Вскоре в зал вошла королевская чета. Им, как хозяевам бала, следовало встречать и приветствовать всех гостей.
А барды все продолжали играть.
Зал тем временем начал постепенно заполняться нарядными дамами и кавалерами. От разнообразия цветов, материалов и фасонов, у Рапсоды зарябило в глазах. Она с жадностью впивалась глазами то в блондинку в бордовом бархате, то в шатенку в голубом атласе, впитывая в себя окружающую роскошь и стараясь запечатлеть ее в памяти как можно ярче. Приз же зрительских, точнее, Рапсодиных симпатий, безоговорочно получила маленькая хрупкая девушка в пышном платье кремового цвета, украшенном живыми розами. Цветы были и в ее серебристых волосах. А какие на ней были украшения! Цена одних только сережек была выше, чем годовой доход с поместья любого из гостей. Ну ладно, не любого. И не годовой. Но на ней же еще было золотое колье с крупными бриллиантами, да и перстни на пальцах имелись.
Правда молодая супруга Драумана почти не уступала ей во внешности, а в резвости и проворстве так и превосходила ее. Королева буквально порхала по залу, улыбаясь одним, перебрасываясь парой слов с другими, грозя пальчиком третьим. Драуман, напротив, был сама степенность. Он предпочитал подолгу останавливаться возле какого-нибудь молодого дворянина и вести с ним неспешную обстоятельную беседу. Видимо проводил собеседования среди кандидатов на руку наследницу престола. Правда супруга его часто отвлекала, капризно прося его проверить, в порядке ли ее макияж или прическа. Наверное, не знала, как еще привлечь к себе его внимание.
И, кстати, возвращаясь к волосам. Прическа этой девушки конечно была более или менее стандартной, но у многих явившихся на бал дам на головах было нечто очень похожее на вазы с фруктами или, к примеру, цветочные грядки в миниатюре. А у одной из волос была сооружена скрипка! Так что Рапсода с ее кораблем в итоге не сильно-то и выделялась.
Интересно, знал Кред, что такие изыски сейчас в моде или хотел зло пошутить, да не вышло? А, черт с ним. Не все ли равно?
Рапсода так засмотрелась на выделенную ей среди всех девушку, что чуть было не позабыла слова баллады.
- Я все понимаю, намеченная цель, туда-сюда, но лучше на принцессу так откровенно не пялиться, - тихо шепнул ей на ухо Кред, когда баллада была уже допета, и троица спускалась со сцены, уступая место другим музыкантам.
- Та, в кремовом и с дорогущими бриллиантами - принцесса?
- А чему ты удивляешься? Сама же заметила, что она как минимум одета дороже всех присутствующих. Да и мелизмами [3] вся увешана.
- Ты хотел-л-ла сказать "украшениями"? - несколько удивилась девушка.
- Вообще-то я так и сказала, - пожал плечами Кред, - а почему ты так удивляешься? Ты что, ее раньше не видела?
- Видела, когда ей было двенадцать, - с неохотой ответила Си-диез. И в самом деле, какому барду захочется признаваться в том, что он не знает в лицо всех членов королевской семьи, - но она с тех пор немного выросла.
- Ты так редко бывала в столице? - сделал круглые глаза шпион.
- Нет, - обиженно буркнула Рапсода, - просто не всех бардов приглашают во дворец, - и продолжила, переходя к интересующему ее вопросу, - но если эта девушка - Алана, то она, как хозяйка бала, должна приветствовать гостей или что-то в этом роде...
- Я же, кажется, уже говорил, что Алана бунтарка. Она всегда делает не то, что должна. Кроме того у Драумана есть жена, которая вполне может выполнить роль хозяйки бала за его дочурку.
- Да что же это за бунт такой? - поразилась певица, - она же просто сидит в одном из кресел и говорит только с теми, кто сам к ней подходит. Причем вполне вежливо говорит. Вот если бы она, к примеру, ругалась как сапожник или едой бросаться начала - это был бы бунт.
- Наша принцесса бунтарка, но не невоспитанная же дура, - возразил ей Кред, - она отлично знает, как нужно себя вести в том или ином обществе. В данный момент она находится среди светских львов, а в этом кругу для того, чтобы бросить вызов окружающим, достаточно не делать то, что обязывает делать этикет. Делать же то, что этикет запрещает - уже перебор.
- Даже так, - Рапсода просто диву давалась, сколькими условностями опутали себя эти люди. Причем по доброй воле. Неужели все эти противоречащие друг другу правила можно помнить и при этом жить, не нарушая ни одно из них?
