Джексон Дэвид : другие произведения.

Надежда умереть (Ds Натан Коди №2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  НАДЕЮСЬ
  УМЕРЕТЬ
  
  ДЭВИД ДЖЕКСОН
  
  
  1
  
  Красота и величие этого места только усиливают его страх.
  
  Несмотря на плохую видимость, здание впереди он безошибочно узнает. Оно выглядит так, словно было вырезано из черного неба, а затем залито собственным светом, и требует его внимания. Он видел, как даже безбожников охватывает благоговейный трепет, когда они приближаются, всего лишь пылинки в его присутствии.
  
  Он знает, что это место в превосходной степени. Что это самый большой англиканский собор в Европе и пятый по величине в мире. Что в нем самый тяжелый и высокий звон колоколов в мире. Что у него самый большой орган в стране. Что у него даже есть своя полиция.
  
  Но все это несущественные материальные ценности. Его ошеломляет сама духовность здесь. Если Бог где-то и есть, то он здесь.
  
  Ощущение того, что тебя перенесли в мистическую страну, усиливается погодой. Первая суббота декабря ближе к вечеру, но для некоторых Рождество наступило раньше. Воздух наполнен снегом. Огромные, пухлые хлопья кружатся и скользят, прежде чем внести свой вклад в утолщающийся белый ковер внизу. Это создало здесь неземную тишину и тревожное изменение окружающего освещения.
  
  Это знак, говорит он себе. Предупреждение. Я должен вернуться. Я должен убраться отсюда прямо сейчас, пока еще могу.
  
  Но он идет дальше, ускоряя шаг, чтобы не слишком отставать от болтающей парочки впереди него. Можно получить некоторое утешение от их близости – некоторое чувство безопасности в большом количестве, – но он знает, что это будет недолгим.
  
  Снег хрустит и скрипит под его ботинками. Капюшон его пальто поднят, руки глубоко засунуты в карманы, но он все равно дрожит. И все же он знает, что у него на лбу выступили капельки пота, а ладони стали липкими. Его дыхание поверхностное и быстрое, и, кажется, в его организм поступает недостаточно кислорода. Он чувствует себя на грани обморока или, по крайней мере, падает на колени, чтобы выплеснуть свои внутренности на девственную белизну.
  
  У черных железных ворот он останавливается. Не обращая внимания на его действия, болтливая парочка продолжает свой путь к Западному крыльцу, и его страх растет с каждым ярдом, на который они удаляются от него.
  
  Он оглядывается. Вглядывается сквозь густой снегопад в сторону улицы.
  
  За ним следят.
  
  Он хотел бы, чтобы это было не так. Хотел бы, чтобы резкой перемены погоды было достаточно, чтобы спровоцировать изменение плана. Но нет. Фигуры там и направляются в его сторону.
  
  У него не так много времени.
  
  Снова посмотрев вперед, он задается вопросом, что ему делать. Он замечает огромную статую Воскресшего Христа, подвешенную над входом в собор. Он хотел бы представить ее с выражением уверенности, утешения, но отсюда она выглядит суровой и неодобрительной. Как будто это предостерегает его не запятнать это святое место своими проблемами.
  
  Ему приходит в голову, что так было всегда. Здесь не будет предложений руководства. Никаких знаков свыше, указывающих путь. Ему придется найти свой собственный путь.
  
  Путь, который он выбирает, лежит слева от него. Он ведет его через другие железные ворота и ныряет вниз, как будто в самые недра города.
  
  Маршрут как нельзя лучше напоминает о смерти и о том, что лежит за ее пределами. По обе стороны тропинки выложены выцветшими и потрепанными непогодой надгробиями. Бесчисленное множество из них стоят плечом к плечу у высоких каменных стен, их надписи с любовью говорят об ушедших душах прошлых веков. И, если нужны дополнительные подсказки относительно более раннего использования этой земли, слева стоит Молельня – ныне заброшенная, но когда-то процветающая часовня-похоронное бюро.
  
  Он снова делает паузу. Делает глубокий вдох. Морозный воздух щиплет его ноздри и вызывает дрожь по телу.
  
  Он идет дальше. Достигает точки, от которой у него всегда мурашки бегут по коже, даже в яркий солнечный день. Это крошечный треугольник земли, окруженный высокими надгробиями. Не хватает одного камня, позволяющего войти. Его беспокоит, что кто-то, какое-то темное злобное существо, могло прятаться там, ожидая, чтобы выпрыгнуть и напасть на него.
  
  Он говорит себе не бояться, но его внутренний голос звучит пусто. Есть все причины бояться того, что грядет.
  
  И вот он достигает туннеля. Его устье - черная дыра в твердой скале. Он знает, что проход совсем короткий, что он быстро окажется на другой стороне, но все равно это наполняет его ужасом. Надгробия продолжаются в том туннеле. Они стоят по стойке смирно, словно ожидая вынесения приговора тому, кто осмелится пройти через узкое пространство между ними.
  
  Он знает, что должен идти дальше. У него нет выбора.
  
