Когда преподаватель пришел в себя, он услышал слащавый голос Сатоко, каким обычно разговаривают со своими чадами, еще не умеющими даже ходить, мамы.
- Мери, посмотри, кто у нас тут проснулся! Посмотри, какая милаха! - Вместе с этими словами он почувствовал удар по лопаткам, скривился от боли и осмотрелся вокруг: он находился в классе физики и лежал на стуле, стоявшем в проходе между рядами парт, на пересечении двух проходов, перпендикулярных друг другу; он посмотрел на руки - они были привязаны несколькими узлами белого шнура, который показался ему подозрительно знакомым, к партам - каждая к отдельной. Он попытался пошевелиться, но это не дало нужного эффекта, не считая того, что к нему, с другой стороны подошла Мери, и крикнула, так громко, что Сатоко, стоявшая рядом, едва смогла расслышать эту неистовую, сметающую все на своем пути, звуковую волну, способную обратить в руины целые города.
- Вы, нехороший человек, вы пытались убить меня!
- Погоди, Мери, не стоит так громко кричать по пустякам, - голос Сатоко был умиротворенным и успокаивающим, однако, в руках над головой она держала стул, коих в классе было довольно много, отнюдь, не совсем успокаивающе, опустившийся ему на живот, что заставило его скорчиться от боли еще раз, но уже сильнее, - Учитель, почему, ксо, вы хотели нас грохнуть?
Чуть отдышавшись, он злобно посмотрел на психопатку, державшую стул наготове, который она могла применить в любой момент.
- Вы нашли карцер, который, я использовал в качестве холодильника. Мало того, вы еще нашли там следующее тело для... - Он прервался, а потом сказал, словно оправдываясь, - я просто не мог позволить вам рассказать об эт... - На этот раз его прервал стул, снова с силой опустившийся, но уже, ему на грудь, во время чего, историк услышал едва различимый треск, который сильно его напугал, но все же не так сильно, как маньячка, готовая прибить его в любую минуту.
- Ну, в общем, понятно, Мери, - Сатоко убрала стул, поставив его на пол, - я расцениваю это просто как банальное сокрытие преступления методом устранения свидетелей... - Она отодвинула стул в сторону, и с возгласом "Приз за банальность!", снова ударила преподавателя ногой по спине, после чего он отвернулся, чтобы только больше не видеть ее глаз, в которых была лишь жестокость и злоба, сконцентрированные в одном, довольно низком существе, и увидел Мери, создание, явно более добрее, нежели, та, что стояла слева от него, рассматривающее содержимое сумки, напротив которой, разъяренная Сатоко понукала ее к действию.
- Давай, Мери! Он ведь тебя чуть не утопил! Неужели, ты не хочешь отомстить?
Покопавшись еще немного, она с победным видом извлекла учебник математики, затем посмотрела на преподавателя и переменилась в лице - теперь оно выражало сожаление и просьбу о прощении.
- Ну? - Не унималась Сатоко.
Мери замахнулась, и с неким подобием крика, никак не превышавшего громкости первого, она, плашмя, опустила учебник на лицо историка, однако, перед самым приземлением, то ли Мери устала, то ли не смогла совладать с учебником, но его скорость уменьшилась, и он плавно приземлился, не причинив никакого вреда.
- Зачем вы убили Эллис?
- У меня не было выбо... - его снова прервал стул, опустившийся на живот, и он согнулся пополам настолько, насколько позволяли путы, удерживающие его конечности. Учебник взмыл вверх, но только для того, чтобы нацелиться на него снова, но уже ребром вниз, и начать стремительное падение в область лица, в конце которого, он вновь начал торможение, но так и не долетел до пункта назначения, будучи остановленным мизинцем Сатоко.
- Мери, если ты выбьешь ему все зубы, мы вряд ли сможем понять, хоть слово из его шамканья, к тому же, нам ещё придется объяснять дяденькам полиционерам, откуда у учителя такие увечья, - она задумалась, а затем, ее лицо искривила ухмылка, показавшаяся историку, весьма зловещей, - или не придется.
Она достала телефон и набрала номер.
- Алло. Привет, можешь приехать? В школу. Ну, у нас тут мусор нужно утилизировать. Да. Да, прямо за забором. Ну, пока.
