В этом файле будут собираться кратенькие (или пространненькие) рецензии на непрочитанные/прочитанные до конца романы. Собственно, от того, дочитала я роман до конца или нет, и будет зависеть формат рецензии.
Разумеется, я не могу судить о сюжете, о композиции и прочем там, где после положенных 15 кило закрыла роман с облегчённым выдохом. Там я могу сказать лишь одно: что конкретно отвратило меня от дальнейшего чтения. В принципе, это можно интерпретировать и как: "Почему я ни за что не купила бы этот роман, выйди он на бумаге в таком виде, в каком есть сейчас". Как эту рецензию НЕЛЬЗЯ интерпретировать:
- как личный наезд на участника конкурса. Я никого из вас в лицо не знаю, вы мне по большому счёту безразличны. Я вижу лишь то, что вы написали; о нём и сужу;
- как фразу: "Я ни за что не куплю этот роман ни под каким соусом, даже если он будет переделан". Я понятия не имею, что там дальше; может, если бы, как случилось с одним из романов некоего писателя, нашёлся бы человек, сказавший: "Первый авторский лист не читай, там фигня, читай дальше" - я бы пришла в восторг и потребовала исключительно исправить начало. Но сейчас у меня нет времени читать роман сверх обозначенного.
Тем же, чьи романы я прочту до конца, я выскажу своё мнение по сюжету, по композиции, по психологии героев, возможно - по историческим реалиям, буде они не совпадут с моим видением того времени. Сразу говорю: "моё" видение исторических реалий будет базироваться исключительно на трудах историков. Видение остального - на махровой ИМХЕ.
Критерии мои просты и безыскусны:
1) язык романа должен быть читабелен. Я не сторонница "рубленых фраз" во всём романе; я не сторонница многоэтажных предложений. Я сторонница разнотипных предложений, употреблённых к месту. Разумеется, ИМХО, к месту - куда ж без этих четырёх букв? ;) А вот русский язык (равно как и НЕрусский) всегда и везде должен быть к месту. Если вы не вычитали текст - вы сами себе злобный Буратино; вашему роману придётся быть офигительно талантливым, чтобы меня увлечь, поскольку на ошибках я "выпадаю" из текста очень сильно.
2) композиция романа должна, во-первых, быть ;), во-вторых, быть... да-да, "к месту". То есть, затягивайте экспозицию, сколько угодно, но будьте добры сделать так, чтобы читатель, по крайней мере, не задавался вопросом: "Почему они в первых 12 главах думают и разговаривают, а в оставшихся трёх только быстро бегают?"
3) я принимаю (хотя и с неудовольствием) супер-пупер-навороченных персонажей, колющих лбом орехи, а потом выигрывающих шахматный турнир. Пускай. Предположим. Автор в своём праве. Но когда тот же персонаж в следующей главе проявляет редкостный идиотизм или застенчивость барышни, впервые попавшей на великосветский приём - этого я ни понять, ни принять не могу. Равно как и сердечника-задохлика, который за месяц учится восточным единоборствам и уделывает мастеров. Гармония и естественный порядок вещей рулят, если иное не прописано в условиях задачи заранее!
4) собственно, это относится также к миру, к антуражу и к прочему. Никаких "чего вы к ошибкам цепляетесь, это же фэнтези!" (с) Вот из-за таких высказываний и распространилась литература самого дурного пошиба.
И последнее. Рецензии здесь выкладываются исключительно по заявкам. Если уж вы заявили - терпите всё, что я скажу по поводу вашего произведения. По поводу же лично вас у меня никаких злобных мыслей нет, и если вы не включите своими постами мою функцию модератора - то и не будет.
1. Лазарев Марат, "Десять"
Закончила читать на фразе: "После внезапного приступа гнева хан Берке замолчал и задумался, поглаживая редкую бороду".
Причины, отвратившие от чтения:
1) огромное количество ляпов "по фактажу", понятных даже мне - не-специалисту. Приведу несколько из них.
Определитесь, пожалуйста, у Вас переписыванием занимался инок или послушник? Разные, так сказать, должности. "Инок - (от слав. иной - одинокий, другой) - русское наименование монаха, буквальный перевод с греческого. Послушник - человек, готовящийся к постригу в монахи и проходящий испытание послушанием в монастыре." (с) Словарь церковных терминов.
