Аннотация: Все, что вы хотели узнать про колдовство, но почему-то стеснялись спросить.
ПРИСКАЗКА.
Неподалеку от города Фордингбридж, в графстве Гемпшир, растет густой лес. Посреди леса есть древний курган, в котором обрел вечный покой кто-то из фэйри. А на вершине кургана имеется небольшая поляна, удобная для колдовства.
Наступил сентябрь. Приближался Мабон, день осеннего равноденствия. Возле кургана в лесу с факелами в руках неторопливо собирались люди в длинных, теплых плащах, ниспадающих до земли. Многие давно не виделись и радостно обнимались, заводя разговор.
- Вот что я думаю, сэр Хантер, - поклонившись богатому соседу, сказал один из мужчин. - Пока моего сына не забрали в армию, он может поработать у вас на ферме.
- Он совсем мальчик, его не скоро заберут, сэр Стивенс, - кивнул сэр Хантер.
- У вас отличный бычок. Вот бы такого бычка для моей коровы.
- Я одолжу вам бычка.
- Большое спасибо, - обрадовался сэр Стивенс. - От такого бычка ни одна телочка не откажется.
При свете шипящих факелов лес вокруг казался заколдованным местом. Со всех сторон из полумрака вырастали вязы, дубы и ясени. Мхи и папоротники заполняли глубокие овраги. Постепенно люди начали подниматься на вершину кургана, поросшую мягкой травой, образуя круг посреди поляны.
- Как дела между вашей малюткой Грейс и сыном мельника? - спросила леди Алиса у леди Джейн.
- Что-то у них не заладилось, - вздохнула леди Джейн. - Бедняжка Грейс даже заболела от горя и провалялась в постели целую неделю.
- Какой ужас, - посочувствовала чужой беде леди Алиса, - Вот как бывает, когда влюбляешься в парня со стороны. Он навещал ее, или нет?
- Ни разу не навестил.
- А вы пытались его приворожить?
- У нас так не принято.
- Как же вылечить бедную девушку от несчастной любви?
Леди Джейн шепнула леди Алисе на ухо пару слов, после чего женщины засмеялись и зафыркали, покосившись на мужчин.
Заметно похолодало. Ближе к полуночи стал накрапывать мелкий дождик. Однако, в назначенный час все ведьмы и колдуны кроме Мастера скинули на землю теплые плащи.
Мастер Мюррей зашел в центр круга ковена и учтиво поклонился в сторону города, где была ближайшая церковь.
- Не преследуй вольный народ, сэр Христос.
- Не преследуй вольный народ, сэр Христос, - поклонились за своим предводителем все ведьмы и колдуны.
- Ты великий король христиан, - признал Мастер Мюррей.
- А мы скромный вольный народ, - не поднимая лиц, хором добавили люди ковена.
- Но мы чтим кодекс силы и не враги твоим добрым поданным, - заметил Мастер Мюррей.
Ведьмы и колдуны осторожно выпрямили спины, с опаской озираясь по сторонам. Старики рассказывали, что после такого признания, случалось, кого-нибудь убивала молния. Мастер Мюррей выдержал паузу, чтобы сэр Христос наказал грешника, если захочет. Но великий король всех христиан не был слишком придирчив.
Прекрасная леди Маргарет с облегчением перевела дух.
Мастер Мюррей удовлетворенно кивнул и приказал людям ковена взяться за руки. Мужские и женские ладони соединились. В каждой руке была могучая природная сила, доставшаяся от предков, укрепленная амулетами и усиленная магическими упражнениями. Колдовской ковен вздрогнул, покачнулся и завертелся вокруг Мастера против часовой стрелки, справа - налево, повторяя вращение звездного неба над головой.
Мастер Мюррей достал из-под плаща длинные, потертые ножны, вынул из ножен старинный английский меч и направил его на восток.
- Сэр Гитлер! - сердито воскликнул он. - Ты безумный убийца и лжепророк. Тебе не переплыть через море. Тебе не покорить англичан.
- Сэр Гитлер! - громко закричали все люди ковена, все более разгоняясь в магическом хороводе. - Ты безумный убийца и лжепророк. Тебе не переплыть через море. Тебе не покорить англичан.
- Тебе не поможет армия. Тебе не поможет дьявол. Британия наша навеки большая зубастая пасть. Дрожи, сэр Гитлер, дрожи.
Мастер Мюррей почувствовал, как где-то далеко-далеко в роскошном имперском дворце маленький, слабый человечек, возомнивший себя всесильным, вздрогнул и обернулся к открытому окну, с ужасом вглядываясь в темноту.