  Он ускоряет шаг. Слышит эхо своих шагов, когда его ноги ступают по свежему снегу на неподатливый камень в замкнутом пространстве, похожем на могилу.
  
  И вот с ним покончено, и он снова может дышать. Чувствует свежесть снежинок, когда они проникают под его капюшон и тают на коже.
  
  Здесь он останавливается, отказываясь следовать за линией надгробий, которая поворачивает направо, через сады Сент-Джеймс. Это небольшой, но приятный парк с собственным источником минеральной воды. В его центре находится памятник Уильяму Хаскиссону, бывшему члену парламента от Ливерпуля, его достижения на этом посту несколько омрачены его славой первого в мире погибшего на железной дороге, сбитого ракетой Стивенсона.
  
  Но прямо сейчас этот участок земли кричит ему о своем более мрачном прошлом, как о месте последнего упокоения шестидесяти тысяч человек на протяжении веков. Он чувствует, что все еще ощущает их присутствие, как будто какой-то след их душ был навечно прикован здесь.
  
  Он содрогается. И это не только из-за призраков.
  
  Момент принятия решения за ним. Сражайся или беги. Он чувствует, как его желудок завязывается в узлы, кишки сжимаются и разжимаются. Ему хочется блевать и испражняться одновременно. Во рту пересохло, а сердце колотится о грудную клетку.
  
  Я мог бы убежать, думает он. Я мог бы пробежаться через парк и к дальней стороне собора. Я бы ушел прежде, чем они добрались сюда. Они бы никогда не узнали.
  
  Но он слишком долго стоит в нерешительности. Они прибыли. Он слышит их. Ему придется встретиться лицом к лицу со своими страхами.
  
  Когда он поворачивается и направляется обратно в туннель, кажется, что его тело больше не находится под сознательным контролем. Ему кажется, что он просто пассажир в транспортном средстве, гадающий, куда оно его отвезет.
  
  Он видит их, их очертания на белом полотне за другим концом туннеля. Паника снова захлестывает его, и он опускает голову в капюшоне, пряча лицо.
  
  Я мог бы протиснуться мимо, думает он. В этой темноте меня никто не узнает. Я мог бы пройти прямо мимо и продолжить свой путь, и никто бы ничего не заметил.
  
  И затем, как будто осознание того, что он имеет некоторый контроль над ситуацией, придает ему смелости. Поравнявшись с другими обитателями замкнутого пространства, он обнаруживает, что останавливается. Ловит себя на том, что произносит слово, которого давно не слышал от себя.
  
  Это производит желаемый эффект. Он замечает замешательство, озадаченность, которые это вызывает. Его преследователи становятся меньше, чем демоны, которых он боялся, меньше, чем чудовищный тролль с его собакой, похожей на Цербера. Они становятся теми, кто они есть на самом деле.
  
  Женщина средних лет со своей маленькой собачкой.
  
  И поэтому он наносит удар.
  
  Все происходит так быстро. Размытое пятно. Его рука покидает карман. Его пальцы крепко сжимают тяжелый молоток, когда он замахивается им на голову женщины. Но она слишком быстра – так неожиданно – и ей каким-то образом удается подставить предплечье, и из-за нее все идет наперекосяк, срывая его прицел, в результате чего конечность разлетается на куски вместо ее чертовой головы. А потом она кричит, зовет на помощь и страдает от боли, и собака с лаем убегает, и ему кажется, что все это катится к чертям собачьим, и что он должен положить этому конец, должен все исправить. И поэтому он наносит еще один удар по источнику всего этого шума, и на этот раз он чувствует, как молоток попадает ей в челюсть, и ее крики мгновенно прекращаются, но теперь все становится еще более ужасающим, потому что даже в этой темноте он может видеть, во что она превратилась. Он видит, что теперь она превратилась в существо, похожее на зомби с отвисшей челюстью, отталкивающееся от надгробий позади себя, как будто она только что выползла из гроба под землей, и эта бесполезная челюсть просто отвисает и раскачивается, показывая ему свои сломанные зубы, кровоточащие десны и нити слюны, когда она издает странные пронзительные звуки. И теперь это весь страх, для него это жизнь или смерть, убить или быть убитым, и поэтому он предоставляет своему телу спасать его от этого видения, снова ударить и услышать треск раскалывающегося черепа, прежде чем она упадет, все еще живая, бормочущая, пускающая слюни, и ему приходится колотить ее снова и снова, перемалывая кость и превращая голову в кашу под своими праведными ударами.
  
  Когда он закончил, когда его рука ноет от усилий, а грудь тяжело вздымается из-за нехватки кислорода, он прислоняется к стене и смотрит вниз на дело своих рук. Смотрит вниз на неподвижную груду тряпья, которая когда-то окутывала живую, дышащую силу.
  
