"Любилися, кохалися та потiм перестали...". Моё мнение как автора: это стихотворение было бы классно читать, наблюдая сцену из фильма "Стена" Pink Floyd, где показано, как два цветочка любят друг друга...
Помните мальчика из "Технократова плена"? Так вот, это другой мальчик - противоположность... Интересно только, к кому я обращаюсь?.. Ах да, и ещё: нормально ли смотрится и читается то, что в стихотворении меняется размер???
Наверное, это стихотворение нужно отнести к "попсовым", так как написано о мыслях актуальных, а следовательно, тленных... Но, может, хоть оно поможет предоставить реальную помощь нуждающимся.
Когда поделилась своим переводом "Мусорного ветра" с Чушковым, тот в ответ прислал свой перевод этой песни ("Ветер знает") с комментарием, что лучше уже не будет - видимо, у него. Тем не менее для меня его комментарий выглядел как взятие на слабо, в связи с чем я и сделала в конце концов свой перевод этой песни. Естественно, гораздо лучше. Оригинал текста можно прочесть, например, тут: https://bravogroup.bandcamp.com/track/--20. Вариант Чушкова прикреплю в виде комментария.
Побывала на спектакле "Физики" Дюрренманта на украинской языке. Перевод был отвратительный, явно делали с русского и делали плохо. В спектакле звучала песня "Мусорный ветер" Крематория. Я не расслышала, насколько хорош был перевод песни (может, он был более качественным, чем перевод пьесы), услышала только, что это был украинский вариант и что на украинский песня ложится довольно-таки неплохо. Посему и загорелась сразу сделать собственный перевод. Ну, то есть просто потому, что это легко. Вышло, правда, не так уж и легко, как я изначально думала, но всё же как-то таки получилось. Оригинал песни можно прочесть, например, здесь: https://genius.com/Crematoriy-garbage-wind-lyrics.
И снова я понимаю, что всё это глупости, но мой бизнес-партнёр так чудесно положил эту пародию на музыку, что я решила выложить этот пародийный текст тут. Оригинал текста можно прочитать, например, здесь: https://www.gl5.ru/coi-viktor-videli-noch.html. А мою песню можно послушать в ВК, найдя под таким названием: Samael Traitor - Видели смерть (сл. - Кэт Батлер, муз. - В.Цой). Приятного прослушивания!
Попробовала ни с того ни с сего сделать перевод стихотворения Павла Тычыны (вот оригинал: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=384) - и вот, что из этого вышло...
Выношу благодарность за помощь в создании, оценивании и прочтении (прослушивании) сего произведения: Евгению Григорьевичу Иванцову, Олегу Валентиновичу Лавриненко, Павлу Коробкову и Юлиане, а также Максу Колеснику...
В который раз убедилась, что писать стихи на заказ (как, наверное, и вообще писать стихи) - не моё. Даже если это мой собственный заказ самой себе. Было пять утра, мне не спалось, решила в честь этого и в честь приближающегося ДР Егора Волкова написать ему стихи на Днюху. Получилась полнейшая бездарная хуита. Тем не менее выкладываю чисто для порядка. Простите.
Леночка подала идею: давай мол устроим домашний спектакль, как в старинные времена люди по вечерам устраивали. Я с радостью подхватила. Грю: "Какой спектакль будем ставить?" Она - не знает. Я предложила Шоу - "Дом, где разбиваются сердца". Лена не читала. Скачала ей. А сама решила написать что-нибудь своё. Планировала, чтобы это было нечто динамичное, юмористичное, романтичное с элементами песни и танца, рассчитанное на публику разных возрастов и, возможно, пьяную, потому что спектакль мы планировали поставить на Днюху Лены. Лена не прочла ни Шоу, ни меня до сих пор. Я не хотела выставлять это произведение, готовила его как сюрприз для зрителей. Теперь потеряла надежду это поставить (писала это для себя и Лены, никого другого в роли пока не представляю), к тому же я думаю, что никто из той публики, на которую мы рассчитывали, в т.ч. сама Лена, сюда не заходит, поэтому размещаю сие творение на Самиздате. В принципе, писалось оно как набросок, поэтому советую больше внимания обращать не на форму, а на содержание.
В подростковом возрасте я подобное произведение (с подобным заголовком, то есть произведение, у которого заголовок представляет собой довольно длинное высказывание) назвала бы "рассказ юмористический со смыслом" - какая нелепость!
