Фераблим (Рабочее название)
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Продолжение романа "Сердце Альтиндора". Добавлены 28 глава и Эпилог. Условно закончено.
|
Глава 1
...Возвращение в мир живых было мучительным и нежеланным. Сознание сопротивлялось изо всех сил, пытаясь зацепиться за грань небытия, где я чувствовал себя так хорошо и безмятежно. Организм был заодно с сознанием и красноречиво намекал на то, что меня ждет в будущем, острой болью, разлившейся по всему телу. Но в определенный момент стало понятно, что грядущее неизбежно, и зыбкая грань между жизнью и смертью была бесповоротно преодолена.
Труднее всего оказалось открыть глаза. Такое впечатление, будто под веки набился песок, и царапал глазные яблоки, заставляя вновь и вновь плотно жмуриться от боли. Но я преодолел и это, и сквозь марево перед глазами увидел перед собой мужчину лет пятидесяти. Скрестив руки на груди, он внимательно наблюдал за моей реакцией и, в отличие от меня самого, был рад, что я все же вернулся в мир живых...
Мысль о песке в глазах благотворно сказалась на моей памяти. Я вспомнил и о том, кто я, и о том, что было со мной до того, как я здесь оказался...
Где?
Это уже другой вопрос.
Мое последнее местонахождение - Центала - мир бескрайней пустыни, опостылевший до чертиков. Я попал сюда в желании добраться до Яргоса, являвшегося удобным перевалочным пунктом между многочисленными мирами, созданными в незапамятные времена всемогущими сапресуавами. Но не рассчитал свои силы и возможности и едва не поплатился за собственную самоуверенность. Уже через пару дней закончилась еда, началась пытка голодом. А пить хотелось еще сильнее. Но в этом безжизненном мире не было ни еды, ни воды. И все, на что мне оставалось надеяться,- это как можно скорее добраться до ближайшей Точки Перехода.
Точка Перехода или Пробой - это место разрыва в пространстве, через который при помощи специального устройства, именуемого Проводником, я мог попасть в сопредельный мир. Одну такую Точку я засек сканером и целеустремленно двигался к ней на протяжении трех дней. Потом, когда начались мучения от голода, жажды и жары, я продолжал свой путь, но уже слабо ориентировался в пространстве и во времени. Частота звукового сигнала сканера увеличивалась, однако слишком медленно. А я все шел, шел, шел...
И, видимо, куда-то я все же добрался. По крайней мере, вместо блеклого неба и раскаленного солнца над головой я увидел дощатый потолок, а слева от кровати, на которой я лежал, небольшое, плотно задернутое окошко маленькой уютной комнатушки.
- Где я?- этот вопрос волновал меня больше всего. Два коротких слова с трудом протиснулись сквозь пересохшую глотку, которую тут же сдавило спазмом.
Судя по безучастности незнакомца, он меня не понял. Не удивительно, если учесть, что я невольно заговорил на родном языке, который был этому человеку незнаком. Я понятия не имел, где я и как сюда попал, но вряд ли это тот мир, в котором я появился на свет...
Это было бы слишком здорово, чтобы быть правдой...
Впрочем, и там по причине великого языкового разнообразия существовали серьезные проблемы взаимопонимания.
Незнакомец заговорил, но теперь я его не понял, и мы оказались в тупике.
Впрочем, ненадолго. Едва заметным жестом мужчина подозвал кого-то, и тот час в помещении появился еще один персонаж. Думаю, он все время находился рядом, но я его не заметил. Зато увидев его, я почувствовал легкое недомогание, а в голову пришла мысль, что либо это сон, либо я сошел с ума.
Существо было похоже на головастика - крупного полупрозрачного головастика, висевшего в воздухе подобно воздушному шару. У него были большие круглые глаза и рот, похожий на узкую поперечную щель... Хотелось сказать от уха до уха, но таковых, как раз, и не было. Ни ушей, ни носа - ничего больше, за исключением короткого хвостика, находившегося в беспрестанном движении. На его полупрозрачном теле я заметил загадочный знак, словно выжженный каленым железом.
Заметив мое недоумение, существо растянуло рот в широкой улыбке, которую с равным правом можно было назвать как радушной, так и плотоядной, и завиляло хвостом еще более энергично. А потом в моей голове прозвучал приятный баритон:
"Привет! Как ты себя чувствуешь? Можешь не говорить вслух, только подумай, и я передам твой ответ своему хозяину".
Очень не хотелось признавать себя сумасшедшим, поэтому пришлось убеждать самого себя в том, что головастик обладал способностью внушать свои мысли...
Не удивлюсь, если он и чужие читать умеет...
Чтобы удостовериться в своей догадке и развеять навязчивые сомнения, я проэкспериментировал:
"Уже лучше,- подумал я.- А ты кто?"
"Меня зовут Авогедримероо. Можешь звать меня просто Роо".- Все тот же баритон в моей голове прозвучал обнадеживающе. Значит, с моим рассудком все в порядке...- "Нет, ты не сошел с ума. И да, я читаю мысли и транслирую их на расстоянии".
Необычная способность существа напомнила мне об Анализаторе. Этот аппарат, полученный от Охотника в Альтиндоре, помимо всего прочего тоже мог считывать мыслеобразы собеседника и в кратчайшие сроки обучать его обладателя незнакомым языкам.
Я завертел головой.
Мне не потребовалось много времени и усилий, чтобы понять: ни при мне, ни поблизости от меня моего имущества не было. В кровати я лежал абсолютно голым под тонким приятным на ощупь одеялом.
"Не понимаю, о чем ты только что подумал, но можешь не беспокоиться: все вещи, которые были при тебе, в полной сохранности и ты получишь их по первому требованию. Все, кроме одежды. Извини, но это тряпье пришлось уничтожить".
"Не беда, если я получу взамен другую".
"Думаю, у хозяина найдется что-нибудь подходящее".