Она посмотрела на преподавателя, который в мгновение ока побелел.
- Учитель, почему у вас, как вы пытались сказать, 'не было выбора'?
- Если я не буду предоставлять тела для них, они заберут мою семью, а потом и меня.
- Но ведь ваша семья пропала три года назад! - Возмутилась Мери, - после той аварии их тела так и не были найдены.
- Один раз я уже оступился. Они этого не прощают. Если бы вы нашли этот ключ завтра или чуть позже. Мне жаль, что вы всё узнали и жаль, что я пытался вас убить, - он взглянул на них, словно, вспомнил о чем-то очень важном, - вы смогли сбежать из карцера, вы очень сильные и смелые, - он запнулся, а затем, начал говорить так быстро, как будто, он был кроликом, опаздывающим на чаепитие, - я имею в виду, я бы так не смог. Я хочу сказать вам... на будущее... если вам предложат инъекцию, не отказывайтесь. Если они вас поймают, лучше согласиться на это, чем помирать от холода.
- Он, по-моему, вконец рехнулся, - констатировала свою точку зрения Сатоко, - видимо, всё-таки, ты его сильно математикой приложила.
- Учитель, о чём вы? - Спросила Мери.
- Развяжите меня, я их задержу. А сами бегите как можно скорее отсюда.
- Развязать? Тебя? Чтоб ты ещё раз попробовал нас грохнуть? А, чудак? Может тебе еще нож дать, чтобы тебе было легче нас укокошить? А? - Она размахнулась и, заведя руки за спину, со всей силы ударила его стулом по груди. Раздался треск, который услышали все трое, а историк заорал от боли.
- Тварь! Как больно! Ты мне все ребра переломала! Я пытаюсь помочь! Если я останусь в таком положении, они точно поймут, что об этой тайне знает кто-то ещё!
- И ты что думаешь, что я на это поведусь? - Разозлено ответила Сатоко.
- Кто они? - спросила Мери.
- Если вы не освободите меня, они точно найдут вас.
- Пошёл ты, знаешь, куда!
Мери сильно волнуется, и, обеспокоенно, почти крича, произносит, - Кто они? - При этом, отвязывая руку преподавателя, - Кто они?
- Что ты делаешь, он нам мозги пудрит! - Воскликнула Сатоко, заметив, что делает кулинарка.
Мэри, не обращая внимания на подругу, продолжила развязывать узел,
Сатоко подошла к ней, обняла и, посмотрев в ее небесно-голубые глаза, охваченные волнением и страхом, с силой впилась в ее губы, заставив возникнуть легкий румянец на щеках.
В это время историк заметил, что, узел остался всего один, поэтому он одним рывком освободил руку и начал развязывать вторую, что заметила Мэри, продолжая целовать Сатоко.
Преподаватель, освободив обе руки, начал отвязывать ногу, но на этот раз, данное обстоятельство не ускользнуло от глаз Сатоко, и она, отстранившись от Мери, ринулась к сбегающему пленнику, однако, та преградила ей путь.
- Я верю ему.
- А я нет. Пропусти!
Мери замотала головой, и развела в стороны руки, стараясь закрыть, как можно больше, путей для поимки беглеца.
- Дай пройти! - Закричала Сатоко, увидев, как преподаватель истории освободил одну ногу.
- Поверь мне, - пыталась убедить ее Мери, - он не опасен.
Сатоко замахнулась рукой, целясь в подругу. Мэри зажмурилась, ожидая удара, но Сатоко, долго стояла в нерешительности, а потом, лишь подвинула ее в сторону, однако, учитель уже освободил вторую ногу, после чего встал и побежал к окну
- Он удирает! - Завопила Сатоко.
Но он, добежав до окна, остановился на месте, как вкопанный.
- Всё кончено, - сказал он удрученно.
За окном, посреди внутреннего двора, стоял, сверкая черной краской на вечернем солнце, фургон, похожий на обычную маршрутку, но без каких-либо окон в задней части кузова, задние двери которого, были открыты, под которыми, были видны ноги в черных сапогах. Рядом с кабиной водителя стоял высокий человек в сером костюме, удивленно смотревший за спину историка.