"Вся Вологодская губерния, если ее рассматривать в целости, есть одно огромное, более или менее топкое болото, покрытое сплошным лесом..."; так оценивали состояние территории губернии офицеры Генерального Штаба России подробно описавшие ее в 1850 г. См. http://elib.shpl.ru/ru/nodes/39-ch-3-vologodskaya...
Огромное пространство России было слабо заселено, города немногочисленны, дорожная сеть неразвита; препятствовали густые девственные леса и непроходимые болота. Военно-хозяйственная деятельность населения базировалась на водных дорогах (реках) вплоть до сер. XIX в., до появления железных дорог, водные дороги были основными, а на значительной части территорий - единственными.
Практически все реки использовались для сплава судов и плотов (грузов) по течению, в конечных точках суда разбирали и продавали на дрова. Доставка грузов против течения реки (взводом) осуществлялась: на веслах, парусах, с помощью бечевой тяги (людьми или животными), завозом якорей или комбинированным способом. На перекатах или мелях товары перегружали на мелкие суда, осадка уменьшалась и судно могло пройти перекат. На определенных участках реки при преодолении порогов или перекатов использовали местных жителей и их средства.
Скорость течения различна на участках реки, на равнинах русские реки имеют малую скорость течения, вот и река Вологда, начиная от города и до впадения в реку Сухона имеет малую скорость течения, "течение практически исчезает".
* М. Н. Муравьев. Перо (1773)
Но там, где Вологда медлительно течет,
В смиренну сень мою спустились кротки музы...
Тихое течение реки (возможность передвигаться по реке вверх по течению) послужило основой для формирования и развития Вологодской территории, начальной точки важного водного пути: Вологда - Сухона - Северная Двина - Архангельск - Белое море.
При Иване Грозном, Вологда становится крупным транзитным центром во внешней торговле России с Англией, Голландией и др. странами, в городе был построен государев кладовой двор, в 1555 г. англичане открыли торговую контору.
У каждой территории, даже отдаленной, должен быть "хозяин", владелец; Вологда это место, территория, следовательно необходимо установить этого "хозяина".
2) Гидроним и топоним
а) ЭСБЕ/Вологда или Вологода - река Вологодской губернии, правый приток реки Сухоны, берет начало на границе Череповского (Новгородской губернии) и Вологодского уездов, на лесистой и болотистой возвышенности. ... Вся длина реки В. около 130 верст; падение реки небольшое и потому скорость течения невелика, глубина в верховьях малая, но ниже города Вологды достаточная для судоходства, начинающегося от города вниз... Ширина реки в верховьях незначительна, потом, возрастая у города Вологды, доходит до 40, а ниже и до 50 саженей (ок. 100 м).
б) ЭСБЕ/Вологда, город
Об основании Вологды точных исторических сведений не существует. Вероятно, начало поселению на месте нынешней Вологды положено новгородской вольницей (ушкуйниками). Первое известие о существовании такого поселения находится в житии св. Герасима, вологодского чудотворца, который, придя на эту реку в 1147 г. из Киева, уже нашел здесь посад Воскресение и основал Троицкий монастырь. ... В 1503 г. в Вологде основана епископская кафедра. ... Когда при Иоанне Грозном были установлены торговые сношения с Англией и Голландией, Вологда стала местом склада товаров, привозных и отпускных. Путь в Сибирь из Москвы проходил через В.; все это привлекало сюда немало иностранных купцов.
Примечание
* День недели "воскресенье" назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ и в русский язык пришло через церковнославянский.
* Первое достоверное упоминание города в письменных источниках относится к 1264 году, в "Докончаниях Новгорода с великим князем" волость Вологда называется в перечне других окраинных владений Новгорода (причисляли к Бежецкой пятине).
в) Версии происхождения названия Вологда
* Википедия (по Максу Фасмеру, "белый")
"Основная версия касается финно-угорского происхождения этого слова. Впервые её выдвинули финские филологи Иосиф Юлиус Миккола и Яло Калима в начале XX в., к этой же теории склоняется и отечественный филолог Ю. И. Чайкина. Согласно этой версии слово "Вологда" - вепсского происхождения. Древневепсское valgeda (совр. vauged - белый) при обычной в прошлом передаче -al- между согласными через русское -оло- привело к образованию слова "Вологда" - река с белой (прозрачной, чистой) водой. Но возможно и более древнее происхождение: известны и другие финно-угорские названия двинского бассейна на -егда, -огда (Вычегда, Керогда) и названия с основой вол- (Волонга, Волома, Волюга, Волохтома), что не позволяет считать название окончательно понятым].