Я взглянул на стоявшего у окна человека. Он не вмешивался в наш разговор, но, такое впечатление, будто прекрасно знал, о чем идет речь. Внешне незнакомец был похож на современного ученого - какими я их всегда себе представлял. Или на купца, если уж быть ближе к действительности. Аккуратно остриженная бородка с проседью окаймляла правильных форм смуглое лицо, темные вьющиеся волосы на голове были собраны в пучок на затылке, внимательный взгляд карих глаз. Был он жилист, подобран, даже спортивен, несмотря на возраст. Одет он был довольно просто: штаны из плотного материала, принятые мной ошибочно за потертые джинсы, белоснежная рубашка с просторными рукавами, жилетка, застегнутая на две пуговицы. В глаза бросался браслет на запястье левой руки и перстни с каменьями на пальцах правой. На поясе у него висел узкий кинжал, который за форму я бы смело назвал кортиком.
"Как зовут твоего хозяина?"- спросил я Роо.
На мой вопрос ответил сам незнакомец:
- Сотфор Калемжин,- сказал и кивнул головой.
"А я..."- я собирался мысленно представиться, но меня перебил прозвучавший в голове голос, принадлежавший только что представившемуся человеку.
С этих пор существо по имени Роо устранилось от диалога и стал посредником между мной и Сотфором Калемжином.
- Я знаю, кто вы,- удивил меня тот, пояснив:- Тибур Пинетрель, сын и наследник Вазияра - правителя острова Сура.
- Откуда вы...- хотя правильнее было бы спросить: "С чего вы взяли?", но он снова меня перебил:
- В моей осведомленности нет ничего таинственного. Когда мы вас нашли, я обнаружил в вашем кармане идентификационный медальон с именем Тибура Пинетреля,- чтобы не быть голословным, он продемонстрировал небольшую сверкающую пластину на прочной цепочке, покрытую тонкой гравировкой.
Да, эта штука была при мне. Я нашел ее пару дней назад, наткнувшись на развалины какого-то небольшого населенного пункта - давно уже необитаемого и частично занесенного песком. Прежде чем стать моим трофеем, медальон принадлежал человеку, чей мумифицированный труп я обнаружил среди руин. Кроме медальона при нем была пустая фляга для воды, сломанный кинжал, браслет, похожий на тот, что носил Сотфор, еще кое-какая мелочь, предназначение которой осталось для меня неизвестным. Ах, да, была при нем еще гемма, изготовленная из прочного белого камня, с изображением женского профиля довольно приятной наружности.
Помнится, находка произвела на меня двоякое впечатление. С одной стороны, мумия была довольно свежей, а значит, в Центале все же обитали люди. Если, конечно, незнакомец не был таким же пришельцем из другого мира, как я сам. С другой стороны его судьба красноречиво говорила о том, что ожидает и меня самого в ближайшем будущем.
Часть чужого имущества перекочевала в мои карманы - уж сам не знаю, зачем. А теперь она стала причиной недоразумения, которое я собирался разрешить, однако прежде чем я заикнулся, высказался сам Сотфор.
- Я не ошибся? Тибур Пинетрель? Потому как, если вы не Тибур Пинетрель, значит, вы самозванец, убивший сына влиятельного правителя острова Сура и завладевший его имуществом в корыстных целях. В этом случае по прибытии в Моросан вас бросят в тюрьму, а потом под конвоем отправят на Суру, где суровый Вазияр спросит у вас, что вы сделали с его сыном?
Смотря на меня с прищуром, он терпеливо ожидал моего ответа.
А я был не в том состоянии, чтобы рассуждать здраво и продуманно и принимать быстрые, а главное - верные решения. Мне требовалось время, чтобы взвесить все "за" и "против", но его у меня не было. И я сдержанно кивнул, даровав себе отсрочку.
Сотфор тут же радушно улыбнулся и "сказал":
- Добро пожаловать в Игис, Ваше Высочество!- он почтительно, хотя и с достоинством, поклонился.- Вести с Суры редко достигают Моросана, тем более - в срок. И хотя многие были восхищены вашим... мужественным решением, еще большее число людей сочло его... хм... безумным. В частности, я слышал, наместника Беллингана очень расстроила ваша безрассудность. Вместо того чтобы явиться в Моросан по морю или отправиться в путь на лианге, вы избрали маршрут, которым, по известным вам причинам, последние триста лет не ходил ни один караван. Смело, отчаянно - да! Но совершенно опрометчиво. И ведь это путешествие могло закончиться довольно печально, если бы мы случайно не обнаружили вас в самом безжизненном месте пустыни Карафлет. Благодарите судьбу и моего нерадивого штурмана, за то, что лианг отклонился от курса!
- Спасибо.- Я был благодарен своему спасителю. Не смотря на то, что он, принимая меня не за того, кем я был на самом деле, загнал меня в ловушку, выхода из которой я пока что не видел. Но и спешить не собирался. Сначала мне нужно было прийти в себя, получить как можно больше информации о мире, в котором нахожусь, вернуть свое имущество, а уж потом принимать судьбоносные решения.
Кстати об имуществе...
- Роо сказал, что я могу получить назад все свои вещи. И одежда бы мне не помешала.
- Мне кажется, вам еще рано вставать на ноги - вы еще очень слабы.
- И все-таки я настаиваю,- сказал я и поднялся с кровати.
Сразу же закружилась голова, меня качнуло в сторону, и пришедший на помощь Сотфор тут же подхватил меня под руку.
- Все в порядке!- поспешил я его успокоить, отказался от поддержки и прикрыл одеялом наготу. Головокружение прошло, но мне показалось, что пол под ногами все еще покачивается из стороны в сторону.
- Что ж, ваша настойчивость делает вам честь,- Сотфору пришлось смириться. Он обернулся к двери, хлопнул в ладоши и крикнул: - Милли, наряд для нашего дорогого гостя!
В комнату тут же вошел молодой человек - словно все это время дожидался за дверью. Не сказав ни слова, он опустил на кровать аккуратно сложенную стопку одежды и так же молча удалился.
- Не буду стеснять вас своим присутствием. Как соберетесь, поднимайтесь наверх,- заявил Сотфор и, поклонившись, направился к выходу, бросив вслух фразу на неизвестном мне языке, в которой я различил лишь одно слово: Роо. Тут же бестелесное сознание тронулось с места и последовало за хозяином.
А я начал одеваться, параллельно думая о том, в какую историю я снова вляпался.
