Дувр (англ. Dover [doʊvər], фр. Douvres, лат. Dubris) - город и порт в графстве Кент, на берегу пролива Па-де-Кале в устье реки Дуэ (Dour). Ширина пролива в этом месте самая узкая, между мысом Саут-Форленд (South Foreland) и мысом Серый нос (Cap Gris Nez) на нормандском побережье - 34 километра.
1) Общие сведения
Выгодное географическое положение Дувра (наиболее узкая часть пролива) определило его роль в истории Англии. Археологические находки свидетельствуют о том, что эта территория издавна находились на пути движения народов, переселявшихся на остров из соседних континентальных регионов - самая короткая переправа с континента на остров, и наоборот.
Считают, что название городу дала река Дуэ (Dour), имя которой выводят из бриттского термина "дубрас" (dubrās) якобы означающего "воды". Современное название Dover вошло в обиход к началу XVII века, фиксируется у Шекспира в пьесе "Король Лир": действие одной из сцен разворачивается в окрестностях Дувра.
Латинизированный вариант, Дубрис (Dubris) использовался римлянами для названия порта в устье реки - Portus Dubris. В римскую эпоху город стал важным торговым, военным и транспортным центром, была проложена дорога, которая вела в Кентербери и Лондон. Историки считают, что местный римский гарнизон имел задачи по охране морских путей, связывавших остров с континентом. В конце I века н.э. к востоку и западу от устья реки были построены два маяка, каждый из которых назывался Фаросом (Pharos). Восточный маяк в наше время находится на территории Дуврского замка; после реконструкции он стал колокольней церкви Пресвятой Богородицы.
* См. Карту Римской Британии, составленную по письменным источникам (ок. 410 г.) https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=e...
* См. карту Англии 1661 г.
2) Существующая этимология
а) Викпедия (анг., перевод Гугл); https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=e...
"... Записано в его латинизированной форме Portus Dubris, название происходит от бриттского слова для воды (dwfr в Среднем Welsh). Тот же элемент присутствует в городах французский язык (Douvres) и Modern Welsh (Dofr) формы, а также название реки Dour и проявляется в других английских городах, таких как Вендоверу.
2013 исследование предложил название может исходить от древнего слова для "двойного банка" со ссылкой на галькой косе (ы), который формируется через вход в гавань, для которого слово Dover до сих пор используется на острове Уайт. Последующие формы имени включены Doverre".
б) Интернет Этимология словарь (перевод Гугл): http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_fra...
Dover порт в графстве Кент, Старый Английский Dofras (c. 700), от латинского Dubris (4 в.), из британского кельтского * Dubras "воды". Названный для потока, который протекает неподалеку.
3) Исторические факты. Ю. Цезарь. Записки о галльской войне, кн. 4, 5; http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1364955004
Кн. 4: 20, 21.
+ 20. "Хотя лето уже подходило к концу, и в этих местах ввиду северного положения Галлии зимы наступают рано, однако, Цезарь решил предпринять поход в Британию, так как знал, что почти во все войны с Галлией оттуда посылались подкрепления нашим врагам; ... он все-таки считал очень полезным для себя хотя бы только вступить на этот остров, познакомиться с его населением и добыть сведения о его местностях, гаванях и удобных для высадки пунктах. Все это галлам было почти неизвестно. И действительно, туда не заходит без крайней нужды никто, кроме купцов, да и они знакомы исключительно с морским побережьем и местностями, лежащими против Галлии.
Поэтому хотя он пригласил к себе отовсюду купцов, но не мог дознаться от них, как велик остров, какие народности его населяют и насколько они многочисленны, какова их боевая опытность и каковы учреждения, наконец, какие гавани в состоянии вместить более или менее значительный флот.
+ 21. Чтобы осведомиться обо всем этом до начала своего предприятия, он предварительно послал туда с военным кораблем Г. Волусена (начальник конницы), которого считал подходящим для этой цели. Ему он поручил произвести все необходимые разведки и затем как можно скорее вернуться. А сам со всем войском двинулся в страну моринов, так как оттуда была кратчайшая переправа в Британию".
Книга 5: 13, 14: "13. Остров имеет форму треугольника, одна сторона которого расположена против Галлии. Один ее угол, где лежит Кантий (Кент) и куда пристают почти все корабли, приходящие из Галлии, обращен на восток, а другой, нижний, на юг. ... 14. Наиболее цивилизованные из всех этих народов - жители Кантия (совр. Кент), местности целиком береговой, и их образ жизни немногим отличается от галльского".
4) Обобщение и вывод
Из исторических источников нам известно, что во время двух экспедиций Цезаря (55-54 гг. до н.э. места высадки точно не определены) римляне не смогли получить точные сведения о географии острова. Собственно завоевание Британии началось при имп. Клавдии в 43-45 гг. н.э. и продолжалось 40 лет, северные районы римлянам так и не удалось захватить. До ухода в 407 г. римская армия обустроила военно-экономическую инфраструктуру (форты, дороги, порты) в занятых районах, в том числе и в Portus Dubris, деятельность по благоустройству порта (маяки) фиксируется в кон. I в.н.э.
