ирода", сводя на нет его преимущество - "ирод" не мог выполнить такой крутой поворот.
   И как только он потерял скорость, Хан на инстинктах, принёсших ему славу телепата, бросил свой "охотник" в вертикальный разворот. Теперь "ирод" был достаточно близко; Хан дал сосредоточенный залп, и враг превратился в пылающее облако, мечущее во все стороны раскалённые обломки.
   - Со счастливым окончанием школы, сосунок! - ликующе заорал Хан, когда его "охотник" молнией промчался над рассыпавшимися дождём останками своего противника.
   Четвёртый "ирод" уже сделал три штурмовочных захода на базу техников-изгоев. Орудия, защищавшие базу, были предназначены для поражения крупных кораблей и для отбития массированной атаки и не могли справиться с маленьким вёртким истребителем. На первых же заходах рейдер занялся подавлением зенитных батарей, и теперь большинство из них молчали. На земле лежали мёртвые и умирающие; несколько строений были изрешечены и объяты пламенем.
   В это время появилась Джесса. Сохраняя скорость, набранную во время пикирования и не обращая внимания на то, что у её маленького упрямого "охотника" в любую секунду могут оторваться крылья, она набросилась на "ирода", завершившего очередную атаку. Люди внизу были её людьми, страдавшими и умиравшими из-за того, что они работали на неё. И Джесса твёрдо решила: следующего захода на них она не допустит.
   Но как только она пристроилась к "ироду", сверху с шипением обрушился пушечный залп, выщипывая переднюю кромку её правого крыла. На неё стремительно спикировал ещё один "ирод" - тот, которого она считала выведенным из строя. Его выстрелы пробили щиты "девяносто пятого" и почти раскололи ему крыло.
   Но она держалась, полная решимости сбить хотя бы одного из рейдеров до того, как они собьют её.
   А затем второй "ирод" сам стал мишенью. Хан сверху поймал его в прицел и сделал точный выстрел. Он кружил над эспосовцем, поливая его огнём, пока тот не исчез в вихре огня и осколков.
   - Твой - последний, Джесс! - сообщил он ей сквозь треск помех. - Прихлопни его!
   Она снова пристроилась к "ироду". Она выстрелила, но сработали только пушки на левом крыле: повреждения правого крыла вывели из строя установленные там орудия. Цель находилась чуть правее, и Джесса промахнулась.
   "Ирод" начал отрываться, используя мощь своего ионного двигателя и уходя вправо; ещё доля секунды - и он уйдёт. Джесса рывком перевернула свою машину через правый борт брюхом вверх и выстрелила снова. Её оставшиеся пушки потянулись к врагу красными пальцами разрушительной энергии и достали его. "Ирод" вспыхнул и загорелся, распадаясь на части.
   -- Хорошая стрельба, куколка, - одобрил Хан.
   "Охотник" Джессы продолжал лететь кабиной вниз, причём недалеко от земли. Соло дал полную тягу и догнал его.
   - Джесс, в аэрокосмических кругах, - сообщил он по связи, - положение, в котором ты пребываешь, называется "мордой вниз, попой вверх".
   - Я не могу перевернуться обратно! - крикнула она в отчаянии. - Это последствия повреждения - у меня сдохло управление!
   Он чуть было не посоветовал ей прыгать, но вовремя остановился. Слишком близко к поверхности, катапультирование просто вобьёт ее в землю. "Охотник" быстро терял высоту, оставались считанные секунды.
   Он приблизился к её машине и уравнял скорости.
   - Джесс, приготовься прыгать, как только я скажу.
   Она была озадачена. Что он имел в виду? Прыгнет она или врежется в землю вместе со своим кораблём, ей всё равно конец. Однако она приготовилась делать то, что он скажет. Хан осторожно подводил крыло своего "охотника" под её перевёрнутое крыло. Она поняла, что он задумал, и у неё перехватило дыхание.