Сотфор принимал меня за сына какого-то правителя какого-то острова. Плюсы: до тех пор, пока не откроется правда, отношение ко мне будет соответствующим моему мнимому положению. То есть, мне ничто не угрожало до тех пор, пока спасший меня человек пребывал в заблуждении. Но потом... Потом у меня возникнут серьезные неприятности. Удастся ли мне оправдаться, доказать, что я не причастен к гибели Тибура Пинетреля, хотя, он и умер насильственной смертью? Я понятия не имел, где нахожусь в настоящий момент. И уж тем более, вряд ли смогу отыскать те руины, занесенные песком, в которых я обнаружил мумифицированное пустыней тело.
Натянув штаны, похожие на те, что носил сам Сотфор, я прислушался к своим ощущениям. Самочувствие оставляло желать лучшего: голова раскалывалась, а пол под ногами ходил ходуном. Жутко хотелось пить. И есть. Но в остальном я чувствовал себя довольно сносно...
Сбежать что ли, пока мне никто не мешает?
Распахнуть окно, выпрыгнуть наружу - и ноги в руки.
Но куда?
К тому же Проводник, и Анализатор находились в распоряжении моего "благодетеля". Без первого мне не отыскать Портал, без второго - не открыть.
Да и что я буду делать в пустыне без воды и пищи, без соответствующего снаряжения?
Надев рубашку, я все же решил осмотреться. Раздвинул занавесь... и замер, уставившись на проплывающие мимо окна облака. И только сейчас сообразил, что пол под ногами покачивался не от головокружения, а... по другой причине.
До сих пор я думал, что нахожусь в небольшой комнате дома, размеры которого мне еще предстояло оценить. Возможно, это и был дом, только он летел по воздуху, о чем красноречиво говорила панорама пустыни, простиравшейся от края до края. Она находилась далеко внизу, отчего походила на желтый коврик, небрежно брошенный на блекло-синий пол, каковым выглядело местное небо. Зато жиденькие облака были совсем рядом - только руку протяни. Но я не стал отрывать окно, а, напротив, попятился от него назад, пораженный неожиданным видом.
Только сейчас до меня начал доходить смысл произнесенных Сотфором слов о штурмане, сбившемся с курса. Изначально я не обратил на них никакого внимания, хотя воображение услужливо подбросило картинку корабля, пристающего к пустынному берегу. Но действительность оказалась гораздо более впечатляющей.
Впрочем, лианг - как его назвал мой спаситель - и был, судя по всему, кораблем, только... летающим.
Любезно предоставленную мне шляпу я оставил на кровати, распахнул дверь и очутился в узком коридоре, в который выходило еще две двери. Одна из них слева была заперта, а другая привела меня на верхнюю палубу корабля.
Лианг оказался судном с четырьмя прямыми парусами на двух мачтах, двумя косыми стакселями на носу и дополнительным трапециевидным триселем на грот-мачте. В детстве я занимался судомоделированием, поэтому кое-что сохранилось в памяти. Я бы сказал, что лианг был похож на бриг 18-го века. Естественно, не точная копия, но очень похоже. На палубе у обоих фальшбортов стояли гарпунные установки - по три у каждого. Еще две - одна на корме, вторая на носу - были больших размеров и отдаленно напоминали зенитки с удобными креслами для стрелка и сложной системой наведения. Команда корабля выгядела небольшой, но, судя по слаженным действиям, дружной и опытной.
Сотфора я обнаружил на юте. Расположившись в тени триселя, он сидел в кресле с серебряным бокалом в руке и, о чем-то задумавшись, постукивал пальцами по столику. У его правого плеча висел Роо и что-то энергично нашептывал на ухо.
Прежде чем подняться на ют, я приблизился к фальшборту и, вцепившись в деревянный поручень обеими руками, глянул вниз.
Картина мало чем отличалась от той, что я видел в окно, разве что была еще грандиознее. Пустыня - куда ни глянь, граничащая с голубоватым небом, облака, тающие прежде, чем успевали достаточно сгуститься, и солнце - не такое уж и жаркое на этой высоте. К тому же дул свежий ветерок, наполнявший паруса лианга и освежавший опаленную кожу лица.
- Я всегда говорил, что не стоит верить слухам, особенно тем, что доходят до ушей простого смертного из дворца наместника,- заговорил голос Сотфора в моей голове, когда я присоединился к нему на юте. Он жестом предложил мне сесть в кресло напротив, а потом наполнил еще один бокал: - Выпейте настойку, изготовленную по рецепту моей прабабки. Она и на вкус отменна, и поможет вам немного прийти в себя после перенесенных невзгод. А я, с вашего позволения, выпью немного нашего Моросанского.
- О каких слухах идет речь?- полюбопытствовал я, пригубив из бокала. Напиток был алкогольным, холодящим горло и обжигающим желудок.
- Вы только не обижайтесь, это всего лишь слухи... Так вот, за дворцовыми стенами одно время поговаривали о том, что вы больше всего на свете боитесь высоты и по этой причине отказались от любезного предложения наместника, предлагавшего вам добраться до Моросана на лианге. А так как Сезон Штормов в Северном море закончится не скоро, вы решили отправиться в путешествие не по воде, а через пустыню... Сплетни, конечно.
- Отчего же,- подумал я. Откуда мне было знать, что какой-то там Тибур Пинетрель, за которого меня настойчиво принимал Сотфор, боится высоты?!- Мне на самом деле страшно, но... я стараюсь держать себя в руках.
Ретранслятор по имени Роо передал мои слова своему хозяину.
- Похвально! Я в очередной раз восхищаюсь вашим мужеством... А могу я узнать, почему вы были один? Что случилось с остальными? Насколько мне известно, вместе с вами в путешествие собиралось отправиться посольство острова Сура. Где они? Где ваши спутники, слуги, тягловые животные, товары и подарки, обещанные наместнику и его приближенным?
Его вопрос застал меня врасплох, хотя я и сам в свое время удивился, обнаружив тело одинокого путника чуть ли не в самом сердце пустыни. Пришлось выпутываться:
- Началась буря и... я остался один.
- Буря? В это время года?!- словно почувствовав, что загнал меня в ловушку, Сотфор поспешил добавить: - Впрочем, о погоде внутри пустыни мы на самом деле мало что знаем. Эти края еще совершенно не исследованы... Значит, вы понятия не имеете о том, что случилось с вашими спутниками?
- Увы.
- Прискорбно. В Моросане уже который год ожидают ваших послов. Ведь нашим странам давно уже пора наладить добрые отношения. Ваши ресурсы и наши возможности - это ли не залог будущего могущества?