- Британия непобедима, смертельна, как когти льва. Дрожи, сэр Гитлер, дрожи, - настаивал Мастер Мюррей.
От его слов повеяло такой силой, что ведьмы и колдуны сами застучали зубами от страха, поскольку под ногами у них заворочалось огромное, слепое чудовище, пробуждаясь от векового сна.
- Британия сильна как медведь и сломает любой хребет. Дрожи, сэр Гитлер, дрожи, - уверенно подтвердил Мастер Мюррей. - Будите Британию, ведьмы! Будите Британию, колдуны! Ее щупальца вырастают под водой во все стороны. Они топят германские корабли. Ее крылья расправляются до самого неба. О них разбиваются германские самолеты.
Люди ковена принялись изо всех сил топать ногами по земле. Потом они закрыли глаза, опустив лица вниз. И мужчины и женщины были обнажены. Их крепкие тела блестели в темноте под толстым слоем гусиного жира, который по традиции втирали в кожу, спасаясь от холода. Колдовской ковен превратился в единый организм, в котором каждый человек оказался лишь частью целого. Люди понимали, что сейчас кто-то из них, мужчина и женщина, совокупляются в центре круга, чтобы сила земли вырвалась на свободу. При других обстоятельствах это было бы мерзко. Только не сейчас. Ведь грешная страсть стала чистым топливом мести. Никто кроме Мастера и самой магической пары, не мог наверняка угадать, кем были двое любовников. Честно зажмурив все тринадцать пар разноцветных глаз, английский ковен думал лишь о ненавистном германском вожде, который угрожал свободному острову.
Когда рыжеволосая женщина, подпрыгивающая на коленях у мужчины, застонала от наслаждения, Мастер Мюррей прищурился и увидел сэра Гитлера прямо перед собой. Англичанин толкнул фюрера в грудь. Сэр Гитлер упал. Мастер Мюррей двинулся вперед, размахивая старинным мечом. Бросившись наутек, сэр Гитлер растворился в темноте.
- Я почуял врага, ему не сбежать, - рассмеялся Мастер Мюррей. - Спасибо братья и сестры.
Не открывая глаз, любовники поспешно разорвали объятия и попятились в общий круг. Освободившись от тяжелого плаща, маг тоже остался обнаженным. Однако, его старое тело почему-то оказалось сухим, без малейших признаков согревающей мази. Не долго думая, Мастер Мюррей уверенно зашагал вниз, преследуя сэра Гитлера с мечом в руках, и скрылся в лесу.
Люди ковена подняли головы, провожая его глазами, полными слез.
- Прощайте, Мастер Мюррей, - закричали они, выдергивая из земли горящие факела.
- Напугайте его до посинения! - замахала факелом леди Джейн.
Леди Маргарет кричала вместе со всеми, лишь бы никто не догадался, что в центре круга снова оказалась она.
А Мастер Мюррей решительно шагал через лес, навстречу собственной гибели, чтобы долго бродить в одиночестве по осеннему лесу, добровольно замерзнуть и возродиться бесплотным призраком посреди Германии, преследуя там еще живого врага.
В ту ночь тринадцать английских ковенов одновременно провели свой страшный обряд. Позднее в разных уголках Великобритании обнаружили тринадцать насмерть замерзших тел.
Семнадцатого сентября одна тысяча сорокового года сэр Гитлер принял решение отложить вторжение на Британские острова. Двадцатого сентября фюрер отдал приказ о рассредоточении десантных кораблей в районе пролива Ла-Манш. Двенадцатого октября операция "Морской лев" была перенесена на весну сорок первого года, а в январе сорок первого года окончательно отменена.
ЧАСТЬ 1
Колдовские ковены с неба звезд не хватают. Но и пренебрегать их силой никак нельзя. Поэтому, если у вас на уме очередная всемирная революция, то сперва загляните на чашку чая хотя бы к леди Джейн, или к сэру Хантеру, и поинтересуйтесь: одобряют ли ковены ваш план?
Вольный народ всегда жил по собственным правилам, но никогда не навязывал их другим. Ведь если все начнут жить как люди ковена, наступит хаос. И в ответ на вашу пылкую речь леди Джейн, неторопливо позвякивая ложечкой в чашечке, лишь вежливо предложит: "ну почему вам понадобилось спасать целый мир, лучше я познакомлю вас с одной милой девушкой, которая живет в доме напротив". А потом леди Джейн, возможно, даже поднимет трубку телефона, подавая достойный пример: "алло, милочка, добрый вечер, у меня сэр Гитлер в гостях, интересный и очень впечатлительный молодой человек, мечтает нарисовать твой портрет".