   - На счет три, - сказал он. - Раз!
   При этом счёте он подвёл кончик своего крыла под её крыло.
   - Два!
   Оба ощутили скрежет опасного касания, понимая, что малейшая ошибка разбрызгает их обоих по всей равнине.
   Хан крутанул влево, и земля, пролетавшая внизу под болтавшейся головой Джессы, завертелась, как только "охотник" Хана передал вращение её "охотнику". Машина Джессы перевёртывалась.
   - Три! Прыгай, Джесс! - выкрикнул Соло, сражаясь со своим кораблём, норовившим выйти из-под контроля.
   Он не договорил и половины фразы, как Джесса прыгнула. Колпак её кабины отлетел назад и вверх, сорванный расцепляющими зарядами, и катапультируемое сидение - "лёгкое кресло" - выбросило её из падавшего корабля. "Курносый" пропахал поверхность планеты, оставляя на земле длинную полосу горящих ошмётков - последняя потеря этого дня.
   Пока тормозной двигатель мягко опускал кресло на землю, Джесса осмотрелась. Она увидела, как в отдалении её лафраниан бережно сажает свой повреждённый корабль. Z-95 Хана плавно развернулся, тормозя двигателями почти до полной остановки, и приземлился рядом с Джессой, как только она коснулась земли.
   Колпак кабины откинулся вверх. Хан снял шлем и выпрыгнул из своего престарелого истребителя, когда уже Джесса освободилась от своей сбруи и, отбросив шлем, ощупывала себя, убеждаясь, что в основном она цела.
   Соло подошел к ней, стягивая лётные перчатки.
   - Если потеснимся, в моём корабле хватит места для двоих, - лукаво предложил он.
   -- Я только об этом и мечтаю, - фыркнула Джесса. - Неужели мы наконец-то видим Хана Соло, сделавшего что-то неэгоистичное? Неужели ты размяк? Кто знает, может быть, ты однажды даже приобретёшь немного нормальной человеческой морали - если, конечно, проснёшься и поумнеешь.
   Хан остановился, его игривость исчезла. С минуту он пристально смотрел на Джессу, а потом сказал:
   - О морали я знаю всё, Джесс. Один мой друг однажды принял решение - он полагал, что поступает в соответствии с моралью. Чёрт, оно так и было! Но его проучили - он потерял свою карьеру, свою девушку, всё. Этот мой друг кончил тем, что перед строем с его мундира сорвали знаки различия. Нет, его не поставили к стенке и не расстреляли - над ним просто смеялись. Вся планета. Он улетел оттуда и больше никогда не возвращался.
   Джесса видела, как его лицо сделалось злым.
   - И никто не заступился за... твоего друга? - мягко спросила она.
   Он хмыкнул.
   - Его командир дал против него ложные показания. Только один свидетель выступил в его защиту, но кто поверит вуки?
   Хан упредил её следующий вопрос, бросив взгляд в сторону базы.
   - Похоже, главный ангар не задет. Ты сможешь быстренько закончить "Сокол" и успеть эвакуироваться до появления эспосовцев. И я отправлюсь в путь. Нам обоим есть чем заняться.
   Джесса прищурила один глаз и посмотрела на него искоса.
   - К счастью, я знаю, что ты наёмник, Соло. К счастью, я знаю, что ты полетел на этом "охотнике за головами" защищать "Сокол", а не человеческие жизни. И спас ты меня только для того, чтобы я смогла выполнить условия нашей сделки. К счастью, ты, вероятно, никогда в своей жизни не сделаешь ни одного самоотверженного, достойного поступка, и всё, что сегодня случилось, каким-то безумным образом совпадает с этой твоей отсталой и жадной манерой поведения.
   - К счастью? - насмешливо спросил он.
    Устало шагая, Джесса направилась к его истребителю.
   - К счастью для меня, - бросила она через плечо.
  

Глава пятая


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"