- Да-да,- отстраненно подумал я.
Сотфор пристально посмотрел на меня и вдруг сказал:
- А ведь мы с вами однажды уже встречались. Помните случай у острова Ижи? Вы еще поклялись, что никогда не забудете той любезности, которую я оказал Вашему Высочеству. Помните, о чем речь?
У меня в груди похолодело. А потом, то ли давление подскочило, то ли напиток оказался крепче, чем я думал, но меня бросило в жар, и снова закружилась голова.
- Послушайте...- Возможно, я совершал непростительную ошибку, но эта игра мне предельно надоела.- На самом деле я не тот, за кого вы меня принимаете.
Сотфор продолжал сверлить меня своим пронзительным взглядом, а его ответ меня снова сбил с толку:
- Я знаю.- Выдерживая паузу, он заставил меня изрядно поволноваться.- Как я только что сказал, мы встречались с Тибуром Пинетрелем, и случилось это всего пару лет назад. За это время вы не могли настолько измениться, потому как вы совсем на него не похожи. У вас и кожа смуглее, чем у коренного обитателя острова Сура, и волосы темнее, и черты лица иные... Так кто же вы, загадочный незнакомец?
Я не был похож на Тибура Пинетреля, но и с Сотфором у меня не отмечалось ничего общего. Его кожа была все же светлее, чем у представителей его команды, но и до него мне было далеко. То же касалось и цвета волос. Поэтому я не мог представиться уроженцем Моросана. Я вообще ничего не знал об этом мире, поэтому решил быть искренним.
- Я прибыл сюда из другого мира,- сказал я и замер, наблюдая за реакцией капитана летающего корабля.
Он не удивился, не выпучил глаза, не прищурил их в недоверии. Сказать, что он остался совершенно равнодушен, я тоже не мог. Скорее уж он был удовлетворен моим ответом. И я ждал разъяснений.
- Давненько у нас не появлялись представители других миров,- заговорил он, наконец, к моему величайшему облегчению. Значит, мне не придется его убеждать в очевидном, а потом распинаться о множестве и многообразии миров. В этой теме я и сам не был силен.- Однако, насколько мне известно, последний известный в Моросане Портал захватили иллатхи, и он был заблокирован с обратной стороны.
- Тот, которым я воспользовался, не был никем захвачен,- отметил я.- У него вообще нет стационарной привязки в этом мире, и обнаружить его можно разве что при помощи Проводника.- Не знаю, понял ли Сотфор, о чем идет речь? Внешне он оставался невозмутим, слушал, время от времени потягивая свой напиток.
- Могу поспорить, что вы прибыли к нам за Эликсиром,- сказал он, когда я замолчал.
- За эликсиром?
- За чем же еще? Что еще может привлечь разумного человека в этот забытый создателем мир?
- Нет, я здесь... э... проходом. Пытаюсь добраться до мира, известного в определенных кругах как Яргос.
- Нет, никогда о таком не слышал,- покачал головой Сотфор.- Я вообще мало что знаю о других мирах. С тех пор как к нам перестали заглядывать гости, вроде вас, об этом мало говорят. У нас своих проблем достаточно.
Замолчав, он дал мне возможность задать вопрос, который интересовал меня в первую очередь:
- А тот Портал, о котором вы говорили... Может быть, это та самая Точка Перехода, которую я ищу? Вы не могли бы рассказать о нем подробнее. И кто такие иллатхи, о которых вы упомянули?
- Неужели вы совершенно ничего не знаете о мире, в который пришли по доброй воле?- удивился Сотфор.
- Ничего.
- Очень опрометчиво с вашей стороны. Фераблим не самый гостеприимный из миров.
- Как вы сказали? Фераблим?- забеспокоился я.- Я считал, что он называется Центала.
- Никогда прежде не слышал этого слова,- огорошил меня Сотфор.
Что ж, может быть и так. Здесь этот мир носил одно название, а за его пределами его именовали по-другому.
Почему бы и нет?
- А иллатхи...- Сотфор задумался.- У нас еще будет время, чтобы расширить ваш кругозор. Мне многое придется вам рассказать, но... при одном условии.
- Каком же?- насторожился я.
- Вы должны явиться в Моросан, как и представились - Тибуром Пинетрелем.- Он сделал паузу, а потом добавил: - Иначе я просто вышвырну вас за борт.
Я пристально посмотрел на Сотфора. Нет, он не шутил, а я не ослышался.
А как все хорошо начиналось!
Я совсем уж было решил, что оказался в обществе порядочного человека, которому я могу в известной мере доверять. Увы...
Я не спеша осмотрелся по сторонам. Команда занималась привычными делами, не обращая на нас никакого внимания. Роо висел чуть в отдалении и, кажется, дремал.
- Не очень-то гостеприимно...- подумал я и продолжил:- Скажите, а что, собственно, мешает мне свернуть вам шею?
Капитан был невысок ростом, крепок, но не более того. Его кинжал меня ничуть не смущал. Я был уверен, что он не успеет им воспользоваться прежде, чем я доберусь до его глотки. Скажу больше - я только и ждал, когда он дернется, чтобы выхватить оружие.
Но Сотфор оставался спокоен, непринужденно потягивал напиток и не отрывал от меня своих карих глаз. На мой вопрос он ответил коротко:
- Он,- и кивнул мне за спину.
Я обернулся и увидел...
От неожиданности - ведь еще секунду назад там никого не было! - я вздрогнул. Позади меня стояло чудовище, огромное, как бельевой шкаф, и страшное, как моя жизнь. Метров трех в высоту, широкое в плечах, узкое в талии и снова расширяющееся в мускулистых бедрах. У него была крупная голова с клыкастой слегка выступающей вперед пастью и шипами, покрывавшими хитиновые щитки на покатом лбу и висках. Волос на голове у него не было. Их заменяла сплошная броня, которую я изначально принял за шлем, плавно переходящая в гребень, топорщившийся тонкими острыми иглами на спине. Всю эту конструкцию венчали круто изогнутые назад рога. Зато туловище по строению можно было назвать человеческим, если бы не все те же щитки, дававшие их обладателю прекрасную защиту с фронта. Один из них - тот, что прикрывал правую половину груди, был украшен точно таким же знаком, какой я прежде заметил на теле Роо. Зато руки и ноги не были защищены, если не считать прочную на вид кожу, но его мускулам мог бы позавидовать любой атлет. Чудовище носило набедренную повязку и держало в когтистой руке клинок, похожий на египетский хопеш. Держало так, что одно мое неверное движение, и я лишусь головы. Но рубить с плеча оно не спешило, дожидаясь сигнала своего хозяина.
