Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Жёлудь - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Напояет землю и делает ее способною
  рождать (Й.Л.Д.) и произращать, чтобы
  она давала семя тому, кто сеет
  Исаия 55:10
  
  Жёлудь - сухой односемянный плод с жестким кожистым околоплодником, частично или полностью заключенный в плюске (чашечка); внутри плода находится семя, из которого вырастает дуб. Плод дуба используют для посадки дубовых лесов, стать дубом - предназначение желудя, а также как корм для некоторых домашних животных. В прошлом, в голодные времена, люди употребляли желуди в пищу, из желудевой муки приготовляли муку и выпекали лепешки. "Желуди накрошити и питии, у кого чрево болит", так сообщает рецепт "Травника" XVII века; в советское время известен желудевый кофе, который считали полезным напитком при некоторых заболеваниях.
  
  1) Существующая этимология
  
  а) Викисловарь
  Корень: -жёлудʲ-. Значение: ботан. плод дуба.
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от праслав. *želǭdь, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. желѫдь (греч. βάλανος válanos); ср.: укр. жо́лудь, белор. жо́лудзь, болг. же́лъд, сербохорв. же̏лу̑д, словенск. žélod (род. п. -óda), чешск. žalud, словацк. žaluď, польск. żołądź, в.-луж. žoɫdź, н.-луж. žoɫuź. Восходит к праиндоевр. *gʷlā-.
  Родственно лат. glāns (род. п. glandis) "жёлудь", греч. Βάλανος válanos (ж. р.), арм. kaɫin, лит. gìlė, латышск. dzìle, др.-прусск. gile. Далее, греч. Βάλανος válanos, по мнению Швицера и Курциуса, связано с βάλλω vállo̱ "бросаю", т. е. βάλανος, первонач. знач. "упавший плод, падаль". (???)
  У А.Г. Преображенского скопировано, см. Этимологический словарь, https://books.google.com/books?isbn=5458252314).
  
  б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
  Желудь. Общеслав. Суф. производное (суф. -d-) от *gelon, того же корня, что лат. glans, род. п. glandis, арм. kałin, лит. gìlė и т. д. Желон < *gelon (ср. желвак - голова) в диалектах еще фиксируется. Родственно глотать, жрать (с р на месте л, см.), желудь и буквально значит - "съедобный плод". (???)
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1978 г.; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_5.pdf
  1. Желудь (жолудь). Желудь. "Каштаны, орехи, жолуди, и всякие ягоды, и разные овощи...". Козм. 1670 г. "Желуди накрошити и питии, у кого чрево болит". Травник, XVII в.
  2. Желудь (жолудь). Желудок. "Голова и сало, и ноги, и желудь, и кишки, и потрохъ, и спина (свиньи) в осень и зиму пригодитца". Дм. Кант. XVI-XVII вв.
  
  б) Национальный корпус русского языка
  
  * Библия. Исайя 13 И "щѐ на не́й "́сть десяти́на, и па́ки бу́детъ въ расхище́нiе я́коже теревíнѳъ и я́кѡ же́лудь, "гда̀ испаде́тъ изъ̑ плю́ски (чашечка) своея̀: сѣ́мя ст҃о стоя́нiе "гѡ̀. (Очевидно древний перевод Исаи, текст найти в современной трактовке не удалось).
  * Домострой (1500-1560): "А свиньи доморощеные в осень бити по тому же полти в годъ осолити, а голова и сало, и ноги, и жолудь, и кишки, и потрохъ, и спина в осень и в зиму пригодитца у промышьленово мужа и у промышьленой жены, у доброй порядни во всемъ спорыня, а всегды прохлад и себе, и семье, и гостем".
  Здесь омоним (жолудь = желудок), одинаковые по звучанию и написанию термины, но имеющие разное значение (смысл).
  * В. Н. Татищев. Разговор дву приятелей о пользе науки и училищах (1733)
  Они же, где в славенском р пишется, влагают ж, яко вместо репа, ревность, рядом говорят ржепа, ржевность, ржондем; часто же к А и О прилагают Н, яко жондло, жолондз, хронщ, монж вместо жало, жолудь, хрящ, муж и пр.
  * Е. И. Чириков. Путевой журнал (1849-1852): "В Кух-и-сефид и Кух-и-пехлу, на Хурремабадской дорогие из Мунгерре, дуб дает 7 вещей: 1) желудь; едят; 2) краску: нескольких цветов, черную (в орехе), красную, желтую, бурую, коричневую, и наконец садящийся на его листья гез, ― манну".
  