И вам еще повезет, если сэр Хантер не захочет вас потом подвезти. Поскольку когда вы сядете в его старенький бентли, автомобиль непременно остановится возле леса, и сэр Хантер грозно закричит, выпучив глаза: "ни в коем случае, никогда, даже если очень сильно захочется, не беритесь за колдовство, сэр, если вы по самой сути своего естества не принадлежите к колдовскому ковену".
Не все колдуны настолько категоричны, хотя расхлебывать ошибки дилетантов не по душе никому.
Через пять лет война в Европе закончилась. Германия потерпела поражение.
Малютка Грейс, та самая девушка, которой не повезло с сыном мельника, заметно подросла, влюбилась в другого парня, заделалась леди Грейс, нарожала мужу детей и немного состарилась. Один из ее взрослых сыновей однажды оказался в России. В Москве он познакомился с юной студенткой по имени Оксана, которая бредила древней историей и училась на археолога. А когда сын леди Грейс вернулся в Великобританию, он оставил этой студентке на память о себе красивую дочку, которую маргинальная мама в состоянии аффекта назвала Исидой.
Чтобы незадачливая студентка Оксана могла учиться дальше, бедную девочку переправили на Урал, к дедушке с бабушкой. Там она и прожила много лет, пока ее мама получала образование, училась в аспирантуре и делала карьеру.
После школы Исидочка наотрез отказалась переезжать в Москву, закончила ближайший пединститут и стала скромной учительницей английского языка. Всю жизнь ее терзала обида на маму, которая так легко отказалась от нее, и на отца, которого никогда не видела. Даже его фотографий почему-то не сохранилось.
Мама Исидочки посвятила себя египтологии и не упускала ни одной возможности побывать в стране фараонов. Даже ее родителей соседи похоронили без нее. В первый раз Татьяна Петровна не смогла найти возможность прервать важную экспедицию, а в другой раз ее вообще не смогли найти - раскопки были в Судане.
В аспирантуре Татьяна Петровна выскочила замуж за москвича, через пару лет развелась и отсудила у него однокомнатную квартиру. Но ведь это было сделано не для себя, а во имя науки. Получив от мужчин абсолютно все, чем они могут пригодиться порядочной женщине, Татьяна Петровна поставила на своей личной жизни большой, жирный крест. Вместо мужа она завела дома копию бюста Рамсеса Второго в натуральную величину.
А ее забытая дочь Исидочка, прозябающая в провинциальном уральском городке, тоже почему-то не испытывала никакого желания влюбиться. После смерти бабушки с дедушкой, Исидочка начала так отчаянно избегать всех мужчин, что они вообще перестали ее замечать. И уже казалось, что на ней закончится род ее матери, которую Исидочка так и не сумела простить.
Но однажды в жизнь одинокой девушки вмешалась семья невидимого отца.
Наступила холодная, уральская осень. Вершины далеких гор побелели от первого снега. Резкий, пронизывающий ветер злобно срывал последние листья с обнаженных деревьев. Лишь алые кисти рябин, будто капли невинной крови, раскачивались воздухе за окном, взывая о мщении.
Вечером тридцать первого октября в квартире Исидочки было невыносимо холодно. Отопление еще не включили. Вернувшись под вечер с работы домой, Исидочка зажгла на кухне все четыре конфорки и уселась перед газовой плитой с чашкой чая в руках. Любовь к хорошему чаю, наверное, досталась ей по наследству от отца-англичанина. Исидочка согрелась и размечталась, будто дремлет в фамильном английском замке возле камина. Ведь иногда она все же надеялась, что английские родственники ее найдут.
Внезапно Исидочка поняла: рядом кто-то стоит.
Справа громко скрипнула половица. Потом на полу перед девушкой выросла длинная тень. Исидочка испуганно обернулась, однако никого не увидела. Вздохнув с облегчением, Исидочка уставилась под ноги, искренне удивляясь, что означала эта тень на полу? Тень покачнулась. Девушка мгновенно окаменела от страха. У нее над ухом послышался сдержанный мужской кашель. Скосив глаза, Исидочка заметила высокую человеческую фигуру, которой совершенно точно здесь не было еще секунду назад. А потом этот человек шагнул в сторону газовой плиты, протягивая озябшую руку к огню.