А Сотфор в полном спокойствии наблюдал за моей реакцией...
- Виллинг! Виллинг!- послышался крик со всех сторон, и капитан потерял ко мне всякий интерес. Он вскочил с кресла, оставив на столе бокал, и тут же принялся отдавать приказы. Роо направился за ним. Я же остался сидеть, так как клинок чудовища по-прежнему касался моей шеи. Уже у лестницы Сотфор обернулся и мысленно сказал:
- Спрячьтесь в каюте! А еще лучше - спуститесь в трюм - там вам будет безопасно.
Он посмотрел на чудовище за моей спиной, и оно оставило меня в покое, последовав за своим хозяином.
Я же решил ослушаться капитана и остаться на палубе, все еще не понимая, отчего поднялся такой переполох.
Теперь, оказавшись один на один с собственными мыслями, я вынужден был признать, что мой внезапный порыв - свернуть капитану шею - был, хоть и искренним, но бездумным. С Сотфором я, наверное, справился бы. Но против вооруженной до зубов команды я бы не устоял. А сбежать с летающего корабля было невозможно.
Впрочем, капитан оказался не столь уж беззащитен. И неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы не начавшийся переполох.
Кстати, чем же он был вызван?
Судя по тому, как "матросы" рванули к орудиям, они готовились к бою. Капитан Сотфор устроился на носу и, воспользовавшись подзорной трубой, пристально всматривался вдаль.
Присмотрелся и я. И увидел размытое пятно, двигавшееся нам на встречу.
Выражаясь морским языком, наше судно делало примерно 20 узлов в час. Но то, что шло нам на встречу, было гораздо подвижнее и стремительнее. Оно словно рыскало по небу, меняя направление, и быстро приближалось, постепенно приобретая различимые черты. Вначале я принял его за огромную птицу. Однако минуту спустя вынужден был отказаться от первого впечатления. Второе же было слишком уж безумным, так как мне показалось, что нам навстречу летит... дракон.
Существо с перепончатыми крыльями тяжело отталкивалось от воздуха, преодолевая притяжение земли. У него была длинная шея и такой же длинный хвост. На этом сходство с драконами заканчивалось. По крайней мере, я себе их представлял несколько иначе.
Виллинг? Так, кажется, называли его "матросы"?
Голова у него была маленькая, с прочным клювом и роскошным гребнем, изогнутым назад острым клинком. Лап я не обнаружил, а черное тело... Сначала мне показалось, что оно дымится. Но когда чудовище оказалось рядом с кораблем, я понял что оно само было соткано то ли из дыма, то ли из еще какой-то субстанции, находящейся в постоянном движении.
Команда заблаговременно приготовилась к его появлению. Из медных узкогорлых сосудов, окаймлявших границы корабля, вырвался густой бурый дым, в одночасье окутавший все судно. У него был резкий и в то же время приятный запах, и я готов был с ним смириться. Зато виллингу он, определенно, не понравился. Чудовище, летевшее навстречу кораблю, резко изменило направление, повернувшись к нам боком, и в то же миг стрелок, устроившийся в кресле носовой гарпунной установки, произвел выстрел, выпустив из аппарата толстое древко с зазубренным металлическим наконечником. К сожалению, выстрел получился неудачным: гарпун метил виллингу в бок, однако он изогнулся, пропустив снаряд вдоль тела, и заложил крутую петлю, поднырнув под днище корабля.
Я бросился к противоположному борту и успел в тот момент, когда существо прошло прямо подо мной, мимолетно задев киль кончиком хвоста. Ему вдогонку вылетели сразу три гарпуна, но и они прошли мимо.
Виллинг удалился, но только для того, чтобы начать новый заход.
Стрелки лихорадочно заряжали гарпунные установки. Для этого требовалось время, которого у них не было.
Виллинг будто знал об этом, поэтому и ринулся в атаку именно на левый обезоруженный борт. Он несся целеустремленно, словно собирался пробить борт своим острым прочным клювом, а когда столкновение было неизбежно, он внезапно поднырнул под корабль. Но за мгновение до этого виллинг распахнул пасть и выпустил в нашу сторону густое облако сажи, накрывшее всю центральную часть левого борта.
- Берегись!- прозвучал у меня в голове голос Сотфора. А за мгновение до этого его невесть откуда взявшийся слуга демонического облика в прыжке сбил меня с ног и прикрыл своим телом.
Гарпунщикам повезло гораздо меньше. Один успел спрятаться за бортом и уцелел. Двое других оказались не столь расторопными. "Сажа", словно живая субстанция, словно рой мелких насекомых, окутала бедолаг с ног до головы, и тут же раздались истошные вопли. Эти двое метались по сторонам, полностью покрытые черным налетом, махали руками и катались по палубе, но не долго. Когда крики стихли, а тела замерли на месте, черная копошащаяся масса осыпалась, обнажив начисто обглоданные скелеты.
Все это произошло перед самым моим носом, и я мысленно поблагодарил капитана за то, что он избавил меня от подобной участи.
Между тем нападение виллинга продолжалась. Он снова пошел в лобовую атаку и на этот раз, кажется, решил не уклоняться от прямого контакта. Тем более что носовой гарпун все еще не был заряжен.
Однако и на этот раз столкновения удалось избежать. Сотфор отдал команду. Натянулись леера, заскрипел такелаж, повернулись паруса, и лианг медленно изменил курс прямо перед "носом" чудовища. Виллинг вскользь налетел на носовую скулу, отчего нас порядочно тряхнуло, но худшего удалось избежать.
К этому моменту спасший меня монстр снова стоял на ногах, да и я поднялся с палубы и приблизился к левому борту, пытаясь высмотреть исчезнувшего из виду виллинга. Каково же было мое удивление, когда я обнаружил его под днищем корабля. Невесть каким образом он нарастил четыре лапы, которыми прочно вцепился в дощатое бортовое покрытие, и долбил клювом дно. Уже образовалась дыра приличных размеров, которая становилась все больше и больше. Она располагалась ниже ватерлинии, и если бы мы были в море... Находясь же в воздухе, пробоину можно было бы и проигнорировать, если бы не настойчивость виллинга: кажется он вознамерился разобрать корабль на мелкие кусочки. И это у него здорово получалось. Мы же не могли ему ничего противопоставить - он находился слишком далеко, чтобы причинить ему вред холодным оружием, частично скрываясь за корпусом лианга.
