Кто прорубил протоки (водоток, отверстие в небесной тверди
(ивр. ТЕАЛА) для ливней и проходы для бурь громовых
Иов 38:25
Кратковременные атмосферные осадки большой интенсивности (сильный дождь) называют - ливнем; тот, кто попадал под настоящий "ливень" наблюдал буквально падающий с небес поток воды.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -ли-; суффиксы: -в-енʲ-.[Тихонов]. Значение: очень сильный, проливной дождь; перен. большое количество, бурный поток, наплыв чего-либо (обычно - падающего, сыплющегося и т. п.).
Этимология (автор не указан)
Происходит от глагола лить, далее от праслав. *liti (???), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лѣѬ (греч. χεῖν cheín), а также лиѬ, лиIАти, русск. лить, укр. ли́ти, ллю, белор. лiць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словакц. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś. (???)
б) Национальный корпус русского языка
В русской литературе XIX века термин "ливень" фиксируется с 1789 года, до 1823 применяется редко, затем применение слова увеличилось.
* Неизвестный. Парамон и Варенька (1796): "Не вовся еще жатва была кончена и жнецам оставалось по крайней мере на два-три дня работы, как в один день нахмурила черная туча; немедленно сверкает молния, гремит гром, ливень наводняет нивы, и всяк ищет для себя безопаснейшего убежища.
* Ф. И. Буслаев. Бытовые слои русского эпоса (1887): "По мифологии природы, в былинах реки тоже не настоящие, земные; это реки небесные, дождь, ливень".
* В. Д. Черевков. По китайскому побережью // "Исторический вестник", 1898: "Над деревней разразилась гроза, и целые потоки дождя полились на землю; с час продолжался этот ливень; потом все опять стихло".
в) Словарь Академии Российской 1789 г.; Ливень. Сильный дождь.
2) Обобщение и вывод
+ Термин "ливень" известен с 1789 года (Словарь Академии Российской), применение слова в древнерусской литературе установить не удалось. Следовательно, выводить термин из праславянского языка "*liti" нельзя (гипотеза), нет достаточного логического, исторического и лингвистического основания, слово не зафиксировано в исторических источниках, не на что "опереться".
Скорее всего, слово "ливень" было образовано в ходе реформ в образовании, и соответственно языка во втор. пол. XVII-XVIII веков. В 1687 в Москве была открыта Славяно-греко-латинская академия, первыми руководителями которой были монахи Иоанникий и Софроний Лихуды (студентов 76 чел.). Братья Лихуды составили учебники по грамматике, физике, риторике, богословию и др. В 1706 г. в результате внутренней церковной борьбы Лихуды попали в "опалу" и оказались в Новгороде, где была открыта славяно-греко-латинская школа (по образцу московской); новгородская школа выпустила первых русских филологов.
+ Термин "лити" известен с XII века, основное значение - сильно и непрерывно течь, струиться, литься.
Вывод
Целесообразно проверить термин на связь с библейскими образами и лексикой сакрального языка иудеохристианства - ивритом; мышление русского человека в средние века было религиозным.
3) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму, приближенную к грамматике иврита и выделим корень.
* ЛИВЕНЬ = ЛИ+ВЕН+Ь; прочитаем наоборот, как в иврите = Ь+НЕВ+ИЛ. У нас сразу же выявляются два термина иврита, соответствующие содержанию слова, ливень - сильный дождь.
* ЛИТЬ = прочитаем термин наоборот - ЬТИЛ = иврит ТЕАЛА תְּעָלָה водопровод, протоки (водоток); т.е. сильный поток воды.
Общий вид
* ЛИВЕНЬ = наоборот - Ь+НЕВ+ИЛ = ивр. Корень Н.В. נבע, НАВА נָבַע вытекать, изливаться, бить ключом, фонтанировать, течь, выливать + ЕЛ אֵל сила; или ЛИ לִ принадлежность, предназначение: т.е. сильно изливающийся (поток воды).
* ЛИТЬ = наоборот - ЬТИЛ = ивр. ТЕАЛА תְּעָלָה протоки (водоток, между двумя водными источниками).
Согласно толковым словарям, Ливень - сильный дождь, буквально - поток воды; ЛИТЬ - водоток от одного источника к другому, поток воды. Применяя лексику иврита для дешифровки слова-понятия, мы выходим на тождественное содержание - сильно изливающийся поток воды.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
* Иаков 3:12 (на иврите): "Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать (НЕВОА, от НАВА) соленую и сладкую воду".
* Иов 38:25: "Кто прорубил протоки (водоток, отверстие в небесной тверди (ивр. ТЕАЛА) для ливней и проходы для бурь громовых".
* Иезекииль 34:18: "Воды питали его, пучина взрастила. Реками своими она омывала место, где он рос, остальным же деревьям лишь ручейки (ивр. ТЕАЛА водоток) давала".
Таким образом, термины ЛИ+ВЕН+Ь и ЛИТЬ, образованы методом транслитерации (передача слова другой письменностью) из корней иврита. Содержание (образ) составного русского термина и согласные буквы совпадают с содержанием (образом) и согласными знаками двух терминов иврита.