Комаркевич Марина Александровна : другие произведения.

Сцена у ручья

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Сцена у ручья

Поэт, карла и красивая девушка.

 

Поэт: Свое колечко брось в кувшин
И наклонись над ним.
Три короля идут с вершин.
Какому быть твоим?
Но прежде, чем их покажу,
Условимся в цене -
Я песню для тебя сложу,
А ты поверишь мне.
Карла: И что ты ей покажешь, хотел бы я знать? Да тут на сто верст вокруг ни одного завалящего графа не найдется, не то, что целых трех королей.
Поэт: Перестань пугать девушку.
Девушка: (смеется) А я и не боюсь. Вы мне дальше про королей расскажите.
Поэт: А вы мне поверите?
Девушка: Я вам верю.
Поэт: Вот первый твой король, и он -
Король из королей,
Не смертной женщиной рожден,
Но сотворен в скале.
Он темным золотом одет,
Как чешуями в ряд,
Небесным камнем - бирюзой
Расшит его наряд,
Рука любого сокрушит,
А взгляд угрюм и строг -
И враг, и друг его спешит
Уйти с его дорог.
Карла: О да, красавец, ой-ей-ей -
Гранитной плеши князь,
И весь облеплен чешуей,
Ну, словно твой карась.
Как голова рука тверда,
Столкни их - загудит!
Вот только жаль - не кровь, вода
Бурчит в его груди.
Поэт: Ну что ты такое говоришь? А? Что ты сочиняешь? Я девушке про короля рассказываю, а ты...
Карла: И я про короля. Про рыбьего. А ты про какого?
Поэт: Про горного!
Карла: А чего же он тогда в чешуе?
Поэт: (девушке) Не слушайте его, пожалуйста. Он ничего в королях не понимает. Я вам дальше буду рассказывать. Хотите?
Девушка: (смеется) Конечно. Чего же не хотеть. Мне интересно.
Карла: Бедное дитя.
Поэт: А твой второй король хорош
Как теплый майский день,
Всю жизнь потратишь - не найдешь
Такого средь людей.
Цветами заткан плащ его,
Но удивишься ты -
Цветут живей живых цветов
Атласные цветы.
Он там хозяин, где трава,
Где нежный щебет птиц,
Где так приятно целовать
Хорошеньких девиц.
Карла: Вот-вот, не место средь людей,
Такому королю,
Ну, там, траву или б...дей -
Я это сам люблю,
Но если цветики взошли
Сквозь платье молодца -
Ему дорога в короли
К блудливым мертвецам.
Поэт: (закипая) Да ты рехнулся! Любитель мерзости! Когда вчера падал под стол, потерял свои последние мозги!
Карла: Мои бы мозги да в твою голову, или твое копье в мои панталоны. Имей в виду, на обмен я не согласен, только на добровольное пожертвование. Ну что, по рукам?
Поэт: Урод! (девушке) Не слушайте его, он - чудовище.
Девушка: А почему мертвецы блудливые?
Карла: Блуждают они. В могилке скучно, среди людей - весело, не могут лежать спокойно.
Девушка: А. А я, было, подумала, что это они такие... влюбчивые...
Карла: Они именно такие. Они, понимаешь, они никогда не спали в одиночестве, понимаешь, вечность в односпальном гробу...
Девушка: (с чувством) Ужасно.
Поэт: (Карле) Я тебя сейчас изувечу.
Карла: Опоздал.
Девушка: Подождите. Вы мне еще про третьего короля не рассказали. Расскажете?
Поэт: (несколько раз зло оглядывается на карлу)
Ну что ж, на третьего смотри -
Он лучше первых двух,
Готов от ночи до зари
Девичий нежить слух.
Не так красив, не столь силен,
Не в золото одет,
Но он с утра в тебя влюблен
К тому же он - поэт.
По миру с ним идти легко,
Везде, где он бывал,
Текут как мед и молоко
Прекрасные слова.
Карла: Дитя, пускай меня убьют,
Лишив опоры ух,
Тебе скажу я - этот плут
Опасней первых двух.
Рифмач печален и пригож,
Но только пожалей -
Легко с ним по миру пойдешь,
Без шляпки и туфлей.
Поэт: (в ярости) Пошел вон отсюда! Пасквилянт! Грязный критик! Мерзавец!
Девушка: Оставьте, что вы все время из-за ерунды сердитесь. Вы ведь так хорошо о королях говорите.
Поэт: Да? Девушка, как вас зовут?
Девушка: Мне пора идти (берет свой кувшин). А вы милый такой (целует карлу и уходит).

 

Проходит несколько минут.

 

Поэт: (метаясь вдоль ручья) Я ненавижу этот мир! И эту жизнь! И себя - проклятого урода - я тоже ненавижу!
Карла: Побойся Бога. Пробегись на своих стройных ногах, пошевели плечами, не обремененными горбом, достань с ветки яблоко, до которого я никогда не дотянусь, и вспомни, наконец, кто из нас действительно - урод.
Поэт: Но поцеловала она тебя, а не меня!
Карла: Дурак. Это была пощечина. Пива хочешь?
Поэт: (буквально воскресая) А что, еще осталось?
Карла:

(ухмыляясь от уха до уха) Не твой сегодня день, юноша.

 


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"