"войско владыки мунгалов и татар Чагониза, ведомое полководцами, темником Себядяем, прозванным багатур, и Джебе, прозванным нойон..." В случае с Себедеем/Сабудаем ранг полководца указан: темник. Командующий 10 тысячами воинов. А кем был Джебе? Сколько всего войска было? Поверьте, летописи как раз к такого рода фактажу и титулованию очень серьёзно относились, это имя могли переврать. Читатель-то не в курсе обычно...
"игумен насупил брови, скомкал лист пергамента и бросил его на каменный пол" - попробуйте когда-нибудь скомкать одной рукой... ну, предположим, кожаные штаны. А потом расправить их на столе. "Делали пергамент так. Сырую шкуру - козью, овечью или телячью - вымачивали в воде, чтобы она размякла. Потом соскабливали ножом мясо и вновь вымачивали, добавив золу. После этого шерсть снималась специальным скребком. Затем шкуру сушили, растянув на специальной раме, выглаживали, натирали мелом и полировали. Получалась тонкая, чуть желтоватая кожа, одинаково ровная и чистая с обеих сторон". Это очень краткое описание; полная технология займёт побольше не только строчек - экранов.
"Для князя список позже... сотворю, успеется" - краткую лекцию о том, КАК ИМЕННО переписывали/писали книги в те времена, читать? Все эти "красные строки" - все знают, с чего они "красные"? Я промолчала, когда инок доделывал впопыхах ЛЕТОПИСЬ, которая по определению не завершается никогда - ладно, понятно, список он доделывал или выписку строчил. Но писание ручками, да ещё красивым почерком, да ещё с красными строками, да ещё... короче, тут не одна ночь была. И не две. Я уж не говорю о стоимости пергамента. А стоил он очень недёшево, и каждый такой лист чуть ли не равнялся по стоимости той козе, из которой был сделан. Не случайно так были распространены палимпсесты (Яндекс - найдётся всё). "Заныкать" пергамент вряд ли получится.
"Савва отрезал от хлеба краюху, которая станет его обедом" - и охотиться он ушёл, не позавтракав? Ну-ну... "Доброй охоты!" (с)
"По пути он подхватил копье, которое после заточки воткнул в землю у избы. Савва всегда так делал, чтобы его маленький любопытный сын ненароком не поранился об острый наконечник копья" - а зачем он тогда вообще копьё точил? Обычно в таких случаях надевали чехол, в крайнем случае тряпицей обматывали. Савва - опытный дружинник - до этого не додумался?
2. Очень "грязный" стилистически текст. Примеры:
"Иноки, что корпели над переписью святого писания и летописями, оставили работу и гуськом двинулись в сторону монастырского храма, на службу" - 1) три "пис"-"пис"-"пис", очень некрасиво звучит; 2) "перепись" - это инвентаризация такая; 3) "гуськом двинулись", в принципе, имеет право на существование, но стилистически некрасиво.
"Послушник старательно выводил буквы..." - в этом абзаце - три "что" подряд. Есть хорошая практика: в Вордовском файле при помощи поиска повыделять цветом все "что", "было", "это", "как", "который". Потом посмотреть на раскрашенный файл, ужаснуться, поправить, снова повыделять... То же самое рекомендуется проделать и с именами персонажей. Русский язык очень богат синонимами и определениями!
"Не зря князь нашей обители..." - я понимаю, что автор хотел сказать. Что был такой себе князь в княжестве, где располагался монастырь. Но создаётся впечатление, что именно у обители был князь. В качестве начальника. Что противоречит любому церковному канону и вообще невозможно.
"Мальчонка размахивал прутиком, заливисто смеялся и покрикивал на своего "скакуна". Василиса увидела Савву, высыпала на землю все содержимое лукошка, и куры, яростно кудахча и хлопая крыльями, набросились на зерна. Женщина отряхнула руки, поправила длинную холщовую рубаху и поневу, и пошла на встречу мужу. Савва обнял Василису, их головы соприкоснулись" - очень однотипно начинающиеся предложения. Подлежащее-глагол-дополнения. Именно это приводит к тому, что читатель, в большинстве случаев сам не понимая, почему, начинает скучать над текстом. Кстати, такая конструкция предложения встречается не только здесь. Я бы искренне посоветовала автору прочесать весь текст.
"Матушка твоя любила это место. Река здесь идет тихо, чуть журча. Чувствую я, что скоро увижу ее" - реку? По правилам русского языка личное или притяжательное местоимение относится к ПОСЛЕДНЕМУ подходящему по роду и числу существительному.
"Он несся посреди юрт к самой большой, распугивая женщин и детей своей безумной скачкой" - не по-русски.
