хавер шели аhав бахура.
|
Мой друг влюбился в девушку.
леэhов
|
ахава ришона, ромАнтика!
|
Первая любовь, романтика!
ришон
|
зман ба леhакир
|
Пришло время знакомиться
лаво
|
им hорим шель hа бахура.
|
с родителями девушки.
|
вэ бахур hайа музман
|
и парень был приглашен
леhазмин
|
лэ арухат Эрев шель hа мишпоха.
|
на семейный ужин.
|
hу дааг hарбэ меод
|
Он очень волновался (беспокоился)
лид*ог
|
вэ hу раца
|
и он хотел
лирцот
|
лимцо хен бэ эйнАйим шель hа hорим
|
понравиться родителям
|
зэ лАма hу лаваш
|
Вот почему он надел
лильбош
|
халифа хахий това
|
лучший костюм
тов
|
вэ анива гермАнет якара
|
и дорогой немецкий галстук
гермАни, якар
|
вэ кана зэр прахим.
|
и купил букет цветов.
ликнот, пЭрэх
|
аваль шам hайа лё hа коль бесЭдер.
|
Но там было не всё в порядке.
|
Аба шель hа бахура hайа
|
Папа девушки был
|
капитан шель онийа
|
капитан корабля
|
вэ коль hа хАйим шело шаhа бэ йам.
|
и всю жизнь свою провел в море.
лишhот
|
зэ ми-эйфо дАрак шело лэhитнаhэг
|
Вот откуда его манера (способ) вести себя
|
вэ ледабэр вэ бдихот шело.
|
и разговаривать и его шутки.
|
ани царих ломар
|
Я должен сказать
|
ше hа хавер шели лё ахаль даг легАмри
|
что мой друг совсем не ел рыбу.
лээхоль
|
вэ миюхад hу лё аhав даг малУах.
|
И особенно он не любил соленую рыбу.
лээhов
|
кше hу раа даг малУах,
|
Когда он видел соленую рыбу,
лирот
|
hу бабат эхат hиргиш бэ хиля
|
его сразу тошнило.
леhаргиш
|
вэ hинэ, hем йошвим лэ шульхан.
|
И вот они садятся за стол.
лашЕвет
|
вэ шам бэйн hа шеар
|
а там помимо всего прочего
|
"кИлька" малУах им тапухим адама
|
килька пряного посола с картошкой.
|
hем йошвим, охлим вэ добрим.
|
Они сидят, кушают, разговаривают.
лашЕвет, лээхоль, ледабэр
|
hа Аба шотэ йАин хазак, "вОдка"
|
Папа пьет крепкое вино, водку.
лиштот
|
вэ hа Аба шоэль эт hа хавер шели:
|
И папа спрашивает у моего друга:
лишоль
|
"лАма ата лё охель кИлька?"
|
"Почему ты не ешь кильку?"
лээхоль
|
hа хавер шели онэ:
|
Мой друг отвечает:
лаанот
|
"тода раба, ани лё роцэ".
|
"Спасибо, я не хочу".
лирцот
|
"эхаль! зэ тАим!"
|
"Ешь! Это вкусно!"
лээхоль
|
"тода раба, ани лё оhев даг малУах".
|
"Спасибо, я не люблю соленую рыбу".
лээhов
|
аз hа Аба кам ми кисэ
|
Тогда папа встает со стула,
лакум
|
паним адомим,
|
лицо красное,
адом
|
эйнАим йотер мидай гдолим
|
глаза выпученные (слишком большие)
гадоль
|
вэ гам адомим
|
и тоже красные
адом
|
вэ цоэк лэ hа хавер шели:
|
и кричит на моего друга:
лиц*ок
|
"эхаль! ани дорэш!"
|
"Ешь! Это приказ !! (Я требую!!)"
лээхоль, лидрош
|
hа хавер шели пахад ках hарбэ
|
Мой друг испугался так сильно
лифход
|
ше ахаль шалош кИлькот
|
что съел три кильки
лээхоль
|
им рошим, эцемим вэ бэтэним!
|
с головами, костями и животами
рош, Эцем, бЭтэн
|
вэ кИлька рэвиит нафла
|
а четвертая килька упала
липоль
|
лэ hа халифа яфа шело
|
на его красивый костюм
яфэ
|
вэ лэ hа анива гермАнет якара шело.
|
и на его дорогой немецкий галстук.
гермАни, якар
|
эйн ло мазаль!
|
Не повезло ему!
|