Аннотация: Оригинал стихотворения был написан мною на испанском языке много лет тому назад. Перевод сделан недавно.
Ya no puedo llamarte
por tu nombre
que se aleja
en la corriente del tiempo -
inolvidable, eterno...
¿Qué significa el tiempo,
que no tiene
ni ojos ni oídos?
¿ Qué significa la muerte
que no sabe
ni amar ni odiar?
Nada.
Un zero enorme.
Lleno de vidas
y amores ajenos.
Nada.
¡No tiene derecho de poseerte! -
Este zero redondo y negro
donde se deslizan
palabras y sombras.
Y un nombre querido.
Inolvidable.
Eterno.
---
Мне теперь твое имя
запретно -
и оно утекает сквозь время,
незабвенное,
в вечность...
Только что значит время,
если
глухо оно и слепо?
Да и что значит смерть,
которой
не дано ни любви, ни гнева?
Пустота.
Только ноль безмерный,
что замкнул в ненасытном чреве
чьи-то жизни и чью-то нежность.
Пустота.
Так какое же право имеет
обладать тобой - ноль кромешный! -
в чёрном жерле которого мельком
проплывают слова и тени -
и то имя, что ныне запретно.
Незабвенное.
Вечно.