С этого мгновения реальность стала похожей на кошмарный сон. Только крепкие нервы спасли Исидочку от истерики. В двух шагах от себя девушка увидела абсолютно голого старика с седыми волосами до плеч. Старик стоял к ней спиной, дрожа от холода. В правой руке у него был огромный меч, а левую руку старик держал над огнем. Потом он небрежно перехватил этот меч и принялся греть над огнем правую руку. Но самое удивительное случилось дальше. Незнакомый старик оглянулся через плечо, ласково улыбнулся и вежливо заговорил на превосходном английском языке.
- Добрый вечер, прекрасная госпожа. Приношу свои извинения за внезапное вторжение в этот уютный дом. Я Мастер Мюррей, только что из Германии, и мне срочно необходимо связаться с главным магом ковена.
Исидочка, не мигая, уставилась на него исподлобья, сжимая чашку чая в руках.
- Что за глупые шутки? - пискнула она.
В ее голове начали быстро возникать фантастические версии по поводу того, кто мог решиться на подобный сюрприз - подбросить в чужую квартиру голого, англоговорящего старика, да еще с таким длинным мечом? Но никто из знакомых Исидочки не выглядел экстремалом.
- Не понимаю... - смутился упрямый шутник, беспомощно пожимая плечами. - На каком языке вы говорите?
- На человеческом, - возмутилась девушка.
Опять услышав незнакомую речь, старик немного прикрыл мужское достоинство эфесом меча и впервые забеспокоился:
- Где я? Кто вы?
Исидочка промолчала, предположив, что перед ней сумасшедший. Старик взмахнул рукой в сторону окна.
- Как называются эти горы?
- Урал, - усмехнулась Исидочка.
Синие глаза старика стали огромными от ужаса.
- Россия?
Побледнев, он бешено сжал эфес, заставив девушку взвизгнуть от страха, но опомнился и лишь бессильно заскользил голой спиной вдоль стены, медленно опускаясь вниз. Усевшись на пол, старик уткнулся бородкой в блестящее лезвие меча и пробормотал:
- Не повезло.
Очевидно, наступило подходящее время для вызова санитаров. Привстав, Исидочка осторожно дотянулась до телефона. Старик оживился:
- Можно позвонить в Фордингбридж?
Исидочка замерла с трубкой в руках. Старик встал перед девушкой на колени и умоляюще повторил:
- Великобритания. Графство Гемпшир. Один звонок.
- Нельзя, - сердито ответила Исидочка тоже по-английски. - Перестаньте притворяться. Признавайтесь, кто вы на самом деле?
Она в сердцах бросила трубку, ушла в соседнюю комнату и вернулась на кухню с большим халатом в руках.
- Комедия окончена. Одевайтесь.
- Говорите по-английски? - обрадовался старик, с трудом вдевая ручищи в узкие рукава.
Вот при каких обстоятельствах познакомились скромная уральская девица и мастер ковена города Фордингбридж.
Не будем вдаваться в подробности очень долгого разговора, который произошел между ними потом. Но без сомнения эта холодная ночь на первое ноября оказалась самой удивительной в жизни Исидочки. Лишь позднее она узнала, что встретила так самайн, языческий праздник, во время которого мертвые иногда оживали, чтобы присоединиться к живым.
Рассудительная девушка недолго сопротивлялась здравому смыслу, который вынудил ее поверить рассказу английского старика, чье чудесное появление голышом посреди закрытой квартиры невозможно было объяснить по-другому.
В ответ она рассказала про свою нелегкую жизнь.
- Теперь все понятно! - заулыбался Мастер Мюррей и заявил, что английский отец Исидочки был как минимум колдуном, и может быть даже из Гемпшира.
- Вот почему я материализовался здесь. В твоих жилах тоже кровь вольного народа. Как называется ваш ковен?
Исидочка развела руками. Она даже не поняла значения слова "ковен". Мастер Мюррей закатил глаза.
- Без ковена нельзя! Очень опасно! Ты обязана согнуть силу в круг, иначе... - колдун принялся сыпать незнакомыми английскими идиомами, после чего с досадой закончил: - иначе сила испортит людей вокруг, и все станут злыми, как собаки.
Догадавшись, что его не понимают, Мастер Мюррей заговорил проще.
