(translation)
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДАРОВ
В ПОРЫВЕ ВЕТРА МЕЖДУ СТРОК
ТЕБЕ ДАРЮ ЗЕМНОЙ УДЕЛ
ТО ЧТО СКАЗАЛ Я ЛИШЬ НАМЕК
ИГРАТЬ КОТОРЫМ ТЫ ХОТЕЛ
В ПОЛЁТЕ ПРАВДЫ МЕЖДУ ДНЕЙ
ТЕБЕ ДАРЮ СВОИ СЛОВА
ЧТО ОБЕЩАЛИ ВЕЧНОСТЬ ДНЕЙ
ПОЛЕТ И БРЕМЯ БОЖЕСТВА
ИСПОЛНЯСЬ ЗВУКАМИ МОРЕЙ
ТЕБЕ ДАРЮ ЗЕМНОЙ ПОКОЙ
И СНЫ МОИ В СТРАНЕ ТЕНЕЙ
НАС ПОДНИМАЮТ НАД СОБОЙ
И ВЕРУЯ В КОНЕЧНОСТЬ ДНЕЙ
ТЕБЕ ДАРЮ Я ЭТОТ СЛОГ
ТЕБЕ ДАРЮ ПОЛЁТ ТЕНЕЙ
И ТО ЧЕМ ОБЛАДАЕТ БОГ
ПОЛЕТ ДАВАЛ МНЕ ТОРЖЕСТВО
Я ЗАВЕЩАЮ ДАР ЛЕТАТЬ
ОТКРЫТЬ В ПОЛЕТЁ БОЖЕСТВО
КАКИМ ХОТЕЛОСЬ В ЖИЗНИ СТАТЬ...
Авторский перевод с английского
|
(original)
PASSING OF THE GIFTS
Empowered by the breath of wind
To you I gift my earthly joy
And what I say is just a hint
And hint to you is just a toy
Empowered by the breath of truth
To you I gift my sacred line
Which promised you eternal youth
Or things quite damned but divine
Empowered by the sound of sea
To you I gift this hour of sleep
And dreams that carried you and me
To skies above and abyss deep
Empowered by the end of things
To you I gift all what remains
I gift you feathers for your wings
And blood of Gods into your veins
Empowered by the joy of flight
To you I give this courage true
That carries you through any night
Thus proving what is real You...
Written in English by Victor Koletchko
|