Пойма (пойменная терраса) - часть речной долины, затапливается в половодье или во время паводков; высокие поймы затопляются один раз в несколько лет, низкие ежегодно. Ширина пойм равнинных рек доходит до нескольких десятков ширин современного русла, иногда достигая 40 км, высота поймы над меженным руслом 2-15 м. При разливе река выносит наносы, которые, отлагаясь, постепенно повышают уровень поверхности поймы, почвы пополняются илом и очень плодородны.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь - нет статьи.
б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Пойма (заливной луг). Искон. Производное от поимати в значении "заливать водой", в диалектах еще известного. См. поймать (заимствовано, Словарь ...1847 г.). (???)
в) ЭСБЭ: "Пойма - луга по берегам рек, низменные места, затопляемые весенними водами, или простор вдоль реки, сколько захватывают весенние воды".
2) Применение термина в церковнославянском языке
Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1990; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_16.pdf; "Пойма. Место заливаемой полой водой, заливной луг. "Теми болоты и поймою... пожаловала великая княгиня Мария игумена Арсения", 1505 г. Применялись также термины: поймина, поймище, 1532 г.".
3) Обобщение и выводы
Термин фиксируется в русской литературе с 1505 года, вероятно, существовал и раньше. Некоторые авторы связывают термин со словом "поимати, поима" (в значении покрываться водой, другие значения поймать, схватить) восходящему к XIII-XIV вв.
* Аванесов Р.И. (гл. ред.). Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.), М.: АН СССР. Ин-т рус. яз., 1988. См. также в Библиотеке Якова Кротова по указанным годам Новгородскую летопись; http://krotov.info/acts/12/pvl/novg06.htm
Затопить: "Тои же осѣни бы (с) вода велика въ вълховѣ. поима около озера сѣна. и по волхову. ЛН XIII2, 106 об. (1228); Того (ж) лѣ(т). наiдоша дъждеве. и поiмаша вси рли. i обилия и сѣна. ЛН ок. 1330, 132 (1251)".
Речь идет о разливе реки Волхов, которая залила (захватила) огороды и сено (обилия и сѣна). Маловероятно, что термин "пойма" - гидрологический элемент реки, происходил от термина "поима, поимаше" захватывать, брать, вступить в интимную связь - действие, явление захвата. Разные категории действительности, скорее всего это ОМОНИМЫ - разные по значению слова, но одинаковые по звучанию и написанию. Хотя, кто его знает, какая мысль-связь могла зародиться в голове средневекового человека, в древние формы слова часто проникнуть невозможно, отсюда и множественность значений у слов?
Как бы там ни было, речь в древних текстах идет о воде, которая поднимается выше ординара (многолетнего обычного, нормального уровня воды) и заливает края берегов; переливается через край. Соответственно искать в слове "пойма" нам необходимо понятия: вода и край, рубеж воды.
Вывод
Средствами русского языка объяснить рационально термин невозможно (что это? каким образом происходит это?), следовательно, необходимо обратиться к сакральной терминологии и библейским образам.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, и выделим корни - ПОЙМА = ПО + ЙМА; у нас сразу же "выплывают" два соответствующих термина иврита - ПО здесь; или ПЭ край, рубеж, от края до края, берег реки + МЕИ вода (возможно прочитано наоборот - ИЕМ).
См. стронг; https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=iw&u=http://biblehub.com/hebrew/strongs_6285.htm&prev=search
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H6285. Оригинал: פּאָה. Произношение: пэ′а. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от H6311 - 1. сторона, бок, висок; 2. край, предел, угол, часть, берег реки; 3. роскошь?
++ ивр. МАИ, МЕИ מַי, מֵי вода, сокращенные формы в составных словах, от МАИМ מַיִם вода, воды. Производные: идиш Mayem (Mayem), голландский majem.
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H4325. Оригинал: מַיִם. Произношение: майим. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: двойственное женский род a primitive noun (but used in a единственного числа sense) - вода, жидкость.
Общий вид
русск. ПО+ЙМА = ивр. ПО здесь; или ПЭА פּאָה край, конец, берег реки + МЕИ מֵי (наоборот ИЕМ) вода; край воды, т.е. видимая линия, край, конец (отложения переносимые водой во время паводка) воды. Специальный термин, составлен в интересах судоходства по рекам, озёрам и хозяйственной деятельности человека.
б) Библейский образ
++ ивр. ПО, ПЭ здесь, тут, край, рубеж
* Исаия 19:7: "Поля при реке, по берегам (ивр. ПИ, сокращение от ПЕА край, конец, рубеж) реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет".
* Ездра 9:11: "которые заповедал Ты чрез рабов Твоих пророков, говоря: земля, в которую идете вы, чтоб овладеть ею, земля нечистая, она осквернена нечистотою иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили ее от края (ивр. ПЭ) до края (ивр. ПЭ) в осквернениях своих".
* 4 Царств 21:16: "Еще же пролил Манассия и весьма много невинной крови, так что наполнил ею Иерусалим от края (ивр. ПЭ) до края (ивр. ПЭ), сверх своего греха, что он завлек Иуду в грех - делать неугодное в очах Господних".
* Иов 38:11: "и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь (ивр. ПО сюда) предел надменным волнам твоим?
++ Вода, ивр. МАИМ, МЕИ
* Бытие 1:9: "И сказал Бог: да соберется вода (ивр. МАИМ), которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так".
* Иезекииль 48:28: "А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам (ивр. МАИМ) пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря".
* Бытие 7:10: "Чрез семь дней воды (ивр. МЕИ) потопа пришли на землю".
в) Топонимика
Существуют несколько топонимов и гидронимов, носящих имя Пойма.
* Пойма - река в Красноярском крае и Иркутской области, в Хасанском районе Приморского края и в Костромской области.
* Пойма - деревня в Тайшетском районе Иркутской области (в пойме реки Бирюса); деревня Красная пойма в Луховицком районе Московской области (пойма Оки).
* Село в Хасанском районе Приморского края. Основано корейскими крестьянами в 1873 году. Первоначально носило название Верхнее Адими в честь одноимённой реки, на которой находилось. В ходе программы по ликвидации китайских названий 1972 года, село и река переименованы в Пойма.
Таким образом, русский термин "пойма" составное слово, транслитерация (передача терминов другим алфавитом по буквам) библейских слов и образов.