Еще древнегреческие философы обратили внимание на существование в природе парных противоположностей. Жизнь вселенной напоминает раскачивание маятника. День уступает место ночи, лето - зиме, за бурей следует затишье. Все, что рождается, неизбежно обречено на гибель. Все, что укрепляется, рано или поздно начнет слабеть. Поэтому нетрудно догадаться, что в мире есть нечто более фундаментальное, чем противоположности. Нечто, поддерживающее гармонию между ними и не дающее маятнику остановиться. Нечто единое, частью которого и являются противоположности.
Это нечто есть главный источник силы ковенов. Пережить все и управлять всем позволяет овладеть противоположностями - добром и злом, духовным и плотским, свободой и необходимостью, рассудком и страстями. Духовное развитие мага подразумевает примирение тезиса и антитезиса в возвышающемся над ними синтезе.
Теория казалась убедительной. Практика выглядела немного хуже. От первого колдовского обряда, который предложил Мастер Мюррей, Исидочка благоразумно отказалась. Тогда потешный старик вонзил в половицу меч и заявил, что меч - фаллический символ, который обязан быть либо в ножнах, либо в вертикальном положении, чтобы с хозяином не вышло беды.
Ночью он спал в гостиной на раскладушке, успокоив девушку перед сном:
- Мужское тело - всего лишь плоть, а дух мой беспол как андроген.
Исидочка всю ночь не смыкала в комнате глаз, прислушиваясь к могучему храпу хвастливого андрогена. А утром сняла деньги со счета, сбегала на рынок и купила одежду для старика.
С этого дня у Исидочки началась другая жизнь - интересная, волшебная, яркая. Мастер Мюррей несколько раз пробовал звонить в Фордингбридж, но ему не удалось найти свой ковен. Все старые знакомые куда-нибудь переехали - одни по другому адресу, другие в лучший мир. Заметив, что колдун приуныл, Исидочка, с трудом преодолевая смущение, объяснила ему, как долго мечтала о верном друге, похожим на отца, которого у нее никогда не было.
- Спасибо, - обрадовался Мастер Мюррей.
На другой день к Исидочке заглянула соседка по дому - спросить таблетку от головной боли.
Мастер Мюррей спрятался в ванной. Соседка была высокой, активной женщиной тридцати пяти лет по имени Роза. Не успела Исидочка открыть дверь, как бойкая соседка забежала на кухню и начала рассказывать девушке про свою новую несчастную любовь, с удивлением разглядывая английский меч, который по-прежнему гордо торчал их половицы.
- Что это? - наконец, не выдержала Роза.
- Меч, - спокойно объяснила Исидочка.
- Откуда?
- Это меч моего дяди из Гемпшира.
- Из Гемпшира?
- Так называется графство Великобритании.
Исидочка опустила глаза, еле сдерживая веселый смех, поскольку дядя из Гемпшира с лицом, полным детского любопытства, уже стоял у Розы за спиной в новом банном халате.
Соседка выпучила глаза.
- У тебя живет дядя из Гемпшира?
Она вздрогнула, медленно обернулась и наткнулась на изучающий взгляд пугающе синих глаз старого колдуна. Роза побледнела, втянула голову в плечи, напоминая кролика глядящего на удава, и нервно заиграла верхней пуговкой своей веселенькой блузки, то расстегивая ее, то опять застегивая.
- Здравствуйте.
Мастер Мюррей молча поклонился в ответ. Соседка белой уточкой проплыла мимо седого старика, как будто это был юный, прекрасный принц, и нерешительно обернулась лишь на пороге.
- Ой, заболталась я что-то, пироги сожгу. До свидания, Исидочка, - Роза запнулась и густо покраснела, гадая как назвать старика, - До свидания... молодой человек.
Дверь за Розой захлопнулась. Исидочка упала на стул, содрогаясь от смеха. Мастер Мюррей пожал плечами.
- Роза, - мечтательно повторил старик незнакомое имя. - У нее венец безбрачия. Я могу его снять.
- У Розы венец безбрачия? - поразилась Исидочка. - Роза ненавидит мужчин! Говорит, они все обманщики, тунеядцы и пьяницы. А замуж Роза не выйдет, потому что семейная жизнь - это каторга.
Сморщив нос, Мастер Мюррей небрежно махнул рукой, как бы избавляясь от чего-то второстепенного.
- В какой квартире она живет? - спросил старик.
Исидочка перестала хохотать.
- Роза?
- Да-да. Я ее навещу.
- Зачем? - заволновалась Исидочка. - Ведь Роза почти не знает английского, а ты по-русски не разговариваешь.
Снисходительно поджав губы, Мастер Мюррей снова изящно отмахнулся.
- Нет-нет. Разговаривать не придется.