Я посмотрел на Сотфора. А он взглянул на своего хищно скалившегося слугу, который, перевесившись через борт, будто бы пытался дотянуться до виллинга голыми руками.
- Масбат!- окликнул его капитан. Я заметил, как при этом вспыхнула гравировка на браслете, украшавшем запястье Сотфора.
Чудовище с готовностью откликнулось и тут же предстало перед хозяином, готовое выполнить любое его поручение.
Не знаю, что ему сказал капитан, однако Масбат оскалил клыки и зарычал, проявляя то ли воодушевление, то ли недовольство. А потом вооружился своим примечательным клинком, вернулся на прежнее место и без промедления прыгнул за борт.
Не скрывая своего удивления, я уставился на капитана. Он сохранял спокойствие, я бы даже сказал, полное хладнокровие. Потом я глянул вниз, ожидая увидеть летящего к земле Масбата, однако того и след простыл.
А потом из-под корабля раздалось шипение, скрежет, хлопки крыльев, рычание, глухие удары...
Затаив дыхание, я сожалел о том, что не могу рассмотреть, что же происходило за пределами моего обзора, и терпеливо ожидал развязки. И она вскоре наступила.
Виллинг отцепился от днища лианга и камнем рухнул вниз. Он падал, закручиваясь по спирали, расправив безвольно поникшие крылья и оставляя за собой черный след из частичек слагавшей его тело субстанции. Он словно таял на глазах. В это время Масбат каким-то чудом держался у него на загривке, обхватив длинную шею одной рукой, а другой продолжая рубить чудовище изогнутым мечом. Поскольку лианг несся вперед, эти двое остались далеко позади, и мне пришлось быстро переместиться на корму: я не хотел пропустить момент их соприкосновения с землей. Однако в сотне метров от поверхности пустыни они разделились и еще некоторое время падали, расходясь в стороны. Через несколько секунд чудовище с длинной шеей рухнуло на песок, срезав вершину бархана. А Масбат расправил неожиданно выросшие крылья, заложил резкую дугу над самой землей, взмыл ввысь и ринулся вдогонку за кораблем. Я внимательно наблюдал за тем, как быстро сокращается расстояние между нами. Прошло не больше пяти минут, и он мягко опустился на палубу перед своим хозяином, сложив крылья. Они обменялись парой фраз, после чего монстр удалился зализывать полученные в коротком сражении раны, а капитан в сопровождении Роо подошел ко мне и мысленно сказал:
- Вы спрашивали, кто такие иллатхи? Только что вы видели одного из них... А теперь предлагаю продолжить прерванный разговор. Только на этот раз без пустых угроз...
Глава 2
- Роо отслеживал ваше душевное состояние, а я внимательно наблюдал за вами и пришел к выводу, что вы на самом деле готовы были совершить то, о чем сказали вслух. Я имею в виду угрозу касательно моей шеи. Это несколько неожиданно, учитывая тот факт, что именно мне вы обязаны жизнью. Если бы не я, вы бы умерли от жажды и голода в этой бескрайней пустыне.
- Вы сами виноваты,- парировал я.- Не нужно было мне угрожать.
Мы снова сидели в тени триселя на юте. Слуга заменил посуду и напитки и готовил стол к обеду.
- Это была провокация. Мне хотелось увидеть вашу реакцию.
- Увидели. Довольны?
- Более чем. Вы решительный человек, готовый совершить безумный поступок. Поэтому я почти уверен, что вы согласитесь принять мои условия.
- А если нет?
- У меня достаточно средств, чтобы убедить вас на сотрудничество, не прибегая к крайним мерам.
- Например?
- Например, мое положение в Моросане. Без моих связей в этом городе вам придется нелегко. В лучшем случае, вам уготовлено жалкое прозябание в квартале Отбросов. В худшем же вас и вовсе не пустят в пределы города. А если решат, что вы листанг, вас прикончат, не раздумывая.
- Кто?- не понял я.
- Человек, в которого вселился иллатхи.
- Понятно. Но все дело в том, что я не собираюсь задерживаться ни в вашем замечательном городе, ни в этом великолепном мире.
- Ваше решение, и я не стану вас отговаривать. Напротив, я помогу вам добраться до Портала, о котором я вам рассказывал. Правда, дальше вам придется действовать самому. Но, уверяю вас, большего вы не добьетесь ни от кого, кроме меня. Немногие решатся приблизиться к территории, захваченной иллатхи. Да и лианг есть не у всех.
- Что-то еще?
- Есть и другие способы прийти к взаимопониманию. Поверьте, я могу убеждать!
Что ж, охотно верю.
И хотя меня он пока что не убедил, было о чем подумать.
- Зачем вам это нужно?- спросил я.- Зачем вы хотите выдать меня за человека, которого я видел только мертвым?
- Я обязательно расскажу вам об этом, но сначала мне хотелось бы убедиться в вашей лояльности.
- Вы же не глупый человек и должны понимать, что угрозами и насилием невозможно добиться ПОЛНОЙ лояльности,- возразил я.
- О полноте я не говорю. Вполне достаточно, если бы будете делать то, что от вас потребуется, и держать при этом язык за зубами.
- Но ведь это... абсурд! Какой из меня принц?! Вы же сами говорили, что я на него ничуть не похож! Я чужой в этом мире, я не знаю о нем ровным счетом ничего! В конце концов, я даже не говорю на вашем языке! Не кажется ли вам, что вся ваша затея попахивает бредом?
- Ничуть,- Сотфор даже не смутился.- У меня было время, чтобы все обдумать. И поверьте, на самом деле все не так скверно, как вы себе представляете. Несомненно, у нас с вами возникнут определенные проблемы, но я уверен - совместными усилиями мы сможем их решить.- Отпив из своего бокала, капитан продолжил: - Принц Тибур - необычный человек. Необычный настолько, что его не впустили бы ни в один приличный дом на Счастливых Островах. Но Моросан - это другое дело. Город остро нуждается в ресурсах, и наместник Беллинган готов рискнуть своей репутацией, заведя дружбу с теми, кого в высших кругах считают сущими дикарями. И, сдается мне, ему совершенно плевать, как вы выглядите и как себя ведете - лишь бы заключить выгодную для Моросана сделку с владыкой острова Сура. К тому же ни он, никто другой, как вы выразились, в глаза не видели сына Вазияра. И это должно сыграть нам на руку.