  Движение привлекает его внимание, пугая его. Но оно исходит не от трупа женщины. В устье туннеля сидит маленькая темная фигурка, которая смотрит на него в ответ, ее глаза собирают то немногое, что есть, и выпускают его обратно в него двумя концентрированными лучами. Он хотел бы представить это как крошечную злобную фею, выпущенную из невольного хозяина, который только что был побежден. Но он знает, что это всего лишь собака. Он сидит среди кружащихся хлопьев и терпеливо ждет свою хозяйку, казалось бы, не подозревая, что снег вокруг темнеет от ее крови.
  
  Он тихо посмеивается над масштабом собственного страха. Все эти напрасные эмоциональные потрясения. Говоря себе, что не сможет пройти через это. Убеждая себя, что все пойдет совсем не так. Отчаянно нуждаюсь в какой-то высшей силе, которая вмешалась бы и предотвратила это.
  
  Что ж, теперь это случилось.
  
  И в кои-то веки Бог, кажется, был на его стороне.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  Сержант детективной службы Натан Коди поднимает воротник на шею. Хрустит снег, а затем поднимается по полудюжине ступеней собора.
  
  Он любит церкви. Религия - не очень. Он был атеистом, сколько себя помнит, но иногда задается вопросом, как бы он отреагировал, если бы был верующим год или около того назад, когда маньяк-садист отрезал им с напарником кусочки. Смог бы он найти в себе силы сохранить свою веру после такого испытания? Он сомневается в этом.
  
  Наверху лестницы констебль Нил ‘Футлонг’ Фергюсон баюкает на руках собаку жертвы. Какой-то терьер, догадывается Коди, он не специалист по собакам. Он морщится, наблюдая, как собака жадно облизывает нижнюю половину лица Фергюсона.
  
  "Тебе следует упаковать эту штуку в пакет и пометить", - говорит он.
  
  Фергюсон отрывается от собаки и смотрит сверху вниз на своего сержанта – несложный подвиг для этого тупицы, несмотря на то, что Коди уже добрался до верха лестницы.
  
  ‘А?’
  
  ‘Это может быть уликой", - говорит Коди. ‘Возможно, вы ее загрязняете. Она определенно неплохо справляется с тем, чтобы загрязнить вас’.
  
  Фергюсон снова поворачивается к собаке. ‘ Не слушай его. Он просто злой, сварливый человек. Ты прелесть, правда? Да, ты такая.
  
  В ответ собака продолжает упражнять свой язык.
  
  Коди говорит: ‘Тебе обязательно позволять этому происходить? Кажется, это не очень гигиенично’.
  
  ‘Честно говоря, ’ говорит Фергюсон, ‘ я никогда не был так близок к поцелуям за последние недели. Я должен делать это там, где могу’.
  
  Коди снова морщится. ‘ Ты негодяй.
  
  Фергюсон опускает собаку на землю, но продолжает держать за поводок. Животное садится и смотрит на него широко раскрытыми карими глазами.
  
  ‘Ты должен признать, что она симпатичная, не так ли?’
  
  ‘Я больше люблю кошек", - говорит Коди.
  
  ‘Неужели? Никогда бы не подумал’.
  
  Коди думает, что где-то здесь скрыто оскорбление, но пропускает это мимо ушей. Он подходит и встает рядом с Фергюсоном. Присоединяется к нему, глядя на улицу с этой выгодной позиции перед Западным входом.
  
  ‘Я начинаю чувствовать себя настоящим Рождеством", - говорит Фергюсон. ‘Снег, собор, вон те старые уличные фонари, здания в георгианском стиле ... ’
  
  Коди добавляет: ‘Полицейские машины, синие мигалки, офицеры в форме, криминалисты в белых костюмах ... О, и та женщина с проломленной головой’.
  
  ‘Кайфоломщик", - говорит Фергюсон. ‘Из тебя получился бы отличный Скрудж, ты это знаешь’. Он делает паузу, затем спрашивает: ‘Ты уже присмотрелся к ней?’
  
  ‘Да. Некрасиво. Кто-то хотел быть чертовски уверенным, что пара парацетамола не вылечит ее. Это было жестоко’.
  
  Фергюсон подбородком указывает на бурную деятельность внизу. ‘Они уже нашли что-нибудь интересное?’
  
  Не-а. Я тоже не уверен, что они умрут. Слишком много туда-сюда. Жертву нашел другой выгуливающий собак, затем несколько человек, выходящих из собора, пришли посмотреть, затем соборные констебли осмотрели все вокруг, затем парамедики ... И к месту преступления ведет только одна узкая тропинка. Будет чудом, если они найдут там что-нибудь полезное для судебно-медицинской экспертизы.’
  
  ‘Что ж, если ты хочешь чудес, то это место для них. Кстати, о маленьких чудесах, что ты думаешь о возвращении Вибли?’
  
  Коди бросает взгляд на Фергюсона. ‘ Уэбли? Когда?
  
  ‘Завтра, вот что я слышал. Как раз вовремя, чтобы присоединиться к веселью в этом деле. Ты хочешь сказать, что не знал?’
  
  Коди качает головой. Оглядывает город. Но сейчас он думает только о констебле Меган Уэбли.
  
  Фергюсон говорит: "Я думал, ты знаешь об этом больше меня. Вы двое не поддерживали связь?’
  