Добившись необходимой информации, колдун деловито переоделся в приличный костюм, покинул квартиру и вернулся только под утро, когда Исидочка уже готовила завтрак, собираясь на работу. Девушка подняла на него испуганные глаза. Старик выглядел таким же аккуратным и свежим, как обычно.
- Будешь омлет? - спросила Исидочка.
- Я сыт, - ответил Мастер Мюррей, ушел в гостиную, рухнул на раскладушку и захрапел.
Вечером того же дня Роза вновь навестила квартиру Исидочки. Соседка невероятно преобразилась - сделала новую прическу, сменила мешковатые брюки на красное платье и смыла всю косметику с белого как утренний снег, лица, которое будто бы осветилось изнутри.
- Колин дома? - спросила Роза.
- Колин в ванной, - ответила Исидочка.
- Зачем? - растерялась Роза.
Исидочка пригласила ее войти.
Через пять минут все действующие лица вчерашней комедии уже собрались на кухне, устроив традиционное английское чаепитие. Во время чайной церемонии маг Колин Коннор Мюррей демонстрировал чудеса галантности. Соседка Роза совсем растаяла от удовольствия и была полна самых смелых надежд. Исидочка молчала, поджав губы.
И вот отважная Роза, отодвинув дымящуюся чашку, решительно приказала Исидочке:
- Переводи.
- Сейчас будет речь, - предупредила Исидочка старика.
Мастер Мюррей покорно склонил седую голову и скрестил длинные пальцы у лица.
- Колин! Исида! Вы мои самые близкие друзья! - сказала Роза.
Исидочка перевела.
- Сегодня один хороший человек... - голос Розы немного задрожал, - очень хороший и добрый человек, с квартирой, разведенный... непьющий... - Роза вздохнула. - Мне сделали предложение руки и сердца. Или сердца и руки? Не знаю, как правильнее сказать. - Роза усмехнулась. - Короче, позвали замуж. И при любых других обстоятельствах я бы конечно согласилась, но... - Глаза у женщины сделались нежными, как маслины, - Дорогой Колин! После всего, что между нами было, после того как мы с тобой...
- Я женат, - сказал по-английски Мастер Мюррей.
Роза запнулась и посмотрела на Исидочку. Девушка опустила глаза.
- Переводи, - приказал ей Мастер Мюррей.
Исидочка перевела. Немного подумав, соседка судорожно вцепилась в свою чашку и начала огромными глотками пить обжигающий чай.
- Бесценная леди Роза, - торжественно произнес старик, - Наша встреча не была ошибкой. Она была одной из тех волнующих встреч, которых еще немало ждет меня в будущем.
Оскорбленная Роза стрельнула глазами в сторону его седой бороды:
- Вы очень романтичны, молодой человек.
Широко улыбнувшись, Мастер Мюррей с важностью поднял палец, призывая Исидочку поточнее переводить его слова.
- Бесценная леди Роза. Послушайте, что я вам скажу. Доверяйте своим инстинктам и верьте в щедрость создателя. Ни одно качество характера не дано человеку в наказание. А наши недостатки - просто неправильно реализованный потенциал.
Исидочка с трудом перевела эту речь и вопросительно взглянула на Розу. У соседки задрожала рука.
- Если загонять свои страсти внутрь, то они все равно вырвутся наружу, но злыми и уродливыми, как черти, - назидательно объяснил старик. - Однажды я тоже всей жизнью своей, всей душою и плотью убедился, что грех мне необходим. Я нуждался в похоти, в стремлении к наживе, в тщеславии и в безмерном отчаянии, чтобы наконец сломить в себе сопротивление, научиться любить мир, не сравнивая его ни с каким воображаемым, выдуманным миром, а предоставив ему право быть таким, каков он есть, любить его и радоваться своей принадлежностью к нему.
Колдун замолчал. Наступила мертвая тишина. Обе женщины окаменели, потрясенные первобытной яростью его слов. И хотя у каждой нашлось бы немало возражений, но красота дьявольской философии поразила их в самое сердце.
- Единственное поражение в жизни - это отказ от сражения, - закончил старик.
Практичная Роза опомнилась первой.
- В каком смысле? - переспросила она. - Кажется, нам советуют немного расслабиться?
Весело подмигнув, Мастер Мюррей приложил палец к губам.
- Да так, чтобы не привлекать внимания, - подсказала Исидочка.
Роза картинно закатила глаза.
- Ну и родственник у тебя.