Наш ответ госпоже Иголкиной на её стихи: Хорошо быть мамой, вы уж мне поверьте! Можно есть пирожные, спрятавшись за дверью; Человек обычный спит один раз в сутки, Мама спит раз двадцать, но по три минутки. Два образования получаешь даром: Пед и медицинское, школу кулинара! Два часа на воздухе каждый день железно - Вот вам профилактика от любых болезней! И чего уж точно не боится мама С бегающим чадом - лишних килограммов! Хорошо быть мамой, творческой натурой - Тридцать раз про репку прочитать, не хмурясь, Сто причин одеться находить в процессе, Петь о логарифмах в колыбельной песне, Трактор и трамвайчик строить из каштанов, Как в огромном море, плавать вместе в ванной. Потеряв надежду смыть со стен фломастер, Рядом допишу я: "дети - это счастье!" Пусть порой и сложно, ни за что на свете Я не пожалею, вы уж мне поверьте! 11-12.10.2018
Решила отдаться интуиции и написАть то, что повелевала она. Получилось произведение, абстрактное по смыслу, но связное по ассоциациям. По моим. И ещё звукопись. Её мне тоже интуиция диктовала. Пусть мало слышна, но она есть. И вообще это именно то, что я бы хотела петь своему будущему ребёнку. С музыкой я пока не определилась, но пока эта песня своей мелодикой и настроением ассоциируется у меня с песней Г.О. "Хороший автобус" (тот самый, что упоминается в моей колыбельной) и с песней "Пиздец" Ники.
Ещё одно "молодёжное" (подобно "Заточению"), ещё одно постмодернистское (подобно "Молодёжной сутке") и ещё одно о любви (подобно "Канифоли..."), поэтому именно такое название... Ну, и не только из-за этого...
Опять-таки: хотела отредактировать по полной программе, но сил не хватило. И вообще, я подумала, что ЭТО - либо выкинуть, либо оставить, как есть. Выкидывать было жалко...
Так как авторские права у сочинений не защищены (замечу: сочинений, а не статьи!), разрешается использовать приведённые в контексте сочинения для описанной там же работы с ними. Очень хочу получить отзывы, если описанная мною методика преподавания будет активно осуществляться. Спасибо, дорогие преподаватели!
31.06., именно 31.06.... В названии оба слова можно переставлять местами как угодно и писАть их хоть с больших букв, хоть с маленьких - я всё разрешаю. По-моему, мне пора заводить группу или цикл стихотворений "Ночи в больнице": половина стихов, наверна, туда бы вошла...
Егоръ: цветаева. без макияжа и пуш-апа. Екатерина: отспасибо. Егоръ: ну не зинаида же гипиус же... Екатерина: ну да, в плане внешности мне приятно не быть пастернаком... Егоръ: а что, очень даже брутальный тип
Данный рассказ является ответом на рассказ Екатерины Логиновой "Разбитое сердце". (Ищите в сборнике "Город-солнце" из серии "Молодые литераторы", Джанкой, 2005г.)
Можно считать, что посвящается Т-хе как наиболее актуальному на данный момент, но, в принципе, применимо ко всем остальным... ПисАла больная физически и морально... Хм, аннотация больше, чем само произведение; это напоминает мне те японские стихи, у которых название больше самого стихотворения, и Тарас Шевченко со своими 18 словами "И мёртвым, и живым..." отдыхает... Классная аннотация - стиш уже можно не читать...
Написано после прочтения двух книг со стихами Я.С.Дягилевой, после прослушивания хрен знает скольки альбомов с ея песнями и вообще... Мне очень даже кажется, что здесь банальная и предсказуемая концовка... Агов, читатели, если вы вообще есть, ответьте!..
Вот так всегда: кажется, что выложил уже всё, что только мог, а потом вдруг откапываешь где-то среди записей ещё что-то. Затерявшееся стихотворение меж тетрадных листов...
И снова, как и в ситуации с "Расскажи, Снегурочка", эта песня почему-то вдруг сама зазвучала у меня в голове на украинском. Пришлось сесть и уже тщательно, вдумчиво, нормально перевести. Оригинал текста можно прочесть, например, тут: https://nsportal.ru/detskiy-sad/muzykalno-ritmicheskoe-zanyatie/2022/01/11/papa-mozhet. Важное примечание: в отличие от всех предыдущих переводов этот сделан намеренно не дословно. Объяснение изложу в комментарии.