"Что-то он против меня замыслил, наверное, - Берке заподозрил неладное и поделился мыслями с Ногаем" - тавтология жуткая. А что, из фразы "Что-то он против меня замыслил" не очевидно, что Берке заподозрил неладное? И с кем ещё он мог поделиться мыслями, если в шатре никого, кроме Ногая, не было? Это называется "разжевать всё для альтернативно одарённых читателей".
Что понравилось: пусть и не слишком удачный, но всё же использованный художественный приём. Я имею в виду, сокола, которого видел Савва и который сел на руку Берке. Создаёт ощущение панорамности происходящего, служит логической связкой между эпизодами и вообще - хороший приём для визуалов.
2. Гинзбург М. Старший брат Одина
Дочитано до конца.
Сразу отмечу несомненные плюсы текста: он "держит". Держит как действием, так и неплохо выписанными, неоднозначными образами главных героев. То есть, хочется дочитать до конца, выяснить, чем дело закончилось.
Пару слов по поводу нацизма и антихристианства. Да, некоторые сцены из первой части меня, православную, очень покоробили. Но затем я задумалась: а кто, собственно, хулит христианство? И получились: языческие боги - несколько, довольно жадный викинг, не желающий платить десятину - один. Согласитесь, выборка показательная. Равно и по нацизму: обвинения евреям бросает убеждённый нацист, наёмник, защищающий "демократические режимы", поставленные американцами. И что? А ничего. Было бы странно, если б нацист защищал идеалы гуманизма. Я бы первая тогда закричала: "Не верю!" Я ещё это закричу, но по другим поводам... А где автор? А автора-то в этих словах и нету. Нет персонажа - апологета демократии? Так есть - президент Александр, довольно хитрый жук, который нациста банально использует. Есть психолог Рамон, который НИГДЕ не утверждает, что нацизм - хорошая штука; который старательно смотрит на человека - и не желает видеть нациста. И так далее.
Иными словами, я считаю, что во многих вещах автор прошла по грани - но эту грань не перешла. Разумеется, это мнение является моим ИМХО.
А сообщение о том, что Аллах брат Одина меня вышибло из текста надолго. Пока не просмеялась окончательно, уж извините, автор.
По поводу стилистики сказать ничего конкретного не могу - она уж больно "не моя". Именно "не моя" - я не люблю читать романы, написанные таким языком. Единственное, что могу посоветовать - это внимательнее вычистить первую часть. Там часты повторы типа: "Свену сейчас БЫЛО очень "жестко спать", хотя на этот раз это не БЫЛО виной Ганградссона". Случаются (и здорово вышибают из текста) "осовремененные" выражения типа: "Попытки гостей отказаться от роли деликатеса", "Если бы не он, я бы отдала концы в той проклятой пограничной долине!" и что-то там ещё, мне просто лень сейчас выискивать, честно говоря.
Теперь о недостатках повести. Именно повести, не отдельных фраз.
Как по мне, неудачной вышла первая часть. Точнее, там всё хорошо, образы достаточно достоверные... а затем главного героя убивают мимоходом. Я не противница убийства героев :), я противница убийства мимоходом главных героев. Как бы это объяснить... я никак не могла понять, что автор хотела сказать этой смертью. Как читатель, я почувствовала себя обманутой. ЗАЧЕМ мне показали этого Свена? Просто чтобы сообщить, что это был потомок державшегося всю первую часть в тени Локи? Чтобы оттенить финальные слова Локи? Но получилось наоборот: у меня возникло ощущение, что герой просто надоел автору. И автор избавилась от надоевшего персонажа. Мимоходом. Просто так. Ничего не желая читателю сказать.
Но зачем тогда я читала о Свене столько времени? Что изменилось бы, если б Свен с Локи не смотались за Идун, если б я не знала, что Свен женился на валькирии? Что изменилось бы, оставь автор лишь упоминание о том, что вот у Локи есть такие себе смертные потомки - и далее финальное решение бога? А ничего бы не изменилось! Для романа, я имею в виду. Для основной идеи романа. Так зачем?..
Это было номер раз. Номер два - "лестница в небо" и "вирус из ведра". Вы уж извините, автор, но после "ведра" я больше этот вирус никак назвать не могу. Я честно пыталась найти в тексте, что это было, даже перечитывала несколько раз, правда! И получилось у меня следующее: "лестница в небо" - это такая фигня с наноботами. После некоторых лестниц у людей отрастают крылья, когти и уши. Потом, вероятно, отпадают. Или отрубают. "Вирус из ведра" - это тоже фигня с наноботами, но другими. Всё!
