Аннотация: Ни в каком конкурсе этот рассказ так и не поучаствовал. Пора исправляться :)
Музыка звучала очень громко, и звонок не сразу добрался до моих ушей - сначала ему пришлось посоревноваться с 'Бродячими котами'. Но тот, кто нажимал на кнопку, был настойчив, сумев вклиниться в одну из пауз бешенного рокабили.
Мало кто любит, когда вторгаются в столь редкие минуты отдыха. Именно поэтому я раздраженно распахнул входную дверь, даже не посмотрев в визор, что по нашим временам могло приравниваться к суицидальной мании. Но мне повезло, да и наш район был не самым плохим по эту сторону гор.
- Мистер Мэйкью?
Я не раз видел этого увальня-полицейского, медленно плывущего на служебном 'бенчиале' по улице. Вот и сейчас знакомая машина была небрежно припаркована у моего палисада. Гигантские оттопыренные уши, которые не спрятать ни под какой шевелюрой, особенно такой редкой, придавали ему сходство с Бумбо. Мне всегда хотелось спросить, не умеет ли полицейский летать.
- Да, это я. Чем могу быть полезен, офицер?
- Сержант О'Донован, - он отдал честь. Как сумел, естественно. - У меня к вам разговор, мистер Мэйкью. Вы позволите войти?
Позволить или нет? Без разрешения полицейский мог войти в мой дом только по постановлению суда, но за мной вроде бы не числилось никаких преступлений - если не понимать это слово слишком широко. В конце концов, многие воруют ручки из офисов... Я улыбнулся и открыл дверь пошире:
- Конечно, офицер, проходите. Хотите виски?
- Нет, не могу, на службе, - толстяк развел руками. - Если не затруднит, немного лимонада.
Меня не затруднило. Я принес трехпинтовый графин холодного 'Квирила' и поставил перед гостем одноразовый стаканчик; работать барменом я не собирался даже ради всех полицейских штата вместе взятых. Сержант одним глотком выпил целый стакан, наполнил второй, отхлебнул и, наконец, повернулся ко мне.
- У меня к вам дело, мистер Мэйкью, - повторил он. - Не служебного характера, хоть на мне и надета форма. Я патрулирую этот квартал почти пятнадцать лет, меня здесь знает каждая собака. Правда, все они считают своим долгом гавкнуть мне вслед.
О! Полицейский типа шутит? Забавно...
- Словом, я здесь со всеми на короткой ноге, - продолжил О'Донован, - если, конечно, можно так выразиться. Во всяком случае, именно ко мне все бегут, чуть что-то не так. Понимаете, о чем я?
- Не совсем, если честно. Не могу связать ваше знакомство с собаками и ваш визит к моей скромной особе. Если хотите, могу пообещать, что не буду облаивать вас или вашу машину.
Полицейский коротко хохотнул и налил себе третий стакан. Такому лучше жить рядом с Большой Водой, а не в городке в самом сердце сухих прерий.
- Вы мне нравитесь, мистер Мэйкью, - сообщил он, глотнув лимонада. Хорошо глотнув. - В вас нет сухости местных жителей. Откуда вы к нам переехали? И почему, если не секрет?
- Какие секреты?! Раньше мы с женой работали на востоке, а сюда приехали, когда мне предложили место в филиале. Хорошее место, по чести говоря, должность выше и оклад больше, чем на старом месте. Жадность нас погубит. Но слишком многое в нашем мире определяется презренным металлом - вот я и не устоял. Тем более мы ждем ребенка, и лишние деньги нам не помешают. Но, офицер, вы сказали, что у вас ко мне дело. Неужели это дело - моя биография?
- О нет, что вы... это я так, по привычке. Дело в другом...
Он вдруг посерьезнел и напрягся. Насторожился и я - пауза была недоброй. Эдакое затишье перед бурей.
- Вчера в управление заявилась делегация. Миссис Элкрод из сто пятьдесят четвертого, миссис Смит из сто двадцать шестого... всего человек девять. Они требуют выселить вас. Я им, конечно, объяснил, что никаких оснований для этого нет, но они настаивают. Я решил поговорить с вами, убедить уехать по-хорошему.
Сержант достал огромный белоснежный платок и вытер потный лоб. Жара в этом июле стояла сумасшедшая.
- Да, - О'Донован вылил остатки напитка в стакан и залпом выпил. - Божественный нектар! Жаль, что старик Хартли, когда продавал вам дом, ничего не знал о том, кто такая ваша супруга. Это бы решило многие проблемы. Я бы посоветовал вам перебраться на тот берег, в район Трех Тополей. Это было бы лучше для всех - и в первую очередь для вас с женой... могу дать рекомендацию.
- Дело в моей жене? - спросил я.
- Да. - полицейский с сожалением поглядел на пустой графин. Я предпочел сделать вид, что не понял намека. - Да, мистер Мэйкью, дело в вашей жене. Она же вроде бы двэлка?
- Двэлианка, - холодно поправил я, - И, если мне не изменяет память, Сенат достаточно давно постановил, что двэлфы - люди. Такие же, как вы и как я. Они почти похожи на нас, есть возможность иметь детей в браках с ними. И еще они красивы. Очень красивы, да что там - совершенны! Человек, увидевший двэлианина в живую, всю жизнь будет мучится комплексом неполноценности.