- Вы меня не убедили,- покачал я головой.
Слуга расставил перед нами тарелки с горячим. От непередаваемого аромата и проснувшегося голода у меня закружилась голова.
- Мой повар - один из лучших в Моросане,- отметил мою реакцию Сотфор.- Кушайте, не стесняйтесь! А я тем временем все же попытаюсь вас убедить.
Я не стал отказываться, взял вилку, нож, отрезал кусочек сочного мяса, отправил его в рот и зажмурился от приятного наслаждения. Остальная пища была такой же аппетитной и непривычной.
- Налейте и себе немного Моросанского. Думаю, глоточек вам не повредит.
Я не стал возражать, наполнил бокал до краев и одним залпом осушил до дна. Напиток был алкогольный, фруктовый, но не винный. Приятный на вкус, но не более того. На любителя. Правда, эффект оказался вполне привычным: в голове зашумело, тело размякло.
- Остров Сура - это небольшое государство к северо-востоку от Игиса,- заговорил между тем Сотфор.- Не так давно Вазияр расширил свои владения, подчинив себе ряд других островов, но этого слишком мало, чтобы сильные мира сего начали считать его ровней. А он, между прочим, очень тщеславен, как, впрочем, и любой другой обитатель Ветреных Островов. Когда он узнал о намерении Беллингана наладить торговые и экономические связи с Сурой, он понял, что это его единственный шанс прыгнуть выше своей головы. Ну, и, конечно, возможность приобщиться к Эликсиру Избранных сыграл в этом немаловажную роль. Сурэнцы горды от рождения, однако и у них есть свои слабости и сокровенные желания.
- Эликсир Избранных?- переспросил я с набитым ртом.
- Придет время, мы поговорим и о нем,- пообещал капитан и продолжил: - Теперь что касается Тибура Пинетреля... Он незаконнорожденный сын Вазияра. Но так как других детей у правителя Суры нет, то именно он является первым и единственным претендентом на трон. Пока у Вазияра была надежда обзавестись законным потомством, Тибур жил на небольшом островке вдали от цивилизации под присмотром дальнего родственника правителя. Скажу больше, о его существовании никто даже не подозревал. И только в позапрошлом году, когда Вазияр понял, что других детей у него не будет, он признал бастарда официально.
Следует отметить, что Сура - это не Моросан, и уже тем более не Счастливые Острова. Сурэнцы - народ полудикий, со своими непостижимыми законами о чести и достоинстве. Нам их никогда не понять, как и им нас. Наши обычаи им чужды, а этикет раздражает. А Тибур и вовсе вырос в глуши и лишь совсем недавно узнал о том, что он сын правителя. Поэтому его воспитание оставляет желать лучшего... Нет, он не глуп, начитан и временами вежлив, но о наших правилах и обычаях он знает не больше вашего. Поэтому ваши... гм... причуды при дворе наместника никого не удивят, уж вы мне поверьте.
- Внешность,- напомнил я капитану, показывая, что убедить меня непросто.
- Отведайте этот плод,- предложил мне вдруг Сотфор, пододвинув вазочку с предметом, похожим на зеленого ежа.
- Что это?- поинтересовался я.
- Сампан - невероятное лакомство с Кинейских Островов. Внешне он неказист, зато внутри него сочная мякоть, замечательная на вкус... Добраться до нее можно вот так...
Он сам разрезал плод, обнажив алую мякоть. Я поддел ножом кусочек, покатал его во рту.
- М-м-м! На самом деле - восхитительно!- признался я искренне.
- Вы кушайте, кушайте... И слушайте... Как я уже говорил, внешне вы похожи на жителя Ветреных Островов, а Тибура Пинетреля в Моросане не видел никто, кроме меня. Впрочем... У наместника есть его портрет, сделанный придворным художником для Вазияра, но изображенный на нем человек мало похож на настоящего Тибура. Ох, уж эти придворные художники! Всегда выдают желаемое за действительное.
- Язык,- не сдавался я, вычищая скорлупу сампана.
Бесподобный вкус!
- Жители Ветреных Островов говорят на языке, отличном от нашего. В Моросане найдется всего пара человек, которым знаком этот язык. А Тибур Пинетрель и вовсе не говорит по-кэрлански. Так что это не проблема. К тому же я готов уступить вам на некоторое время Роо, чтобы он послужил посредником между вами и обитателями Моросана.
Роо удивленно уставился на хозяина, а у меня появилась замечательная идея:
- Будет гораздо лучше, если вы вернете мне мои вещи. Среди них есть один... предмет, с помощью которого я смогу в кратчайший срок изучить ваш язык.
- Вы серьезно?- кажется, мне удалось его удивить. Я же стремился вернуть Анализатор и Проводник, решив тем самым хотя бы одну из возникших у меня проблем.
Я кивнул, отодвинув очищенную скорлупу. Теперь я был сыт и немного пьян. Сотфор же к своей еде даже не притронулся.
- А смысл? Я же вам сказал, что Тибур не говорит по-кэрлански.
- Никогда не помешает знание языка противника. Особенно, если он об этом не подозревает.
Возможно, я и сболтнул что-то лишнее, но моя идея понравилась капитану:
- Я понял, что вы имеете в виду. Что ж, я подумаю над этим... И раз уж последовало такое предложение, могу ли я это понимать, как согласие?
- Ну... Вы меня все еще не убедили. А главное - не сказали, что вам от меня нужно... Точнее, от меня в роли Тибура Пинетреля?
- Ничего особенного! Я доставлю вас в Моросан, представлю наместнику, и вы некоторое время поживете при дворе.
- Какой ВАШ интерес в этой авантюре?
- Об этом мы поговорим позже... Итак, вы согласны?
- Не знаю...- в этом я был искренен. Я прекрасно понимал, что Сотфор пытается впутать меня в какую-то неприятную историю. Мне это не нравилось. Но мог ли я отказаться? Пока я находился на борту летающего корабля, я был в полной власти его капитана. Возможно потом, спустившись на землю...
