Кстати, насчёт пропаганды (тут было) - вот, скажем, пара частных, но лично подмеченных штришков: - диктор "Euronews": - "... в одном только Крыму около 15 тыс. российских военнослужащих..." - у почтенной публики волосы дыбом: если только в Крыму 15 тыс.! - то сколько же их на Крещатике???... Не уточняется, что НИ ОДНОГО - ни в Киеве, ни во Львове, ни в Харькове (ну если только российский хлопец кродне на побывку заехал - родни-то у нас там, без шуток, много...) А в Крыму? - это с учётом базы Черноморского флота? Очень серьёзная военная база с инфраструктурой, обеспечением и т.д. При этом, находящаяся там в соответствии с таким ли, сяким ли, но действующим двусторонним договором, по всей юридической форме выправленным... (Для справок: а сколько военнослужащих США на территории Libra Cuba, база Гуантанамо, столь же вечная, как и "Кастровский режим"?.. не говоря уж о более лояльных США территориях...) - там же: интервьюируемый - "...russian military activity..." я для себя тупо перевожу: "военная активность России", ну там, мол, самолёты взлетают-садятся, ученья кипят, группировки передислоцируются, линкоры гудят на рейде... - ан нет! Мне переводят: "военные ДЕЙСТВИЯ России..." - трандец, боюсь заглядывать в "нет", ибо перед мысленным взором уже встала картина - танковые дивизии, пыль столбом, утюжат малоросские нивы и фигачат направ/налево из пушек боевыми зарядами... Языковые тонкости?... Проблемы перевода?.......