  ‘Не так давно", - говорит Коди. По его мнению, это немного неискренне. Правда в том, что он почти не видел ее с тех пор, как она попала в больницу. И теперь она возвращается, и ему придется с этим смириться.
  
  Фергюсон прочищает горло, прежде чем произнести следующие слова. ‘Вы, э-э, вы так и не рассказали мне всю историю о том, что произошло на той крыше’.
  
  Теперь Коди кажется, что это было целую вечность назад. Кажется нереальным. Он был на грани того, чтобы пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти ее. Она, в свою очередь, почти пожертвовала своей жизнью, чтобы спасти его. И все это происходит после того, как Коди раскрыл о себе то, о чем он никогда никому другому не рассказывал. Это должен был быть один из тех моментов вечного счастья: установив такую прочную связь, они уплывают на закат, чтобы провести остаток своих дней вместе. Но жизнь не такая. Жизнь сложна и мрачна, на нее влияют внешние силы, которым наплевать на сказочный финал.
  
  ‘Рассказывать нечего", - говорит Коди, хотя знает, что Фергюсона это не убедит.
  
  К ним приближаются двое мужчин. Один - офицер полиции в форме. Другой - полный лысеющий мужчина в пиджаке hi-vis.
  
  Полицейский говорит: ‘Это констебль кафедрального собора, которого первым вызвали на место происшествия’.
  
  Фергюсон реагирует быстрее всех. Он манит мужчину подняться по ступенькам, как король, дающий разрешение приблизиться к трону.
  
  Когда мужчина добирается до верха, он смотрит на собаку, затем протягивает руку Фергюсону.
  
  ‘Вы, должно быть, сержант Коди. Я Эл Гловер’.
  
  Фергюсон принимает рукопожатие, но слегка наклоняет голову в сторону Коди.
  
  ‘ Извини, - говорит Гловер, переводя взгляд на Коди. - Не знаю, почему я так подумал.
  
  Коди знает. Отчасти это связано с ростом. По какой-то странной причине люди всегда приравнивают рост к званию. Но главная причина в том, что у Коди такое мальчишеское лицо. Он выглядит так, словно мог бы быть студентом университета, а не опытным детективом–сержантом из Группы по расследованию крупных происшествий.
  
  ‘Без проблем", - говорит Коди. Он берет мужчину за руку. Несмотря на мороз, она кажется ему липкой. В дыхании мужчины тоже чувствуется слабый привкус алкоголя. Коди догадывается, что выпил немного рома или скотча, чтобы успокоить нервы после того, что он увидел здесь сегодня вечером.
  
  ‘Я полагаю, вы, ребята, часто сталкиваетесь с подобными вещами", - говорит Гловер.
  
  ‘Изрядно", - говорит Коди.
  
  ‘Конечно. Соответствует территории, не так ли? Большинство людей не ценят то, что мы делаем, с чем нам приходится мириться’.
  
  ‘Нет", - говорит Коди, внутренне улыбаясь внезапному переходу Гловера с ‘вы" на "мы’.
  
  ‘Нет. И тут бродят настоящие чудаки’.
  
  ‘Чудаки? У вас тут недавно кто-нибудь был?’
  
  ‘О, мы достаем их всех. Пьяницы, наркоманы, бездомные – ну, ты понимаешь, о чем я говорю, не так ли? Наши работы похожи во многих отношениях’.
  
  ‘ Но кто-то конкретный? Кто-то, кто может быть связан с убийством, произошедшим здесь сегодня вечером?
  
  ‘Ну ... В частности? Ну, никто в частности. Но у нас они здесь есть, все в порядке. Всевозможные’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу", - говорит Коди. ‘Почему бы тебе не составить для нас список? Местные придурки, постоянные неприятности – что-то в этом роде. Возможно, один из них был здесь сегодня вечером.’
  
  ‘Естественно", - говорит Гловер. ‘Я уже думал в этом направлении. Я сразу займусь этим’.
  
  Он лезет в карман и достает пачку сигарет.
  
  ‘Кто - нибудь из вас...?’
  
  Фергюсон качает головой. Коди говорит: ‘Нет, спасибо’. Он наблюдает, как Гловер дрожащими пальцами подносит сигарету ко рту и прикуривает.
  
  Коди говорит: "Расскажи мне, что здесь произошло сегодня вечером’.
  
  ‘Да. Хорошо. Ну, первое, что я узнал об этом, когда какой-то парень постучал в дверь сторожки’. Он указывает налево, на небольшое здание, в котором раньше размещалась соборная полиция. ‘ Он сказал, что там, на тропинке, нашли женщину. Сказал, что она была тяжело ранена. Возможно, даже мертва.
  
  ‘Вы знаете, кто был этот человек?’
  
  ‘Нет, но он разговаривал с одним из ваших парней. Он не показался мне подозрительным типом. Через некоторое время у тебя вроде как появляется нюх на это, не так ли?"
  
  ‘Это он нашел тело?’
  