Но до нее мне еще нужно было добраться.
Живым.
- Я должен подумать,- сказал я.
- До Моросана два дня пути. Поэтому у вас достаточно времени, чтобы принять окончательное решение. А у меня - рассказать вам об этом мире все, что нужно знать его коренному обитателю... Еще вопросы?
- Как летает эта штука?
Я имел в виду лианг.
Сотфор поднялся из кресла и сказал:
- Идите за мной!
Он направился к кормовой надстройке, следом полетел Роо. Я шел третьим. Мы спустились на среднюю палубу, миновали кладовую и мастерскую и оказались в просторном помещении, которое освещали яркие перманентные вспышки. Сначала мне показалось, что центр помещения занимал огороженный со всех сторон бассейн, голубые воды которого сверкали и искрились. Но приблизившись к ограде, понял, что источник света находился на нижней палубе, отделенной от средней прозрачным полом. То, что происходило прямо под нами, напоминало мне кипящий бульон. Некая светящаяся масса бурлила, находясь в беспрерывном движении. Я даже смог разглядеть отдельные частички субстанции, похожие на воздушные пузырьки. Они хаотично носились по нижней палубе, временами сталкивались друг с другом, производя яркие вспышки. В самом центре ловердека возвышалось некое устройство, похожее на цветок с металлическими лепестками, сердцевиной которого служил прозрачный кристалл, раскаленный добела.
- Что это?- спросил я заворожено.
- Иллатхи - наше проклятие и наше главное богатство.
- И это тоже иллатхи?- я вспомнил крылатое чудовище, преследовавшее лианг.
- И они, и виллинг, и Роо, и Масбат. И еще множество видов, совершенно непохожих друг на друга. Все это иллатхи. Низшие и Высшие. Одни из них вполне разумны, а некоторые - даже слишком,- произнес он и посмотрел на Авогедримероо.- Другие существуют исключительно инстинктами, но и их можно использовать себе во благо, как, например, этих, воздушных. Энергия кристалла приводит их в возбуждение, и они парят, а вместе с ними и наш лианг.
Иллатхи появились на Игисе несколько веков назад. Пришли из другого мира. Долгие годы мы бесцельно истребляли друг друга с переменным успехом. За это время наш цветущий материк превратился в бесплодную пустыню, а его обитателям пришлось переселиться на острова, разбросанные в бескрайнем океане Бурь. И только на юго-востоке сохранился, выстоял город Моросан - единственный оплот человечества на мертвом континенте Игис. Исчез бы и он, если бы нашим ученым не удалось использовать способности иллатхи себе на пользу. Когда вы увидите Моросан, сами поймете, что я имею в виду. И уверен, ни в одном из миров вы не встречали второго такого города, как наш... А теперь поднимемся наверх, и я расскажу вам о Фераблиме более подробно...
Континент Игис был огромен. Чтобы пересечь его с запада на восток, лиангу, двигавшемуся денно и нощно со скоростью в двадцать узлов, потребовалось бы не менее десяти дней. И семь дней, чтобы добраться от северной оконечности до южной. Девяноста процентов этой огромной территории занимала пустыня. Лишь на севере имелись сравнительно небольшие куски земли, пригодные для обитания человека, но и там обосновались вездесущие иллатхи, изгнавшие последних жителей северной части континента на острова.
Что касалось остальной части этого мира, то большую его часть занимал океан. В прошлом суши было гораздо больше, но почти вся она ушла под воду после какого-то катаклизма, и над ее поверхностью ныне торчали лишь островки, редкими соринками разбросанные по безупречно гладкой темно-синей глади. Лишь на противоположной стороне планеты имелись обширные области суши, населенные людьми. Но жители окрестных островов с ними почти не контактировали, и Сотфор, чтобы сэкономить мое и свое время, упомянул об этих землях лишь вскользь.
Самым роскошным местом в западном полушарии были Счастливые Острова. После поражения на Игисе туда бежала вся кэрланская элита, отныне поддерживавшая связь с материком через посредника, каковым на данный момент являлся наместник Беллинган.
Счастливые Острова были вполне самодостаточны и богаты. Их обитатели ни в чем не нуждались и по рассказам капитана напоминали мне жителей древнегреческого города Сибарис. И если бы не Эликсир Избранных, они давно бы уже порвали последние связи с материком.
Об Эликсире Сотфор говорил скупо. С его слов я смог понять лишь то, что он даровал счастливому обладателю молодость и долголетие. Добывался он исключительно на Игисе, и ради него элита Счастливых Островов была готова на все. Вот и приходилось им прилагать все немыслимые усилия, чтобы удержаться на материке, полностью захваченном враждебными иллатхи.
В то время как на Счастливых Островах царил достаток и благоденствие, большая часть населения Моросана прозябала в нищете, едва сводя концы с концами. Причиной тому были не только суровые условия жизни в осажденном городе, расположенном на краю безжизненной пустыни, но и постоянные притязания метрополии, отнимавшей у колонистов последнее. В народе были недовольны таким положением вещей и все чаще поговаривали о независимости. Подобные настроения жестко пресекались местной администрацией, но искоренить крамолу окончательно не удавалось.
Кроме Эликсира на Счастливые Острова поставлялись и другие ресурсы, но в первую очередь - прирученные, - а точнее, обращенные в рабство - иллатхи. Это был самый ходовой товар. Существ, прибывших в Фераблим из другого мира и уже давно считавших его своим, использовали во всех сферах жизнедеятельности. Сотфор не стал об этом распространяться, сказав, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Зато он продемонстрировал мне браслет, с помощью которого ему удавалось контролировать своих необычных невольников.
- Несмотря на то, что люди потерпели поражение на Игисе, мы научились бороться с иллатхи. Они не оставляют надежд уничтожить наше последнее поселение на материке, однако захватить Моросан им до сих пор не удалось. Они нападают постоянно, мы защищаемся, берем пленных и обращаем их. Вы заметили клеймо на теле Роо? Кроме всего прочего оно лишает его воли и способно причинить нестерпимую боль и даже уничтожить в случае необходимости. Роо - умничка, поэтому особо не ерепенится. А вот другим порой приходится напоминать, кто в доме хозяин.
- А Масбат?- поинтересовался я.