Сверкнув глазами, Исидочка вдруг начала о чем-то спорить с колдуном по-английски. Любопытная соседка заерзала на стуле от нетерпения. Наконец, Исидочка развела руками и объяснила Розе:
- Колин запрещает тебе выходить замуж сейчас.
- Почему? - испугалась Роза.
- Потому что сейчас ты никого не любишь. Зато в следующий раз твоя любовь окажется настоящей.
- Какой проницательный человек, - заметила Роза с уважением. - Наверное, он психолог?
Исидочка усмехнулась:
- Ветеринар.
Через неделю благодарная соседка подыскала для англичанина работу на ветеринарной станции.
Эта станция располагалась в глубине заброшенного парка. Вокруг одноэтажного домика, окруженного высоким забором, стояли лишь сосны да дубы. Каким-то чудом Розе удалось убедить бывшего одноклассника, что никому и в голову не придет проверять документы у англичанина. Вот если бы Колин Коннор Мюррей оказался узбеком или чеченцем, тогда бы она за него не просила.
Мастер Мюррей охотно взялся за дело. Он быстро освоился в роли звериного санитара. Главный ветеринар по достоинству оценил его талант и у англичанина завелись собственные деньги. Но потом его чуть не уволили после разговора с дамой, которая приволокла огромного дога, еле переставляющего длинные ноги. Как на грех, дама знала английский и разговорилась с необычным санитаром.
- Ваш пес тяжело болен, - огорчил ее Мастер Мюррей. - Сердце может не выдержать.
- Какой ужас, - прослезилась дама. - Ведь он такой умный. У него человеческие глаза.
- Совершенно верно, - согласился Мастер Мюррей. - В прошлой жизни он был человеком, который слишком много ел и совокуплялся.
- Я тоже всегда в это верила, - понизив голос, пылко призналась дама. - Рекомендуете срочную операцию, чтобы непременно его спасти?
- Нет, советую скорее его усыпить, чтобы он снова стал человеком.
В ответ хозяйка едва не усыпила жестокого старика.
Домой Мастер Мюррей вернулся мрачный как туча. Он уселся на кухне за столом, с тоской глядя в окно. Исидочка быстро приготовила его любимый омлет. Потом услышала за спиной странный звук. Обернувшись, девушка обнаружила, что Мастер Мюррей громко хохочет, хлопая себя по ляжкам.
- Я понял! - воскликнул колдун. - Это смешно. Ведь юмор и заключается в том, что люди отказались от простоты и стыдятся самих себя. Когда создателю надоели животные, он сотворил клоунов. Ты когда-нибудь видела кошку, которая стеснялась быть кошкой?
- Милый друг. Некоторые люди обладают настолько скверным характером, что превратятся в чудовищ, если перестанут стесняться.
- Нет, прежде чем превратиться в чудовищ они отказались от судьбы, которая им показалась чудовищной. Одних испугала бедность, другим помешала мораль, третьих остановил здравый смысл. Хотя ни один из этих миражей не способен отменить естественного предназначения человека. Вы просто не верите в бога. Страдаете, но не верите. Даже ведьмы и колдуны доверяют ему больше, чем вы.
Исидочка села за стол, подперев ладошками подбородок. Ее собственный здравый смысл как будто воскрес и опомнился. Девушка взглянула на ситуацию другими глазами и ужаснулась. Уже две недели она живет под одной крышей с незнакомцем, который голышом материализовался из воздуха с мечом в руках. Старик оказался опытным гипнотизером, который с первого взгляда соблазнил соседку. А Исидочка, как наивная девочка, все еще верит в его мудрость и благородство. Разве мало на свете фокусников, способных на ловкий обман?
- Колин, я целыми днями слушаю сказки про колдовство, хотя ничего волшебного в нашей жизни не происходит, - не скрывая иронии, заметила девушка.
Мастер Мюррей перестал смеяться.
- Я ждал, когда ты созреешь.
- Созрею? - возмутилась Исидочка.
Колдун закивал.
- Нужен ковен.
- Зачем?
- Раскрывая секреты непосвященным, колдун лишается магической силы. Ты даже не представляешь, милая девушка, как много я от тебя скрываю. А тринадцать магов ковена согнут силу в кольцо.
Тут Мастер Мюррей, как библейский змей-искуситель, начал с восторгом рассказывать Исидочке, как хорошо жить в ковене. Как весело проходят летние праздники в ночном лесу, как приятно ощущать энергию пустоты, предсказывать будущее, бегать босиком по углям, петь заклинания, встречать русалок, леших и домовых.