а) Христианство в Англии. Ненний. История бриттов (XI в.); http://www.vostlit.info/Texts/rus/Nennius/framene...
"22. Спустя сто шестьдесят семь лет после Рождества Христова король бриттов Луций со всеми вождями народа бриттского принял крещение от послов, направленных к нему императором римлян и римским папою Эваристом".
Ранние христианские авторы Тертуллиан и Ориген упоминали существование британской Церкви в III веке от Рождества Христова. В IV веке британские епископы присутствовали на ряде важных совещаний Церкви, таких как Арльский собор в 314 году и Собор в Римини (The Council of Rimini) в 359 году. Вторжение языческих племен англов, саксов и ютов в V веке затормозило распространение христианства, но не остановило его.
б) Кельтские (бриттские) языки
Языки бриттов времени римского господства мы не знаем, все этимологии по этому поводу - гипотезы, не объясненные исторически и лингвистически. Считают, что на кельтские языки повлияла латынь римского периода, а затем латинский язык католического богослужения (30% лексики).
Этимологи интерпретируют топоним Дувр как "вода", однако данное объяснение не конкретно, носит самый общий характер и не фиксирует МЕСТО в мышлении и речи человека как выдающийся ориентир. Истолкование Дувр = вода не помогает ориентироваться на местности и вести на ней хозяйственную и военную деятельность; не выделяет ПОРТ среди других природных и искусственных объектов действительности, как стратегически важное узкое место пролива, позволяющее быстро преодолевать водную преграду.
* А. Дюма. Три мушкетёра
"А теперь, - сказал Портос, - составим план кампании. Куда же мы направляемся прежде всего?
- Кале, - сказал Д′Артаньян. - Это кратчайший путь в Лондон. ... На рассвете шхуна была уже за три или четыре мили от берегов Англии. В десять часов бросили якорь в Дувре".
Сведений о том, что бритты называли место Dubrās (дубрас), а реку Dour у нас нет. Скорее всего, эту территорию никак не называли, по крайней мере, Цезарю не удалось определить в данном районе удобное место для высадки, терминология побережья отсутствует. Маловероятно, чтобы топоним Dover мог быть заимствован римлянами из бриттского языка (доказать невозможно), а в латинском языке нет подобного термина.
Определить этимологию (происхождение и связи слова) поможет логика и терминология сакрального языка иудеохристианства, ко времени появления топонима (IV век), христианство уже было официальной религией Римской империи (с 380 г.).
Согласно имеющимся историческим сведениям порт (маяки) возник в конце I в., обеспечивал переправу римских войск на остров и экономические (дорога) отношения между островом и материком.
Вывод
Поселение-порт возник в самом узком месте пролива Па-де-Кале, топоним необходимо должен содержать в своей графике указание на стратегическое положение порта - переход, переправа (на континент). Целесообразно рассмотреть топоним в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - DUBRIS, DOVER = D+UBR+IS, D+OVER. У нас моментально выявляется термин, отвечающий стратегическому положению Дувра на этом пространстве - иврит АВАР, ОВЕР переходить, переправляться (переправа).
Общий вид
DUBRIS, DOVER = D+UBR+IS, D+OVER = Д (арам.) который (это); или Д = 4 (четвертая переправа, см. карту 410 г.) + ивр. АВАР (форма ОВЕР) עָבַר проникать, входить в страну, переправляться, переходить; сторона. Производный от АВАР - АВАРА עֲבָרָה переход, переправа.
б) Источник
* См. Еврейский и халдейский словарь к книгам Ветхого Завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878 г.; http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_337.htm
* См. стронг иврита 5674, АВАР; https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=e...
* См. Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H5674. Оригинал: עבר. Произношение: ‛абар. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать.
в) Библейский образ
* Иисус Навин 3:14: "Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить (ивр. АВАР) Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом".
* Книга Судей 3:28: "И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу (ивр. МААРАВ, от АРАВ) через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить (ивр. АРАВ)".
* Исаия 43:2: "Будешь ли переходить (ивр. АВАР) через воды, Я с тобою, - через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя".
* Иеремия 5:22: "Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет (ивр. АВАР); и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить (ивр. АВАР) его не могут.
* 1 Царств 13:7: "а некоторые из Евреев переправились (ивр. АВАР) за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе".
Таким образом, "английский" топоним D+OVER является транслитерацией (передача слова другим алфавитом) библейского термина АВАР, ОВЕР переправляться, переходить (переход, переправа). Данное истолкование соответствует исторической, религиозной, социальной и географической действительности на момент его возникновения.