Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Белена, ядовитое растение - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  И всех своим нехитрым ядом
  Перетравить мечтает белена
  Л. Н. Мартынов. Подсолнух (1932)
  
  См. фотографию "белены";
  https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1c/Hyoscyamus_niger2_W.jpg
  
  1) Существующая этимология
  
  а) Викисловарь
  Корень: -белен-; окончание: -а. Значение - ботан. ядовитое травянистое растение семейства паслёновых с фиолетово-жёлтыми цветками (лат. Hyoscyamus).
  Этимология (автор не известен)
  Происходит от праслав. belnъ, от кот. в числе прочего произошли: польск. bieluń "дурман", чешск. blin, словацк. bielena, болг. блян, сербск. Бун.
  
  б) Этимологический словарь русского языка Семенова
  
  Белена. Общеславянское - belъ- (белый). Индоевропейское - bhel- (белый). Слово "белена" как название растения известно с древнерусской эпохи. Слово общеславянское и является суффиксальным производным от индоевропейской основы bhel - "белый". Свое наименование растение получило благодаря своим серо-зеленым листьям с беловатым оттенком.
  
  Слово исконно родственно древнеанглийскому belene, а также древненемецкому bilisa - "белена", галльскому belevion - "белена" и аналогичным словам в других европейских языках. Значение "бред, галлюцинация" является вторичным и появилось благодаря ядовитому воздействию растения белены на организм, в результате которого и появляются подобные расстройства. Родственными являются: украинское - белена, чешское - blin.
  
  в) Этимологический словарь Макса Фасмера
  
  Слово: белена. Ближайшая этимология: - растение "Hyoscyamus", укр. белена "паслен", наряду с праслав. *belnъ в болг. блян, др.-чеш. blen, чеш. blín, blen, а также *bьlnъ, в сербохорв. бун, буника; см. Бернекер 1, 48. Дальнейшая этимология: Исконнородственно др .-англ. belene, beleone, ср.-нж.-н. billen, нем. Bilme, д.-в.-н. bilisa "белена", галльск. βελένιον, belinuntia "белена", Belenos "Аполлон"; см. Бернекер 1, там же; Траутман, BSW 30. Нет никаких оснований думать о заимств. из герм., вопреки Торпу (267) и Преобр. (1, 23). Ср. также Кречмер, Glotta 14, 97, который видит в этом слове старый странствующий термин.
  
  2) Применение термина в русской литературе
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1975, вып. 1
  
  Беленъ. Белена. "Тако и въ мясехъ добреишааго вреждьное расматряемъ понеже зелие есть и беленъ яко же мяса суть, нъ обаче не ясть никъто умъ имея". Ефр. корм. XII век.
  "Мистъ глаголет о беленове траве, что суть три рода беленовы. Едина...а тое белен ростет подо всякимъ деревомъ подле реки, источников". Трав. Любч. 1534 г.-XVII в.
  
  б) Национальный корпус русского языка
  
  * В. Я. Брюсов. Огненный ангел (1908): "Вы, конечно, были во власти сильного снотворного средства, которое дала вам ваша знакомая, и я тотчас скажу вам состав этого зелья: в него входило ― масло, петрушка, паслен, волкозуб, ибунка, может быть, соки и других растений, но главными элементами были ― трава, называемая итальянцами белладонна, затем белена и немного фиванского опиума".
  * Е. Алексеева. Лекарственные растения на ВСХВ // "Юный натуралист, 1940: "Сорняк белена, как и дурман, ядовитое растение. ...Из листьев белены вырабатывается болеутоляющее средство. Дурман и белена вывозятся за границу".
  * Александр Чудаков. Ложится мгла на старые ступени (1987-2000) // "Знамя", 2000: "Когда маленький соседский сын, наевшись сладких плодов белены, помер, устроила в детской консультации щит, куда дед приклеил высушенный по всем гербарным правилам и выглядевший, как живой, куст, под которым мама красиво―зловещим шрифтом написала черною тушью: "Белена ― яд!!".
  
  3) Обобщение и вывод
  
  * Белена содержат сильнодействующие алкалоиды - гиосциамин, скополамин и атропин, ядовиты все части растения.
  Выведение термина Семеновым от: "belъ- (белый). Свое наименование растение получило благодаря своим серо-зеленым листьям с беловатым оттенком" - маловероятно; не выделяет в природе опасное для человека растение, не предупреждает (ориентирует) о гибели при употреблении его в пищу. Исследователи отмечают, что у белены листья чаще тёмно-зелёные, цветки грязно-жёлтого цвета с фиолетовыми прожилками, семена темно-коричневые или серо-бурые (см. фото).
  
