Корень: -ков-; окончание: -ы. Значение: книжн. устар. то же, а также коварные действия по их осуществлению, заговор. Этимология - нет.
б) Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок... Спб. Акад. наук М.И. Михельсон, 1896-1912
Ковы (иноск.) коварныя намерен/я, вредные замыслы, козни. Ср. Коваль - бывалый, ловк/й, тертый. беднаго словами, хотя бы бедный былъ и правъ. Иса/и. 32, 7. Поясн. Слова - "ковы", - злые умыслы, попытки к уловлению.
2) Применение термина в церковнославянском языке
а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, т. 1, с. 635: "Ковъ - злой умысел, злое ухищрение. Ковъ творяще, яко оубьют его. Деяния 25:3; Мр. 15:7; Псалтырь толковая 12 век; Притчи 17:26; Ковъ - лесть, Речь Жид. языка. (1047 г.). Ковьникъ - замысляющий зло; "ковникъ неправеденъ", Воскр.Триод. Цвет., 12 в.".
* Примечание. Залман Кауфман (Россия), Еврейские зигзаги русской словесности, журнал Корни No32; http://shorashim.narod.ru/best_Kaufman.htm
"Такой словарь в 1047 году и был создан новгородским попом Упырем Лихим и назывался "Речь жидовского языка переложена на русскую, неразумно на разум и в Евангелиях, и в Апостолах, и в Псалтыри, и в Иеремии, и в прочих книгах". Второй такой словарь "Азбуковник" появился в 16 веке".
б) Национальный корпус русского языка
* Кирилл Туровский. Молитвы Кирилла (XII в.): "ѹслꙑшите мѧ грѣшнаго. надѣющагосѧ на вꙑ. ѹже бо нѣ(с̑) ми ѿ дѣлъ сп(с̑)н/ꙗ. аще не покрꙑѥте мене. ѿ всѧкого КОВА вражиꙗ. се бо ꙗко левъ рикаꙗ ходить хотѧ поглотити. но скрушите ѥму лукавую главу. и растергните челюсти ѥго. и мене избавите".
* Повесть о путешествии Иоанна Новгородского на бесе (1429-1440): "Тако же и народи они, иже прежде ковъ на святаго воздвигше, текуще по брегу реки Волхова къ святаго Георгиа монастырю, умилнѣ глас испущающе, глаголаху: "Возвратися, честный отче, великий святителю Иоанне, на престолъ свой, и не остави чад своих сирых, и не помяни, еже согрѣшихом к тебѣ!".
* Московский летописный свод (1479-1492): "Убьенье же его дивно нѣкако и незнаемо, акы ни от кого же никым же, токмо обрѣтеся на площади лежа, нѣции же глаголютъ, яко в таю совѣтъ створиша и ковъ коваша на нь".
* Повесть о городах Таре и Тюмени (1636-1642): "О таковых бо пророкъ глаголетъ: "Ядый хлеб мой воздвиже на мя ковъ""; и т.д.
* Н. П. Николев. Жене и другу (1795)
Коих чувствия - тираны,
Сладострастие - любовь,
Уверения - обманы,
Вздох и слезы - хитрой ковь!
3) Обобщение и вывод
Термин КОВЪ (КОВЫ) применялся в русской литературе с периода её письменного оформления (11 в.) и вплоть до Новейшего времени.
Однозначного содержания термина нет, в него вкладывалось много значений (смыслов): злой умысел, обман, ложь, злословие, сплетни, коварство, интриги, козни, подвох, брань, проклятия (в Древнем мире к проклятию относились серьёзно) и т.д. В основе - действия словом и делом для нанесения морального или материального вреда противнику.
Вывод
Целесообразно рассмотреть древнерусский термин в связи с лексиконом сакрального языка иудеохристианства - иврит, древнерусские летописи показывают нам, что общественная жизнь (жизнедеятельность) строилась по библейским образцам.
4) Терминология иврита и библейский образ. Варианты истолкования
а) Вариант КОВЪ = ивр. КАВАВ проклинать, клясть.
+ Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H6895&k=T...
* См. стронг иврита 6895, КАВАВ; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/06895....
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 413.
+ Библейский образ
* Числа 23:8: "Как прокляну (НЕКАВ от КАВАВ) я? Бог не проклинает (КАБО от КАВАВ) его. Как изреку зло? Господь не изрекает на него зла".
* Числа 23:11: "И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть (ЛАКОВ от КАВАВ) врагов моих, а ты, вот, благословляешь?".
* См. стронг иврита КАВА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/06906....
+ Библейский образ
* Малахия 3:8,9: "Можно ли человеку обкрадывать (ЙИКБА от КАВА) Бога? А вы обкрадываете (КОВИМ от КАВА) Меня. Скажете: "чем обкрадываем (КЕВАНУХА от КАВА) мы Тебя?" Десятиною и приношениями..."
* Притчи 22:22,23: "Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот, потому что Господь вступится в дело и исхитит (КАВА) душу у грабителей (КОВЕЙХЕМ от КАВА) их".
Таким образом, есть два варианта истолкования древнерусского термина КОВЪ Словом Божьим: первый - от термина иврита КАВАВ (К.В.В. проклинать), второй от термина КАВА (К.В. обманывать, похищать, грабить). Скорее всего древне русские книжники использовали термин КАВА קָבַע, КОВЕА קוֹבֵעַ.