Мне этого мало. Причём, мало даже не для того, чтобы понять что это такое - в конце концов, итс мэджик, тьфу, наноботикс, - но чтобы понять, зачем и почему оно именно такое. Поясню. Какой смысл перестраивать организм человека аж вот так - вплоть до копирования звериного облика, то есть, полный прорыв на уровне ДНК - только чтобы на выходе получить толпу ТУПЫХ мутантов? Из книги получается, что чуток повышаются реакции, но здорово понижается интеллект, иначе герои бы не мочили этих зверюшек такими штабелями. Зачем СТОЛЬКО генетических открытий "в одной корзине" - а иначе вряд ли выйдет - если ТЕХ ЖЕ САМЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ "на выходе" можно добиться НАМНОГО МЕНЬШИМИ ЗАТРАТАМИ???!!!! Смысл сего титанического труда - устроить так, чтобы нановирусы перекраивали людей не просто по-разному, но ещё и в соответствии с характером - я даже не спрашиваю, как это у них получалось. Видимо, вирусы тоже слушают Высоцкого: "И будет баобабом тыщу лет, пока помрёт". Смысл устраивать такое конкретное отличие от людей? В голову упрямо лезет: "Может, автор что-то мистическое имела в виду?" - но из текста этого не следует, увы.
К этому же примыкает метод лечения. Почему кокаином и почему раз в три дня? И почему ранее учёные были бессильны, а стоило президенту топнуть ножкой, как ниоткуда взялись волшебные таблетки, которые можно раз в неделю, и всё будет хорошо?
К этому же примыкает избирательный способ заражения окружающих. То есть, Александра худо-бедно заразили, а дальше безо всяких мер предосторожности нановирус просто решил не заражать остальных? Надоело?
Номер три - ключевой эпизод в жизни Курта. Да-да, вот тот, завершившийся при помощи кочерги. Я не могу понять сложившейся в Шербе избирательной системы. То говорится, что Дитрих сотоварищи всем уже до смерти надоел. То выясняется, что нацисты гомосексуализм не поощряют (нет, ну кто бы, в принципе, сомневался). Но Дитриха никто не трогает даже когда чуть ли не на главной улице он публично заявляет, что именно сделает с сыном главного оппозиционера. А вот главному оппозиционеру за попытку защитить сына грозит тюрьма. Что-то в этой картине не так. Или мы не одобряем гомосексуализм - и тогда никто никого ни в какую тюрьму не сажает. Разве что Дитриха. Или нам пофигу - и тогда жертву обстоятельств Курта к женщинам спокойно подпускают. Или там избирательная система - и тогда никаких проблем с отбиранием сына, или диктатура - и Кай на никуда не избирается, а Дитрих радостно подделывает результаты выборов и сидит шестой срок. И седьмой.
Есть ещё один вариант. Автор проясняет ситуацию в тексте :). Я понимаю, сцена ключевая для становления характера Курта, но путаница вокруг этой сцены меня здорово смущает и снижает достоверность текста.
Ну и мелкие придирки по финальной битве главгероя и главзлодея. Когда полетела люстра, я сказала: "В живых должен остаться только один, и это будет Дарт Вейдер!" В смысле, уж извините, но голливудщина в этой финальной сцене так и прёт.
По персонажам. Как я уже сказала, главные персонажи достаточно достоверны. Но второстепенные уж больно кукольны, извините. Кроме того, две практически одинаковые попытки самоубийства Курта и Александра при помощи табельного оружия, ни одна из которых не удалась, меня... ну, скажем так, смутили. Уж больно мыльной оперой повеяло.
По композиции. Повесть чётко делится на две части. Первая - Локи и Свен; вторая - приключения Эйхманна плюс чередующиеся Эрик с Марго. Водоразделом между ними - вставочка про Отто, Гильдис и Ваню. Зачем эта вставочка нужна для всего романа - не знаю. Она красивая; она, возможно, одна из самых красивых в романе... но зачем она?
Эрик с Марго тоже даны настолько... как бы это выразиться-то... расплывчато и несообразно... Возникло чёткое ощущение, что автор знает, зачем описывает все эти разговоры Марго с Локи, просто вот читателю об этом сообщили забыть.
Резюме. При хорошей редактуре на композиционном уровне, при проставлении смысловых связок между отдельными частями романа и прояснении некоторых мест в самом романе получится хорошая вещь. Пока что я не рискну поставить это в ТОП - уж больно сыро.