Версии славянского происхождения названия чаще всего связывают с происхождением от слова "волок". Однако эта версия не имеет серьёзной поддержки в науке и представлена в основном в публицистике и художественной литературе, в частности в произведении В. А. Гиляровского "Мои скитания" (север. волок - непроходимый лес).
* А.А. Засецкий. Историческiя и топографическiя извѣстiя по древности о Россiи и частно о городѣ Вологдѣ и его уѣздѣ... 1777 г. (ст. сокращена)
"Что же собственно до имени города Вологды надлежитъ, то также о истиннѣ сыскать не можно. Понятно же имени сему быть изъ нарѣчiя Славенскаго или стариннаго Рускаго, каковы до крещенiя Россiи именованiя бывали: ибо по просвѣщенiи крещенiемъ многiе не токмо города, но и селы и деревни зовутся съ христiанскихъ именованiй...
Города и уѣзды обыватели единственно всѣ исповѣданiя православной Грекороссiйской Восточной Церкви, а расколовъ никакихъ не слышно. Соборныхъ церквей съ отмѣннымъ великолѣпiемъ и огромностiю двѣ ...( в уезде церквей 299, монастырей и пустынь. 9) При томъ же домѣ (архирейском) состоящiя въ особливыхъ палатахъ Консисторiя и Семинарiя къ обученiямъ съ нижнихъ наукъ до Богословiи и языкамъ, Латинскому, Греческому и Еврейскому, а притомъ и Арифметикѣ (по Засецкому 500 учеников?)...
Вологда рѣка судоходная, по которой Вологодскiе купцы и другiе прiѣзжiе отправляютъ разные товары и продукты въ портъ къ городу Архангельскому со вскрытiя отъ льду и до замерзанiя. По началу Архангелогородскаго порта имѣлась на Вологдѣ купеческая судоходная водяная пристань, какъ и нынѣ продолжается складкою товаровъ, привозимыхъ изъ многихъ Россiйскихъ городовъ и отправляющихся водою къ порту въ Архангельской городъ, также и возвратно для иностранныхъ товаровъ, которые оттуда внутрь Имперiи привозятся".
3) Вологда в средневековых документах
а) Договорная грамота Новгорода с тверским великим князем Ярославом Ярославичем (1264): "А се волости новгородьскые: Бежиче, Городець, М[еле]чя, Шипино, Егна, Вологда, Заволоцье, Колоперемь, Тре, Перемь, Югра, Печера; а ты волости дьржати мужи новгородьскыми; а даръ от нихъ имати".
б) Английские путешественники в Московском государстве в XVI веке. М. Соцэкгиз. 1937; https://kolamap.ru/library/1558_jankinson.htm
"Река Юг вытекает из страны татар, ..., смежной с пермской землей, а Сухона берет начало из одного озера, неподалеку от города Вологды. Выехав из Устюга по реке Сухоне, мы прибыли в город, называемый Тотьмой. Здесь река очень мелка и дно каменисто; это место очень опасно для прохода здешних судов и лодок, которые они (русские) называют насадами (nassades) и дощаниками (dosneckes) и в которых перевозят товары из помянутых выше Колмогор в город Вологду.
Суда, называемые насадами, очень длинны и широки, крыты сверху и плоскодонны; они сидят в воде не более, как на 4 фута и поднимают 200 тонн; на них нет никаких железных частей, но все сделано из дерева; при попутном ветре они могут плыть под парусами. В противном случае из многочисленных имеющихся на насадах людей иные тянут их, обвязав вокруг шеи длинные тонкие веревки, прикрепленные к насаду, иные же отталкиваются длинными шестами. На Двине очень много таких судов; по большей части они принадлежат вологжанам, ибо в этом городе живет много купцов, пользующихся вышеупомянутыми судами для доставки в Вологду соли с морского берега. 20 сентября я прибыл в Вологду; это большой город; река протекает посреди его".
в) Приходная книга Новгородской четверти 1619/20 г (1619-1620)
"Река Вологда, что под посадом, и в Вологотцком уезде река Тошня, и Верхнея река Сухона, и Нижнея Сухона ж, и с малыми речками, и езы, и истоки, и рыбные ловли, и лес полевной, и луги, и пожни, и ез, что на реке на Вологде во шти наволоках, дано в откуп стольников Бориса да Глеба Ивановичев Морозовых Вологотцкого уезда села Фрязинова крестьянину Гаврилку Трофимову с Семеня дни 127-го году по Семень же день 128-го году, а откупу велено откупщику заплатить на Вологде старого дватцать один рубль два алтына две денги... ".