  * Праславянское происхождение слова, декларируемое в Википедии - никем не подтвержденная гипотеза, наука не знает лексики "праславянского" и "славянского" языков, у славян не было письменности.
  Установить связь термина "белена" с "исконнородственным др .-англ. belene, beleone" не удалось. Все доступные английские словари знают только один термин - hebenon (белена), известен примерно с 1250 г. Также и у Шекспира - hebenon, в шекспировском сюжете Гамлета очевидна связь с библейскими сюжетами - Лазарь из Вифании, ивр. ‏אֶלְעָזָר‏‎, Elʿāzār.
  
  У. Шекспир (1564-1616), Гамлет, акт 1, сцена 5
  Подкрался дядя твой со склянкой сока
  Злой белены (hebenon) и яд мне в ухо влил,
  Людской природе столько ненавистный,
  Что он, как ртуть, бежит в каналах тела,
  Внезапной силой растворяя кровь.
  И этот яд покрыл меня мгновенно,
  Как Лазаря, корой нечистых струпьев.
  Так я во сне убит рукою брата,
  Убит в весне грехов, без покаянья,
  Без исповеди и без тайн святых.
  
  * В древнерусском языке термин "белена" фиксируется с XII века, "ясть никъто умъ имея". Все исследователи однозначно удостоверяют, белена - ядовитое растение, а, следовательно, употребление "белены" грозит смертью или сильным расстройством здоровья.
  
  * Бессмысленных имен не бывает, каждое характеризует предмет или явление с какой-либо важной стороны для человека. Установление содержания термина, зависит от правильно подобранного (логически, исторически, теологически) языка. На территории Европы главенствующей идеологией (религией) было иудеохристианство, имевшее свой сакральный язык - иврит, латинский и греческий всего лишь - языки перевода, не священные.
  В странах континента с первых веков новой эры фиксируются еврейские диаспоры, иногда довольно многочисленные, в десятки и сотни тысяч человек (Греция, Испания, Португалия, Венгрия, Хазарский каганат, Франция, Италия и т.д.).
  Лечебным делом евреи занимались с древнейших времён, Иосиф Флавий (Iв.) и Филон Александрийский (I в.) пишут об умении израильских сект ессеев и терапевтов лечить болезни собранными травами.
  Во многих странах в средние века евреи - придворные врачи, медицинские трактаты написанные евреями известны в Европе, еврейская медицинская школа существовала на юге Франции в XIII веке. Отметим также, что медицинская и переводческая деятельность в средние века была сосредоточена в монастырях, там разводили лекарственные растения, составляли различные лекарства, проводили лечебные опыты, переводили арабскую и еврейскую медицинскую литературу и распространяли полученные знания.
  
  Вывод
  
  Разумной этимологии термина - нет, очевидно, что название ядовитого растения "БЕЛ+ЕНА" должно содержать в своей графике какое-то указание на последствия употребления этого растения для человека, предостерегать его. У нас есть логическое, историческое и теологическое основание (присутствие евреев на континенте, их медицинская деятельность в разных странах, общий сакральный язык), связать термин неопределенного содержания "белена" с лексикой языка иврит.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
   а) Терминология
  Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - БЕЛЕНА = БЕЛ+ЕНА. У нас сразу же появляется рациональное содержание слова (его можно помыслить), указывающие на последствия употребления "белены"; ивр. БЕЛИ гибель + ИНА страдать, мучить
  
  Русск. БЕЛЕНА = БЕЛ+ЕНА = ивр. БЕЛИ בְּלִי гибель, конец + АНА, ИННА עִנָּה страдать, мучить; т.е. гибель в мучениях, страданиях (что соответствует действительности).
  
  б) Источники
  * См. ивр. БЕЛИ; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
  http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_065.htm
  * См. ивр. АНА, ИННА; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
  http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_360.htm
  
  в) Библейский образ
  
  * Исаия 38:17: "Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели (БЕЛИ, БЛИ, от БАЛА распадаться), бросил все грехи мои за хребет Свой".
  
  * Захария 10:2: "Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют (АНА, ИННА страдать, мучить), потому что нет пастыря".
  
  Таким образом, применив для дешифровки русского термина, не имеющего логической связи между графикой и смыслом, язык иврит, и связав термины посредством библейских образов, мы получили содержание слова БЕЛ+ЕНА. Соединили слово с действительностью, оно превратилось в слово-понятие, сейчас его можно помыслить и провести с ним логические операции (анализ, синтез, обобщение и т.д.).
  
  Кишинев, 20.1.2017 г.
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"