- А как же вы, мистер Мэйкью? Не тяжело вам жить вместе с совершенством?
- Я люблю Масю.
На самом деле мою жену звали Маа-Сиина - и это была лишь небольшая часть имени. Мы познакомились два года назад, когда она пришла в мой отдел. В то время полным ходом шла компания по предоставлению двэлианам равных прав с землянами; каждая фирма получила квоту, позволяющую принять на работу инопланетян. Не могу сказать, что между нами сразу пробежала искра любви с первого взгляда, скорее уж мы увидели друг друга раза с третьего или четвертого, но дело закончилось свадьбой, на которой гуляли все коллеги. А еще через полгода мы переехали с перенаселенного побережья в этот заштатный городок. Оказалось, что здесь остался не только свежий воздух, но и великий американский дух, целиком состоящий из непримиримой ксенофобии.
- Любовь - дело хорошее, мистер Мэйкью, но местные боятся. А страх может превратить людей в диких хищников - и тогда ничто их не остановит. Они растерзают вас... мне очень не хотелось бы освидетельствовать трупы. Ваш и вашей супруги. Как-то не привык я к таким делам, понимаете?
- Понимаю. Но ведь у меня есть право на защиту своей собственности, офицер. Так?
- Так-то оно так. Знаете, мистер Мэйкью, моё дело предупредить. Только вот увечить никого не советую - я лично засажу вас в каталажку, а наш судья в детстве играл в 'три К' и вряд ли воспримет травлю как смягчающее обстоятельство. Так что лучше не надо...
- А если перевести дело выше, в суд штата? Или потребовать суда присяжных? Ведь есть способ...
- Есть! - полицейские умеют быть жесткими, когда нужно - иначе бы они не были полицейскими. - Уехать отсюда подобру-поздорову. Присяжные будут здешними, как и судья; они играли вместе с ним. А до штата вы можете и не дожить - в наших краях до сих пор в ходу суд Линча. Вы выбрали не то место, чтобы поселится, мистер.
- Это я уже понял. Но вчера к нам заходила миссис Смит - так она представилась. Я не заметил никакой угрозы, поговорили по-соседски - и всё. Мне только не понравилась ее улыбка, словно у змеи, готовящейся к броску...
- Она и есть, - кивнул О'Донован. - По секрету скажу - стерва еще та. Так что вы думаете, мистер? Последуете моему совету? В противном случае вас ожидает тотальная война под названием 'семья Мэйкью против всех'. Этот замкнутый мирок всегда объединялся против чужаков. Сначала это были негры, потом китайцы... сейчас им не нравятся двэлы...
- Двэлиане, с вашего позволения.
- Да-да, конечно. Но так их называют здесь, а я, знаете ли, привык. Вы не поверите, но многие здешние женщины годами не выезжают из этого района, даже на тот берег мало кого загонишь. А зачем? У них здесь всё под боком: подружки, магазины, парикмахерские, массажные салоны. Им здесь хорошо, мистер Мэйкью, и они хотят, чтобы хорошо продолжалось всегда.
- Я их понимаю. Что ж, похоже, мы действительно, кажется, выбрали не то место. Вернее - я выбрал. Масе сейчас не до выбора.
- А где сейчас ваша жена, мистер Мэйкью? Почему ее не видно?
- В подвале, офицер. У нее второй день.
Он отшатнулся, страх исказил его лицо. Потом, справившись с собой, он постарался скрыть свое замешательство. Я, как воспитанный человек, сделал вид, что ничего не произошло.
- Это... там надежно? - спросил полицейский.
- Вполне. Я специально выписал с Двэлианы то, что получше. Это обошлось мне в половину месячного оклада. Я уверен в безопасности - и своей и соседей. Так им и передайте. Про какой адрес вы говорили?
О'Донован продиктовал мне телефон человека, который продает дом. Продавец, безусловно, был его родственником - или хорошим знакомым, но это не имело значения. Главное - гарантия того, что нас с Масей там примут. Офицер сказал, что в районе Трех Тополей живет пара дюжин двэлиан, в основном мужчин, но, вроде бы, есть и несколько женщин. Вот и хорошо, моей любимой не будет так одиноко. А здесь... что здесь? Дом, как дом, только район тихий и зеленый. Но это только снаружи, а внутри собрались голодные тарантулы, готовые пустить в дело свой яд.
Лучше переехать, чем целый день на работе бояться за жену.
- Что ж, не смею более отнимать ваше время. Передавайте привет миссис Мэйкью, - сержант отдал честь и засеменил к машине.
Я понаблюдал через окно на кухне, как он забирается на водительское место - поучительное зрелище, надо заметить - и вернулся в гостиную. Слушать беззаботное рокабили расхотелось, и я выключил музыку.
И почти сразу же почувствовал, как сотрясается дом. Двэлфы - они действительно как люди. Почти. За одним исключением. Каждый месяц на пять дней их прекрасные женщины становятся неуправляемыми убийцами с жуткой силой; виной тому выброс гормонов в огромных количествах и ускоренный обмен веществ. Я толком не знаю историю Двэлианы, но, кажется, развитие этой цивилизации началось только после того, как была придумана достаточно прочная клетка, способная сдержать женщину во время месячных. Слава богу, хоть цикл у них не плавает.