4) Обобщение и вывод
а) Источник 1264 года сообщает нам, что волость (территория) Вологду "дьржати мужи новгородьскыми; а даръ от нихъ имати". Под "мужами новгородскими" история подразумевают свободное новгородское население, промышленников и "ушкуйников", а также бояр и других должностных лиц республики. Новгородские дружины формировались знатью и купцами, оседали в опорных пунктах на водных путях, где занимались добычей пушнины, охотой, торговлей с местным малочисленным населением. В колонизации бассейна рек Вологда и Сухона участвовали также и соседние княжества.
См. современную карту "Колонизация севера в XIII веке"; https://www.edu.severodvinsk.ru/after_school/obl_w...
Новгородская земля на голландской карте Московии - максимального (по размеру) Великого княжества. 1593 г. На ней изображена Северная Двина, а река Волхов показана как продолжение реки Сухона, верховье Северный Двины (одна река).
* См. Карта Руси Г. Гегеля 1613 (1614) г. Река Вологда (Wolga) показана как продолжение реки Сухона, верховье Северной Двины. К востоку от Двины-Сухоны поселения не показаны. http://nwpi.krc.karelia.ru/atlas/home/ot-pjatin-n...
* См. Карта Московии 1704 г. Река Вологда показана (не точно) как продолжение (верховье) реки Сухона; http://nwpi.krc.karelia.ru/atlas/home/ot-pjatin-n...
в) Река Сухона (по материалам Википедии)
"Сухона - река в Вологодской области, крупнейшая как по длине, так и по полноводности. Левая и основная составляющая Северной Двины (правая - Юг). Длина - 558 км, начинается двумя рукавами (собственно Сухона и Большой Пучкас) из Кубенского озера. По гидрологическим особенностям Сухона делится на три участка. В верхнем течении до устья Вологды Сухона медленно течёт по широкой долине с пологими низкими безлесыми берегами, ширина русла около 150-200 м. В среднем течении, от устья Вологды до города Тотьмы, долина сужается, берега повышаются. На этом участке течение становится более быстрое, много каменных перекатов, порожков и каменистых островов. Глубина долины до 80-100 м, ширина русла 140-240 метров. Ниже Тотьмы долина ещё суживается, коренные берега подступают к воде и местами достигают высоты 80 м, течение быстрое, ширина реки 80-100 м, на отдельных отрезках - 400 м, а острова полностью исчезают.
Название реки - славянское по происхождению, выводится из *Суходъна (ср. Суходон) - "(река) с сухим дном", или непосредственно от *сухъ "сухой", аналогично др.-рус. сухона "сухость, жар"". (???)
Вплоть до середины XIX века участки реки Сухоны носили разные (уточняющие) названия; на карте Шуберта 1832 г.: Окольная Сухона, Рабанская Сухона, Нижняя Сухона. На карте Стрельбицкого 1871 г.: Верхняя Сухона, Нижняя Сухона, Сухона.
Скорее всего гидроним Сухона указывал на судоходную реку.
На картах XVI-XVIII вв. река Вологда часто указывалась без названия, как верховье реки Сухона. Скорее всего имя поселения и территории "Вологда" возникло раньше, а в начале XVII в. название в документах было перенесено на реку. Документ XIII века указывает на волость (административный центр) Вологда.
Целесообразно рассмотреть топоним и гидроним в связи с библейскими образами и сакральной терминологии, наряду с промысловой колонизацией, шла колонизация монастырская.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Переводы Библии на русский язык
* Церковнославянская Библия - топоним ВАЛГАДА (на иврите В.х.Л.-Г.Д.)
Иисус Навин 11:17: "от горы Хелха, и яже восходитъ къ Сеjру, и дaже до ВАЛГАДА, и поле Лiвaна под горою Аермонъ: и вся цари ихъ взя и изби".
Иисус Навин 12:7: "И сjи цaрiе аморрeйстiи, аже изби їисyсъ и сынове їзрал"вы об ону страну їoрдaна, при мори ВАЛГАДЪ на поли лiвaна, и дaже до горы Алокъ, восходящихъ въ Сиjръ: и даде ю їисyсъ племеномъ їзл"вымъ въ наслёдiе по жрeбiю ихъ".
* Синодальный перевод
Иисус Навин 11:17: "от горы Халак, простирающейся к Сеиру, до Ваал-Гада в долине Ливанской, подле горы Ермона, и всех царей их взял, поразил их и убил".
Иисус Навин 12:7: "И вот цари Аморрейской земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их".
б) Терминология
Топоним Вологда обозначал территорию, подобный (есть различие в истолковании евр. термина Г.Д.) мы находим в церковнославянском переводе Библии. "Привяжем" топоним к природной и социальной действительности.
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - ВОЛОГДА = ВОЛ+О связка слов+ГДА = уберем гласные (иврит язык согласных) В.Л.+Г.Д.
