Аннотация: Я не знаю, зачем, почему, для чего и для кого я это сделала. Но эта всем известная песня почему-то больше года вертелась у меня в голове именно на украинском языке. Пока я не психанула и села её нормально, тщательно переводить. Зачем-то. Получился, вроде, довольно сносный эквиритмичный перевод, правда, с кое-какими погрешностями в плане употребления некоторых украинских слов. Но мнение об этом всём мне всё же интересно. Оригинал есть, например, тут: https://www.happy-kids.ru/page.php?id=744.
Перевод песни
"Розкажи, Снiгуронько"
I куплет:
- Розкажи, Снiгуронько, де була,
Розкажи-но, серденько, як сама.
- За тобою бiгала, Дiдуган,
Проливала сльози i тут, i там.
Приспiв:
- А ну ж бо давай-но плясати хутчiш!
- Нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Морозе, облиш!
II куплет:
- Ти мене, Снiгуронько, вибачай
I любов до мене ти зберiгай.
- Як то розлюбити, Дiдусь, тебе?!
Скiльки рокiв разом з тобой живем!
Приспiв:
- А ну ж бо давай-но плясати хутчiш!
- Нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Морозе, облиш!
III куплет:
- Ждуть моїх даруночкiв дiтлахи,
I тобi залишу я залюбки!
- В Новий рiк здiйснилися всi думки:
Кращий мiй даруночок - лише ти!
Приспiв:
- А ну ж бо давай-но плясати хутчiш!
- Нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Мороз, нi, Дiд Морозе, облиш!
?31.10.-17.11.2020 г.,
г. Днепр