  ‘Нет. Это был парень намного старше. У него тоже берут интервью. Я убедился, что он остался поблизости. На самом деле, здравый смысл. Некоторые из молодых парней, они бы не —’
  
  ‘Ладно, итак, вам сказали, что пострадала женщина. Что вы делаете дальше?’
  
  ‘Ну, я иду туда, не так ли? Я беру свой фонарик и иду посмотреть. Нас учат справляться с любыми ситуациями. Это может быть местом поклонения, но вы были бы удивлены тем, что здесь иногда происходит.’
  
  ‘Я могу в это поверить. Итак, ты идешь к той женщине и... ’
  
  ‘И она там, все в порядке. Повсюду кровь. Ее голова ... Ну, ты видел ее? Она в ужасном состоянии. Очевидно, мертва’.
  
  ‘Очевидно?’
  
  ‘Да. Я имею в виду, я проверил жизненно важные органы. Конечно, проверил. Это как по учебнику, не так ли? Но она действительно умерла. Это можно было сказать, просто взглянув на нее. Никто не смог бы этого пережить.’
  
  ‘Вы узнали ее?’
  
  ‘Не сразу. Не уверена, что ее собственная мать узнала бы ее такой, какая она сейчас. Но я была начеку и поняла, кто это был’.
  
  ‘Что заставило тебя осознать это?"
  
  Гловер указывает на собаку. - На нее. Она просто сидела там, всего в паре футов от меня. Ей было холодно, она дрожала.
  
  ‘Вы раньше видели эту женщину, выгуливающую собаку?’
  
  ‘Каждое утро и вечер, регулярно, как часы. Солнце, дождь или снег. Я держу ухо востро, понимаешь. В нашей игре стоит быть бдительным, не так ли?’
  
  "Когда-нибудь разговаривал с ней?’
  
  ‘ Несколько раз. Только поздороваться, хорошего дня, что-то в этом роде. Я не знал ее имени.
  
  ‘А как насчет того, где она жила?’
  
  ‘Не уверен. Я видел, как она шла по Дьюк-стрит, но это все’.
  
  "Ты когда-нибудь видел, чтобы она разговаривала с кем-нибудь еще?’
  
  ‘Насколько я помню, нет. У меня сложилось впечатление, что она была немного одиночкой. Даже ходила на службы одна’.
  
  ‘ На службе? В соборе?
  
  ‘Да. Я думаю, она часто бывала там. Я имею в виду, я не искал ее или что-то в этом роде, но я часто видел, как она входила или выходила’.
  
  Коди смотрит на Фергюсона, затем снова на Гловера. ‘ Спасибо, мистер Гловер. Не могли бы вы составить для меня этот список? И еще кое–что - у вас здесь есть видеонаблюдение, верно?’
  
  Гловер кивает. ‘ Внутри и снаружи.
  
  ‘Хорошо. Откопай все записи, которые у тебя есть, ладно? Я пришлю кого-нибудь забрать их’.
  
  "Впереди тебя". Уже в моем списке дел. На самом деле, я полагаю, неудивительно. Учитывая, насколько похожи наши работы, я имею в виду.
  
  ‘Именно об этом я и думал, мистер Гловер. Хорошая работа’.
  
  Гловер улыбается и кивает. Нетвердой походкой спускается по ступенькам и возвращается в свою сторожку.
  
  ‘Наслаждаетесь видом, вы двое?’
  
  Голос раздается за спинами детективов, заставляя их обоих подпрыгнуть. Они оборачиваются и видят крупную и внушительную фигуру старшего детектива-инспектора Бланта. Коди догадывается, что она просто вошла в одну из дверей собора, а не материализовалась из воздуха, но он ничего не скрывает от нее.
  
  ‘Мы буквально только что закончили допрашивать одного из констеблей собора, мэм", - говорит он.
  
  ‘Понятно. И он сказал тебе что-нибудь полезное?’
  
  Коди кратко излагает ей суть дела и наблюдает, как Блант переваривает информацию. Ему нравится его босс, несмотря на ее устрашающий вид. И он знает, что он ей тоже нравится. Не в каком-то странном сексуальном смысле – по мнению Коди, она скорее наседка, хотя он понятия не имеет, что он сделал, чтобы заслужить такое исключительное внимание.
  
  ‘Интересно", - говорит Блант. ‘Возможно, наша жертва случайно наткнулась на что-то, чего она не должна была видеть. Сделка с наркотиками, например. С другой стороны, если она ходила одним и тем же маршрутом каждый вечер в одно и то же время, то любой, кто ее знал, мог просто ждать, когда она появится.’
  
  ‘Это значит, что это было спланировано", - говорит Коди.
  
  ‘Могло быть. Если это было так, кто-то, должно быть, действительно ненавидел ее. Вы видели тело. В том нападении было много сдерживаемой агрессии. Если мы узнаем больше о том, какой была эта женщина, это может дать нам некоторые подсказки относительно того, кто мог затаить такую злобу. И пусть вас не вводит в заблуждение тот факт, что она была постоянной прихожанкой церкви. Иногда они самые худшие.’
  