Я понимаю, что это глупости. Но зато от этой погребальной (зачёркнуто) колыбельной я умираю (зачёркнуто) засыпаю после первого же отпевания (зачёркнуто) пропевания про себя. Оригинал, например, тут: https://yandex.ua/turbo/detskie-pesni.ru/s/kolybelnye-pesni/kolybelnaya-medvediczy/.
В общем, это такой синтез из всего, что повлияло на меня, и, наверное, немного отразилось на этой сказке: Евгений Гришковец, растаманы, Рената Литвинова, Алёна Валерьевна, Лена Филипповская, всякий сленг, фольклор и быт... А вообще хочу читать её своему будущему сыну.
Просыпаюсь. Будильник не работает. Слышу стук каблуков и шумные голоса одногруппниц за дверью. "Который час?" - "7:20"... В 7:30 вылетаю из общаги и втискиваюсь в троллейбус. ПлачУ 50коп. за одну остановку. Открываются двери, прищемив мою левую ногу (ту самую, которую недавно продырявила стамеской). Хромая, еле доползаю в универ. Заходит Гусак Наталья Анатольевна ("Основы журналистики"): "Пишем репортаж о Пасхе!"...
Я не знаю, зачем, почему, для чего и для кого я это сделала. Но эта всем известная песня почему-то больше года вертелась у меня в голове именно на украинском языке. Пока я не психанула и села её нормально, тщательно переводить. Зачем-то. Получился, вроде, довольно сносный эквиритмичный перевод, правда, с кое-какими погрешностями в плане употребления некоторых украинских слов. Но мнение об этом всём мне всё же интересно. Оригинал есть, например, тут: https://www.happy-kids.ru/page.php?id=744.
Вообще, я хотела назвать его "Хиппарю от готки", но решила, что это как-то не поэтичненько... Но смысл вкладывала именно такой. Название надо расшифровывать типа как "Разные типы романтиков"... Не знаю, наверное, последняя строчка грубоватая. Судите, хоть кто-нибудь.
Курс "Основы журналистики", но задание давала Бучарская Ирина Станиславовна (ТиМЖТ). Посему формулировка задания такова: написАть нечто аналитическое о свободе слова с использованием фактов и рассуждений в честь вчерашнего Дня свободы прессы... Сдано написанным между напечатанных строк альбомного листа простым карандашом.
У меня есть стихотворение на эту же тему, которое называется "Здесь". А это - "Сейчас". Такие вот два одинаковых стишка... А вообще, я очень довольна последней строкой. Она - совершенно честная, чёткая и лаконичная. Кстати, могу смело сказать (сейчас!), что (Днепропетровску и) Паштету посвящается!
16 сентября 2008 года был похоронен мой друг - Антон Шмидт (он же Тиджей, он же Сука крашеная, он же Техноец, он же Тоха Джуниор...). Я узнала об этом только на следующий день и почему-то не смогла написАть стихотворение, посвящённое ему. Но, думая о его уходе, и о том, что я не побывала на похоронах, я написала произведение, посвящённое своей подруге... Наверное, Тоха сейчас зол на меня за это... Но он хороший, поэтому я верю, что всё равно меня прощает...
Хорошо, что раньше случайно пропустила и не публиковала. И, конечно, не особо хорошо, что сейчас вдруг обнаружила, откорректировала и решила опубликовать.
Подобно стихотворению "Завещанная верность", этот стиш можно читать и с последней строфой, и без оной. И вообще, последняя строфа, по-моему, вообще неудачная: как по смыслу (разжёвывает (в моём репертуаре) концовку), так и по внешнему виду, так сказать (повторение слова "ноги" в первой и второй строке). Прям не знаю, выкидывать эту строфу - или нет?..
Как иногда бывает плохо, когда задают написАть репортаж, пусть даже на свободную тему, а никаких событий не происходит и вдохновения них.я... И это был самый первый из них. Курс "Основы журналистики". Задание: написАть репортаж на свободную тему.
Изначально это был припев в одноимённой песне Коли Тараканова и выглядел этот припев так: "И ты никогда не сумеешь понять Как сводит с ума цвет мокрого асфальта". Я редактировала эту песню Т\@р\@к\@на и после того, как довела припев до представленного здесь четверостишия, решила оставить его себе и полюбила как одно из лучших своих произведений.
Я не знаю, зачем я это сделала (опять). В своё оправдание могу сказать только то, что она первая начала. И ещё знаю, почему: была бессонница. Простите. Оригинал песни можно прочитать, например, тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/В_лесу_родилась_ёлочка.