Корень: -берег-. Значение: линия границы между водой и сушей, а также полоса суши в непосредственной близости от этой линии; морск. обобщающее наименование суши как противопоставление морю.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от праслав. *bergъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. брѣгъ "берег, склон" (др.-греч. ὄχθη óchthi, αἰγιαλός aigialós, κρημνός krimnós), укр. бе́рег, болг. брегъ́т, сербохорв. бри̏jег, словенск. brė̑g "берег, склон", чешск. břeh, словацк. breh, польск. brzeg, в.-луж. brjóh, н.-луж. brjog; далее восходит к праиндоевр. *bherghos откуда др.-в.-нем. berg "гора", готск. baírgahei "горы", авест. barǝzah-cp. р. "гора, высота", армянск. barjr "высокий", др.-инд. br̥hаnt - "высокий", авест. bǝrǝzant - то же, валлийск. bre "гора, холм", ирл. brí "гора".
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1975
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_1.pdf
Берегъ. 1. Берег, 1141 г. "прибреде к берегу", Новг.1 лет.; 2. Прибрежная территория, 1418. Бережокъ. Берег, "по бережку по желтому песочику", XVII в.
б) Словарь Академии Российской 1789 г.
Берегъ. Бережок - край земли, которому вода касается.
в) Русские летописи
* Повесть временных лет. Пролог
"И по приключаю приде и ста подъ горами на березѣ".
* Житие Михаила Ярославича Тверского (1319-1320): "А епископъ Варсунофей съ кресты и съ игумены, и с попы, и дияконы, и бесчисленое множество народа срѣтоша его у святаго Михаила на березѣ".
* Независимый летописный свод 80-х годов XV века (1480-1490): "Князь же великый повинуяся ихъ мысли и думѣ, оставя всю силу у Окы на березѣ, а городокъ Коширу самъ велѣл зжечи, и побежа на Москву".
* Московский лицевой свод (1560-1570): "И побѣди их у святаго Петра и Павла на березѣ, и бысть сѣча зла, яко николи же такова была у Пъскова, овых избиша, а иных раниша, и кумендеря (командор, рыцарский чин в ордене) раниша".
* История Иудейской войны Иосифа Флавия (перевод ок. 1260 г.): "по немѹ акы по´ мост. а иже ихъ иссѣче на´ березѣ".
3) Обобщение и вывод
а) Логика истолкования
Из приведенных историко-лингвистических примеров ясно, что термин БЕРЕЗѢ (берег), наравне со словом "берег", применялся в древнерусском летописании вплоть до конца XVI века.
Под ним понимали прибрежную территорию - "край земли, которому вода касается", т.е. конкретно землю.
Следовательно, в термине "березѣ" нам надо искать корень - земля. Осталось найти язык слова, значения, графика и фонетика которого была бы тождественна русскому термину "березѣ". Или имела бы незначительные расхождения, которые при помощи логики и лингвистики можно объяснить.
б) Транслитерация имен и терминов иврита на русский язык по материалам исследований ученых XIX-XX вв.
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Алфавит сравнительный: "Особенно яркое различие между еврейскими и русскими звуками чувствуется в еврейских словах и собственных именах, имеющихся в переводе Библии и других письменных памятниках древности в транскрибированном виде. ...
Буква иврита ЦАДИ (Ц): צ = С: Сидон, Сион, Исаак, Софония; это - обыкновенная транскрипция צ; но есть случаи, где צ передается при помощи русского З: Назарет, или Т: Тир, или Ц: Бецер, Цемареи (ירמצה)".
Итак, буква иврита ЦАДИ (Ц) в переводах Библии, передавалась русскими буквами: С, З, Т, Ц; следовательно термин "березѣ", это как раз тот случай, когда буква ЦАДИ (Ц) была передана русской буквой "З"".
В среде монахов-переводчиков и исследователей Библии вероятно были правила транслитерации (передача слов знаками другого алфавита), однако нам они не известны. Выявить их можно только одним способом - дешифровать как можно больше лексических единиц, а затем их сравнить.
* Подобная связь "берег=земля" просматривается и в других европейских языках, эти конкретные факты будут рассмотрены в следующих статьях (осмыслить их может любой читатель, прочитав 16 томов ЕЭБЕ).
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - БЕРЕЗѢ = Б+ЕРЕЗѢ (З - транслитерация буквы иврита цади, Ц) = Б+ЕРЕЦ; у нас моментально появляется термин иврита - ЭРЕЦ земля, почва.
а) Терминология
Общий вид
Б+ЕРЕЗѢ (Ц) = Б+ЕРЕЦ = Б как, в виде + ЭРЕЦ אֶרֶץ земля, почва; т.е. "край воды, которому земля касается", земля.
* Арамейский язык - АРА אַרְעָא земля; термин распространён в иврите: земля, почва.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H776. Оригинал: אֶרֶץ. Произношение: эрэц. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от не употребляемого корня, вероятно обозначающего be firm - земля; Синонимы: H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
* Штейнберг О. М. Еврейский и халдейский этимологический словарь к Книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 45.
в) Библейский образ
Бытие 8:3: "Вода же постепенно возвращалась с земли (ЭРЕЦ), и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней".
Таким образом, очевидно, что образ "березѣ=земля" сформировался под влиянием библейской терминологии.
Чередование согласных "Г-З" (нога-нози, берег-березѣ) выявленное лингвистами и относимое ими к "славянским" фонетическим процессам, явно связано с восприятием местными племенами - иврита, официального языка Хазарского каганата. Кто знает "славянский язык" и как произносили звуки славяне, тюрки и др., бесписьменные родоплеменные объединения?