  Блант, кажется, впервые замечает терьера. Она сгибается в талии и смотрит на него. Собака наклоняет голову и в замешательстве смотрит на нее в ответ. Фергюсон бросает взгляд на Коди, который пожимает плечами.
  
  ‘Хм", - говорит Блант и снова выпрямляется. Обращаясь к своим детективам, она говорит: ‘Ну, чего вы ждете? Выясни имя и адрес жертвы, затем поезжай к ней домой и выясни, что заставило ее нервничать.’
  
  Говорит Фергюсон: ‘Э-э, я не уверен, как мы можем это сделать в данный момент, мэм. Криминалисты не смогли найти на теле ничего, что можно было бы использовать для ее идентификации’.
  
  ‘Хорошо, тогда спроси у ее собаки’.
  
  Фергюсон снова бросает взгляд на Коди, прежде чем ответить. ‘ Мэм?
  
  ‘Собака, Нил. Это главный свидетель. Она видела все, что произошло сегодня вечером, при своем живом владельце, ради Бога. Тебе не кажется, что это хочет помочь нам найти того, кто совершил эту ужасную вещь?’
  
  Фергюсон открывает рот, но слова не выходят наружу. Даже Коди думает, что холод, должно быть, добрался до клеток ее мозга.
  
  ‘Черт возьми, Нил", - продолжает она. ‘Называешь себя детективом? Каждый раз, когда я видела тебя сегодня вечером, ты таскал за собой это животное. Взгляни на это еще раз. На этот раз как следует. Вы увидите, что на нем ошейник, а на ошейнике бирка, а на бирке имя “Труди" и номер телефона, предположительно, его владелицы. Ты сейчас со мной?’
  
  ‘А", - говорит Фергюсон, когда все встает на свои места. ‘Хорошо. Дай мне минуту’.
  
  Он робко отступает в тень, где достает рацию, блокнот и ручку. Коди смотрит ему вслед, думая о своих планах отлить позже.
  
  ‘Чему ты ухмыляешься?’ - спрашивает Блант.
  
  Коди придает лицу соответствующее торжественное выражение. ‘ Ничего, мэм.
  
  ‘Хм. Я полагаю, вы слышали новости?’
  
  ‘Новости?’
  
  "Констебль Уэбли присоединяется к нам завтра. Состояние здоровья отличное, и мы рвемся в путь ’.
  
  Коди хочет, чтобы все перестали испытывать непреодолимое желание делиться с ним этой информацией. Они как будто проверяют его. Втыкают в него булавку, чтобы посмотреть, как он отреагирует.
  
  ‘Отлично’, - говорит он. "Будет здорово, если она вернется в команду’.
  
  ‘Не облажайся, Коди’.
  
  Совет застает его врасплох.
  
  ‘Мэм?’
  
  ‘Она многообещающий молодой детектив с золотым сердцем. Она просто хочет продолжать работу. Ты, с другой стороны, склонен все усложнять, чем это должно быть’.
  
  ‘Я понятия не имею, что—’
  
  ‘Хорошо. Пусть так и будет’.
  
  Коди не уверен, что еще он может добавить к этому разговору, и рад, когда Фергюсон возвращается, торжествующе размахивая листком бумаги, как будто он Невилл Чемберлен.
  
  ‘Понял", - говорит Фергюсон. ‘Номер зарегистрирован на Мэри Каупер. У нее квартира на Дьюк-стрит’.
  
  ‘Удивительно, чему мы можем научиться у более примитивных существ", - говорит Блант таким тоном, что Коди не совсем уверен, что она имеет в виду собаку. ‘Не позволяй мне тебя задерживать’.
  
  Коди и Фергюсон спускаются по ступенькам обратно в снег. Коди чувствует, как снежинки оседают у него на затылке, и снова поднимает воротник. Когда они приближаются к воротам, он поворачивается к Фергюсону.
  
  Э-э, мы не подразделение К9, ты же знаешь. Тебе нужно завязать с этой штукой.
  
  Фергюсон бросает на него полный ужаса взгляд. "Она не вещь. Она Труди. И она только что дала нам первую зацепку’.
  
  ‘Да, что ж, она - единственная зацепка, которую тебе нужно упустить. Я не пойду по Дьюк-стрит с этой шавкой. Мы будем выглядеть подходящей парой’.
  
  Фергюсон хмурится, вздыхает. Но он подходит к офицеру в форме и вкладывает поводок в руку ошеломленного мужчины.
  
  ‘Здесь. И помни, она здесь не только на Рождество’.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  Им требуется меньше пяти минут, чтобы дойти до квартиры Мэри Каупер. По пути они срезают дорогу в конце Родни-стрит, где находится квартира Коди. Ему приходит в голову, что он вполне мог встретить Мэри во время своих путешествий, даже не подозревая об этом. Он часто совершает пробежки в этом районе, иногда даже в Сент-Джеймс-парке. Возможно, он даже сказал ей "привет" или "доброе утро", не подумав, что она может оказаться в папке с делом жертвы у него на столе.
  