  3) Обобщение и вывод
  
  * Термин "желудь" фиксируется в русском литературном языке примерно с XVI века, возможно, существовал и ранее, однако найти соответствующие письменные источники не удалось.
  * Макс Фасмер выделил группу языков, где обращается данный термин. Отметим, что территориально слово имеет различную огласовку (гласные буквы) при сохранении общего корня (согласные) - Ж(З).Л.Д.: желѫдь, жолудь, жолудзь, желъд, желуд, zelod, zalud, zalud, zoladz, zoldz. Данный историко-лингвистический факт сообщает нам об общем методе словообразования в ранних "славянских" языках.
  Отметим, что основное предназначение (функция) желудя (служить семенем, порождать дуб) в трактовке Макса Фасмера и Н.М. Шанского не раскрыто, исследователи используют второстепенные значения.
  
  Так как письменность и литература на этих территориях возникла в период принятия христианства (IX-X вв.), связать знаковое единство Ж(З).Л.Д. мы можем только с церковной организацией общества. Церковь - единственное общественное объединение, которое охватывало социальное пространство от королевского двора и до рядового поселения на разных территориях. Церковь располагала материальными и духовными ресурсами для формирования общего мировоззрения (а соответственно и терминологии) и тиражирования имени и термина в пространстве и во времени; другой подобной организации история не фиксирует.
  
  Вывод
  Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства - иврит и библейскими образами.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  Приведем термин в форму, приближенную к грамматике иврита и выделим корень.
  ЖЕЛУДЬ = Ж+ЕЛУД+Ь. У нас моментально выявляется корень иврита Й.Л.Д. (yeled) ילד имеющий общее значение - родить, рождать, порождать, ребенок, потомство; предназначение жёлудя (как мы выяснили) - стать дубом, породить дуб, не так ли? В книгах Библии используется 498 раз в подобных значениях.
  
  Общий вид
  русск. Ж(З)+ЕЛУД+Ь = ивр. ЗЕ זֶה этот, это, который + Й.Л.Д., ЙАЛАД, ЙОЛЕД ילד рождать, порождать, ребенок, потомство, производить на свет; ЙУЛАД יֻלַּד родился; т.е. плод, который производит потомство.
  
  б) Источник
  Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
  Hомер Стронга: H3205. Оригинал: ילד. Произношение: йалад. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. рожать (о матери); 2. рождать (об отце). B(ni): быть рождённым, рождаться. C(pi): помогать при родах, принимать роды; прич. повивальная бабка. D(pu): быть рождённым, рождаться. E(hi): рождать (об отце), производить (на свет). F(ho): быть рождённым, рождаться. G(hith): объявлять своё родословие.
  
  в) Библейский образ
  
  * Бытие 4:18: "У Еноха родился (ивр. Й.Л.Д.) Ирад; Ирад родил (ивр. Й.Л.Д.) Мехиаеля; Мехиаель родил (ивр. Й.Л.Д.) Мафусала; Мафусал родил (ивр. Й.Л.Д.) Ламеха".
  * Иов 38:28: "Есть ли у дождя отец? или кто рождает (Й.Л.Д.) капли росы?".
  * Исаия 55:10: "Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать (Й.Л.Д.) и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест".
  * Псалтырь 87:5 (см. Ленинградский Вестминстерский кодекс): "О Сионе же будут говорить: "такой-то и такой-то муж родился (ЙУЛАД) в нем, и Сам Всевышний укрепил его".
  
  Приведенные выше примеры демонстрируют, что еврейский корень Й.Л.Д. "yalad" указывает на возможность производства потомства (рождает); т.е. на семя, которое даёт потомство, что соответствует прямому предназначению "жёлудя" - родить дуб.
  
  Таким образом, очевидно, что термин "ж+ёлудь" заимствован из библейских произведений, имеет прямой смысл (функцию плода-желудя) - способность к порождению (порождающий), рождению (рождающий), способен производить на свет; т.е. плод (семя), который производит дерево.
  Этот образ порождающего семени, составленный неизвестным древним болгарским или русским переводчиком (философом) библейских текстов с языка иврит, прочно вошел в сознание людей.
  
  Фридель Крендел (США). Жёлуди
  Под могучею кроной гуляя,
  Не кривите презрительно губы,
  На тела их ногой наступая:
  Крошка-желудь становится дубом.
  
  Кишинев, 2015 г.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"