- Тебе понравится, - пообещал он.
Услышав новую басню, здравый смысл скорчился, ослабел и забормотал из последних сил:
- Откуда же ему взяться, магическому ковену?
- Щедрые силы судьбы повсюду окружают тебя, - объяснил Мастер Мюррей. - Они ждут лишь согласия. И едва ведьма разрешит, как нужные события, вещи и люди сами начинают притягиваться. Что ты решила?
- Я должна подумать, - испугалась Исидочка.
На другой день Мастер Мюррей принес с работы деревянный ящик с небольшими отверстиями по бокам. Внутри царапалось и пищало что-то живое.
- Кто там? - улыбнулась Исидочка. - Котенок или щенок?
Мастер Мюррей с улыбкой достал из ящика шустрого, серого зверька, посадив к себе на ладонь.
- Крыса! - взвизгнула девушка. - Какая противная!
- Раз согласилась стать ведьмой, терпи, - заявил старик.
- Не согласилась! - Исидочка топнула ногой.
- Тогда откуда взялась эта крыса? Согласие было получено.
- Я передумала!
Крыса с любопытством уставилась на нее черными бусинками глаз. Отвратительный голый хвост извивался вдоль руки колдуна, как розовый, огромный червяк. Исидочка почувствовала, что сейчас ее вырвет. Как вдруг за спиной у старика открылась входная дверь, и на пороге квартиры возник высокий, импозантный мужчина атлетического телосложения с интеллигентным лицом.
- Можно войти? - печально спросил незнакомец по-английски.
Исидочка потеряла дар речи.
- Познакомься, это Артур, - кивнул в сторону гостя Мастер Мюррей. - Это его крыса.
- Ей нездоровится, - вздохнул Артур.
Девушка с трудом поборола приступ дикого хохота.
- Как мило, когда мужчина так любит свое животное.
Мужчина вдруг прослезился.
- Осторожно! - забеспокоился Мастер Мюррей, - Артур недавно развелся. Душевная рана еще свежа. Он занимается бизнесом. Имеет сеть чайно-кофейных магазинов по всему городу. Играет на хомусе. Есть взрослая дочь.
- Хомус - это якутский варган, - объяснил Артур. - Его держат во рту и дергают пальцами вот так.
- Артур мечтает вернуть жену назад, - добавил колдун. - А крыса напоминает ему про счастливую семейную жизнь. У крысы тоже депрессия. Я ее полечу. Развлеки дорогого гостя.
Пока Мастер Мюррей носился по дому с крысой, Исидочка и Артур пили на кухне чай.
- Ваш дядя талантливый ветеринар, - сказал Артур. - Он надолго из Гемпшира?
- Надолго, - улыбнулась Исидочка. - Откуда вы знаете английский?
- У меня с детства способность к языкам, - пожал плечами Артур, - Знаю еще французский и чуть-чуть немецкий.
- Вы замечательный человек, - восхитилась Исидочка.
- Возможно, - уныло ответил Артур. - Не все так думают.
Исидочка прикусила язык, но Артур не унимался.
- Когда супруга ушла к другому мужчине, я не пытался ее удержать. Каждый имеет право на свободу выбора. Хотя разочарование в любви оказалось для меня жестоким ударом.
Исидочка покачала головой.
- Сочувствую.
Артур воровато оглянулся через плечо и заговорил полушепотом.
- Ваш дядя сказал, будто знает волшебный способ вернуть жену. Ведь он немного колдун, как считаете?
- Почему бы нет?
- Ваш дядя сказал, я тоже немного колдун, и надо найти подходящую ведьму для сложного ритуала.
Исидочка опустила глаза, скрывая иронию.
- Не уверена, что ритуал окажется слишком сложным.
Артур взглянул на нее в упор.
- Я готов на все.
К счастью, в этот момент на кухню с крысой в руках ворвался Мастер Мюррей. Ошеломленная крыса громко икала как ребенок, заметно присмирев.
- Все в порядке, - воскликнул колдун, - Депрессия отступила. Я сбегал к соседке Розе и показал крысе кота.
Прощаясь перед уходом, Артур долго сжимал Исидочке руку, как будто крысу спасла она.
- Вы такая добрая, красивая девушка, - признался он. - Как жаль, что мы искренне влюбляемся в людей, которые нас не заслуживают.
Подбежав к окну, Исидочка долго провожала взглядом его мощную, одинокую фигуру, с деревянным ящиком в левой руке, пока Артур не залез в свой огромный, блестящий джип и не выехал со двора.