  Все еще идет сильный снег. Огромная церемониальная арка у входа в старейший китайский квартал Европы - просто темный, ничем не примечательный силуэт за колышущейся белой пеленой. Коди рад добраться до переоборудованного здания в георгианском стиле, где еще несколько часов назад жила женщина. Он звонит в квартиру 1. Никто не отвечает. Нажимает кнопку еще раз.
  
  ‘Попробуй еще раз", - предлагает Фергюсон.
  
  Коди смотрит на него. ‘ Никогда бы не подумал об этом. Я просто собирался уйти.
  
  Он нажимает на кнопку звонка квартиры 2. Думает, что мне нужно попасть внутрь. Туда, где тепло и сухо.
  
  Ответ по внутренней связи приходит почти сразу: ‘Алло?’
  
  ‘Мы офицеры полиции. Вы не возражаете, если мы войдем, пожалуйста?’
  
  ‘Полиция? Почему полиция?’
  
  Теперь Коди ясно, что голос принадлежит иностранцу. Восточный европеец или что-то в этом роде.
  
  ‘Беспокоиться не о чем, сэр. Мы хотели бы поговорить с вами об одной из ваших соседок. Квартира 1? Мэри Каупер?’
  
  ‘Мэри? Хорошо. Приезжай, пожалуйста’.
  
  Раздается жужжание и громкий щелчок, когда дверь отпирается. Коди протискивается внутрь. Чувствует облегчение, оказавшись вдали от ветра и снега. Он обмахивается курткой, чтобы стряхнуть хлопья. Вытирает ноги о коврик для приветствия.
  
  Перед ними лестница, а справа от нее деревянная дверь с привинченной к ней блестящей цифрой "1’.
  
  ‘Стоит попробовать", - говорит Коди. ‘Может, дверной звонок не работает’.
  
  Фергюсон подходит к двери и громко стучит в нее. Ответа нет, как и шума изнутри.
  
  ‘Ее там нет?’
  
  Голос доносится с верха первого лестничного пролета. Мужчина смотрит на них сверху вниз.
  
  ‘Нет", - говорит Коди. ‘Это не так. Она живет одна?’ Он пока придерживается настоящего времени. Пока не стоит тревожить мужчину.
  
  ‘Да, в одиночестве. ДА. Вы говорите, что вы из полиции?’
  
  Коди подходит к лестнице, на ходу вытаскивая свое удостоверение. Он держит его в воздухе, хотя знает, что оттуда мужчина его толком не увидит.
  
  ‘Я детектив-сержант Коди. Это детектив-констебль Фергюсон. Вы не возражаете, если мы подойдем и поговорим с вами?’
  
  Мужчина подзывает их. ‘ Да, пожалуйста. Пойдемте. Мы можем поговорить у меня дома.
  
  Детективы тащатся вверх по лестнице, затем следуют за человеком, который манит их в свое жилище.
  
  ‘Пожалуйста", - говорит мужчина. ‘Снимайте пальто. Присаживайтесь’.
  
  Коди улыбается и кивает. ‘ Спасибо, мистер...?
  
  ‘Демидов. Юрий Демидов. Как космонавт’.
  
  ‘Космонавт’?
  
  ‘Юрий. Юрий Гагарин. Ты его знаешь?’
  
  ‘Ах, да", - говорит Коди. Здесь, в теплом свете гостиной, он лучше видит хозяина. Это худой мужчина с толстой головой. Или, скорее, его голова расширяется за счет взрыва темных кудрей, которые придают ему форму микрофона. На вид ему около сорока пяти. Он улыбается почти непрерывно, его щеки надуты и покраснели, как будто от постоянных упражнений для лица.
  
  В квартире беспорядок. Не грязно, но неопрятно. Бумаги, книги и папки, кажется, почти случайно разбросаны по всей комнате. Тексты на сложные математические темы покрывают кофейный столик. На каминной полке лежат несколько дешевых сертификатов на "Награду за лучшую газету’.
  
  ‘Не хотите ли чаю?’ - спрашивает Демидов. ‘У меня есть настоящий русский самовар. Вы знаете это, самовар?’
  
  Коди видит озадаченное выражение лица Фергюсона, но решает не вдаваться сейчас в объяснения.
  
  - Спасибо, без чая. Мы хотели бы поговорить с вами о ...
  
  ‘И торт. У меня есть специальный торт от "Асда". Ты знаешь это место, "Асда"?
  
  Коди не может удержаться от улыбки, видя, как Демидов перенимает манеру Scouse ставить определенный артикль перед названием супермаркета.
  
  ‘Мистер Демидов. Вы не возражаете, если мы сейчас поговорим о Мэри Каупер?’
  
  ‘Мэри. ДА. Пожалуйста. Она замечательная женщина.’
  
  ‘Ты хорошо ее знаешь?’
  
  ‘Не очень хорошо. Я живу здесь всего несколько месяцев. Я приглашенный профессор математического факультета университета. Я впервые в Великобритании. Но Мэри, она очень добра ко мне’.
  