* русск. ВОЛ = древн. русск. ВАЛ = ивр. без гласных В.х.Л., с огласовками БЕЕЛ בְּעֵל господин, хозяин, советник. БААЛ בַּעַל хозяин, владелец, господин, граждане, жители, правители; иностранный бог.
* русск. ГДА = ивр. без гласных Г.Д., с огласовками ГАДА גָּדָה край, рубеж, берег реки.
Общий вид
ВОЛОГДА = ВОЛ(др. ВАЛ)+О+ГДА = В.Л.+Г.Д. = ивр. В.х(0 звука).Л. + Г.Д. = БААЛ בַּעַל хозяин, владелец, господин, граждане, жители, правители; языческий бог + ГАДА גָּדָה край, рубеж, берег реки.
Смысл имени - Хозяин берегов (бог ВААЛ или административный центр, волость), что соответствует исторической, религиозной, социальной и природной действительности на конец XIII века; колонизируемая новгородцами территория была языческой.
Источник
См. стронг иврита 1169 БААЛ; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/1169.h...
См. стронг иврита 1415 ГАДА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/1415.h...
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1876 г., с. 69, 82
* Пояснение транслитерации (передача знаков одного алфавита, знаками другого алфавита)
При передаче библейских терминов на древнерусский язык некоторые согласные буквы иврита передавались не точно, иврит - письмо без огласовок, двойная (два звука) буква иврита БЕТ-ВЕТ (Б-В) в большинстве случаев передавалась как русское В. См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный (формы при переводе с иврита)
в) Библейская топонимика
а) Православная богословская энциклопедия. Том 3, стлб. 1. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за 1902 г.
А. И. Пономарев, профессор Киевской духовной академии (ст. сокращена); http://www.biblioteka3.ru/biblioteka/pravoslavnaja...
* ВААЛ или Баал, Бэл, Вил - с еврейского означает "господин", "владыка", "сильный". Это был верховный бог хананеев, которому поклонялись также изменявшие своей вере израильтяне. Имя его часто встречается на финикийских и клинообразных надписях, также у греческих и латинских авторов, которые обыкновенно, называют его Βἡλος Belus, Бэл. Имя это входит в состав множества личных имен финикийских и карфагенских, как Аннибал ("Ваал есть милость"), Асдрубал ("Ваал есть помощь") и др.; арамейских, как Абдбал ("служитель Ваала"); ассиро-халдейских, как Валтасар (Бел-сар-усур - "Ваал да покровительствует царю"), и проч. Изредка оно встречается даже в еврейских именах, как Баалхапан, Ешбаал, Мериббаал, и др. Но оно употреблялось не только как собственное имя, но также и как имя нарицательное для обозначения господина, собственника, обладателя личности или вещи, как напр., владельца или хозяина дома (Исх. 22, 8; Суд. 19, 22), поля (Иов 31, 39), вола (Исх. 21, 28; Ис. 1, 3), владетеля богатств (Екклез. 5, 12) и проч. ...
* Ваал-Гад - "владыка счастья" (И. Нав. 11, 17; 12, 7; 13, 5), название хананейского города, три раза упоминаемого в Св. Писании, в книге Иисуса Навина. Это был самый северный пункт, которого достигли израильтяне в период завоевания. Плодом победы, одержанной близ вод Меромских против ханаанских царей севера, было подчинение им всей страны до Ваал-Гада.
* Ваал-Гацар - селение, местечко близ города Ефрона, 2 Цар. 13,23.
* Ваал-Ермон - город на севере Палестины, за Иорданом, при подошве горы Ермона (Суд. 3, 3; 1 Пар. 5, 23).
* Ваал-Меон - город к востоку от Иордана, Числ. 32, 38; 1 Пар. 5, 8; И. Нав. 13, 17.
* Ваал-Перацим - "место поражений", местечко неподалеку от Иерусалима к западу, получившее такое название от поражения там филистимлян Давидом
* Ваал-Шалиша - "тройная область" или "тройная земля", местечко в земле Шалиша, в нагорных областях колена Ефремова, 4 Цар. 4, 42.
Таким образом, есть логическое, лексическое и историческое основание: термин иврита БААЛ (хозяин, владыка) тождественен церковнославянскому термину ВАЛ, а термин иврита ГАДА (берег) = русскому сочетанию знаков ГДА, часто встречающихся в именах рек и поселений (Гдов, Гдова).
Соответственно ВОЛ+О+ГДА в "окающем" северном наречии русского языка имеет смысл - Хозяин, владыка берегов (рубежа). Термином Вологда могла называться территория языческих племен в бассейне реки Сухона-Вологда или поселение, административный центр уже христианской территории. Дальнейшая разработка темы христианских имен русских северных рек возможно позволит прийти к однозначному значению (смыслу).