Проходящий мимо лакей учтиво предложил Рапсоде и Креду поднос, уставленный бокалами с вином. Девушка протянула было руку, но спутник поспешно шепнул ей на ухо:
- Вина не пей.
- Почему? - с удивлением спросила девушка, но руку все же отвела.
- Дурной тон. Уважающие себя барды не пьют на работе, - и уже громче, так чтобы услышал лакей, - благодарим, но не нужно.
Парень поклонился и продолжил свой путь.
"Ну вот, только подумала, сколько же много правил в этом мире высшего общества, и на тебе, еще одно".
Не успела Рапсода додумать эту мысль, как к ней подошел молодой человек в темно-вишневом камзоле.
- Разрешите пригласить вас на танец, - произнес он, вежливо кланяясь Рапсоде.
- Я... Эээ... - замялась девушка.
- Моя подопечная устала, - спас ситуацию Кред, - этот танец она пропустит...
"Пронесло", - благодарно подумала Рапсода.
- ...но следующий танец ваш, - закончил бард, благосклонно улыбаясь темно-вишневому.
"Не пронесло".
А молодой человек кивнул в знак согласия и, поклонившись, покинул дам.
- Не смей отказываться, если тебя приглашают, - начал Кред очередное нравоучение, - отказавшей даме подсознательно будет приписываться все плохое, что только сможет вспомнить обиженный кавалер. Дама же, с охотой согласившаяся потанцевать, оставит только приятные впечатления. Делай то, что нравится людям, и они запомнят только твой поступок, порадовавший их. Сделаешь что-то, что человеку не понравится, и он запомнит тебя до малейшей черточки. Такова психология. Люди по природе своей злопамятны. Ты же понимаешь, к чему я клоню?
- Разумеется, - ответила девушка, постепенно начавшая вникать в логику, - делая нечто неприятное для человека, я рискую, во-первых остаться им запомненной, а во-вторых стать в его глазах злодеем местного масштаба.
- Вот именно, - просиял Кред, обрадовавшись успехам своей ученицы, - а когда выяснится, что пропала принцесса, кого заподозрят в первую очередь? Ну конечно же злодея местного масштаба. Благо и автопортрет его бережно хранится в памяти. Так что будь умничкой и танцуй. И не забывай улыбаться кавалеру во время танца, смеяться над его шутками, стрелять глазками... Ну ты меня поняла. Только не перебарщивай...
- Знаю-знаю, дурной тон.
- Какая умница, - подначил ее шпион, - еще годик-другой и можно будет в люди выводить.
Пока они общались, танец-отсрочка закончился.
- Забыла спросить, - осведомился Кред у Рапсоды, отыскав взглядом темно-вишневого кавалера, направляющегося к ним, - ты танцевать-то умеешь?
- Вовремя вас это начало интересовать, госпожа, - саркастически заметила девушка, - сказать, что я упражнялась в танцах каждый день, было бы преувеличением, но основы знаю, - закончила она совсем тихо и лучезарно улыбнулась подошедшему кавалеру. Тот поклонился в ответ на улыбку и подал девушке руку. Певица оперлась на нее, и пара поспешила занять место в круге танцующих.
На счастье Рапсоды по программе был падеграс: танец медленный и не требующий особого мастерства. Единственное, что смущало, так это то, что фигуры предполагали постоянную смену партнера. Таким образом, к моменту, когда музыка стихла, и танец окончился, девушка не только успела перетанцевать с доброй половиной кавалеров, но еще и закончила танец совсем не с тем молодым человеком, который ее приглашал. Кавалера же это ничуть не смутило. Он вежливо поинтересовался, куда проводить девушку, и когда та указала на Креда, подвел ее к нему и, раскланявшись, удалился.
- Развлекаетесь? - осведомился Дар, подходя к товарищам, - как тебе высшее общество, Вива?
- Великолепно, - отозвалась та, рассудив, что "Вива" все-таки намного лучше, чем "Рапи", - вот если бы оно ко мне еще не подходило, было бы вообще замечательно.
- Не хочешь танцевать?
- Не то, чтобы не хочу. Как бы поточнее выразиться... Для меня каждый танец - экзамен. Пусть Терпсихора [4] не обижается, но я служу совсем другой музе со всеми вытекающими последствиями.
- Уговорила, устрою тебе передышку, - улыбнулся Дар и направился к сцене. Достигнув ее, он перекинулся парой слов с музыкантами, и те уступили ему место.