  ‘Добрый в каком смысле?’
  
  ‘Она приносит мне пироги’.
  
  ‘Пироги’?
  
  ‘Да. Пироги с яблоками. Она готовит их сама. Она очень хороший повар. И она принимает посылки для меня, когда я получаю доставку. Она—’
  
  Он внезапно замолкает, и его ухмылка исчезает, как будто до него только что дошло.
  
  Он серьезно говорит: ‘У вас плохие новости, да? В России полицейские у вашей двери - это всегда плохие новости, но я подумал, что здесь все может быть по-другому".
  
  Коди не любит говорить ему, что появление полиции у твоей двери и здесь обычно является зловещим знаком.
  
  ‘Мы нашли тело мертвой женщины. Мы считаем, что это может быть Мэри Каупер’.
  
  Демидов откидывается на спинку стула и смотрит в потолок. ‘О, Боже мой. О, Боже мой. Это ужасно. Такая замечательная леди. Хорошая женщина’. Он снова смотрит на детективов. ‘ Вы уверены?
  
  ‘Мы совершенно уверены’.
  
  ‘О, Боже мой. Это так ужасно. Как она умерла?’
  
  ‘Мы считаем, что она была убита. Ее тело было найдено на территории собора’.
  
  ‘О боже... Кто мог такое сотворить? Она никому не причинила бы вреда. Никому. Я этого не понимаю’.
  
  ‘Мы тоже этого не понимаем, поэтому надеялись, что вы сможете рассказать нам о ней побольше’.
  
  ‘Хорошо. ДА. Я постараюсь.’
  
  ‘Вы сказали, что она жила одна. Ни мужа, ни детей?’
  
  ‘Нет. Ничего. Подождите! У нее есть собака. Труди. Вы нашли ее?’ Его глаза в легкой панике перебегают с одного детектива на другого.
  
  ‘Не волнуйтесь, мистер Демидов. Мы нашли собаку. Она в полной безопасности’.
  
  Демидов немного расслабляется. ‘Мэри, она любит животных. Она давала им деньги’.
  
  ‘Я не уверен, что ты ... Она дала им денег?’
  
  ‘Да. Благотворительный фонд для животных, ты знаешь? RPCSA или что-то в этом роде’.
  
  ‘Понятно. Но, кроме собаки, в квартире 1 больше никто не живет?’
  
  ‘Нет. Никто. Ей нравится быть одной. Она любит свою собаку. Ей этого достаточно. Но все равно она добра ко мне’.
  
  "Когда ты видел ее в последний раз?’
  
  ‘Сегодня! Я вижу ее, когда возвращаюсь из магазина. Она встречается с Труди. Для нее это нормально, ты понимаешь? Я не думаю, что вижу ее в последний раз. О, Боже мой.’
  
  ‘Пожалуйста", - говорит Коди. ‘Постарайся сохранять спокойствие. Еще несколько вопросов, хорошо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо. Во что была одета Мэри, когда вы видели ее ранее?’
  
  Демидов сосредоточенно прижимает пальцы к вискам. ‘ Я думаю, может быть, длинное коричневое пальто. И ... как вы говорите... – Он делает круговое обертывание вокруг шеи.
  
  ‘Шарф?’
  
  ‘Да. Шарф. Многоцветный. Это все, что я помню’.
  
  ‘Это очень помогло", - говорит Коди. ‘Спасибо’.
  
  Описание соответствует тому, во что была одета жертва. Длинное коричневое пальто и шотландский шарф. Стоит проверить. Коди не хотелось бы позже обнаружить, что это труп совершенно другой женщины, хотя рядом с ним сидела собака. Это маловероятная возможность, но в прошлом он сталкивался с худшими промахами.
  
  Он говорит: ‘Расскажи мне еще о Мэри. У нее были близкие друзья? Парень? Какая-нибудь семья?’
  
  Демидов качает головой. ‘Я этого не знаю. Есть мужчина. Иногда он приходит сюда. Но я не думаю, что он мой парень’.
  
  ‘Ты знаешь, кто он?’
  
  ‘Нет. Я его не видел. Я только слышал мужской голос в ее квартире’.
  
  ‘Как часто этот человек приходит сюда?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, не так много раз’.
  
  ‘Ладно. А как насчет работы Мэри? Ты знаешь, где она работала?’
  
  ‘Да. Мэри - школьная учительница’.
  
  "Ты знаешь, в какой школе?’
  
  ‘Я забыл название. Кажется, это в Уоллтоне. Допускаются только девушки’.
  
  ‘ Уолтон? Девочки из Окдейла?
  
  Демидов тычет пальцем в воздух. ‘ Да. Окдейл. Совершенно верно. Она преподает религию. Она очень религиозная женщина. Он хмурится, прежде чем поправить себя: "Была. Она была религиозной женщиной’.
  
  В этот момент Фергюсон вскакивает. Обеими ногами. ‘Но никто не идеален, верно? Я имею в виду, у нее, должно быть, были какие-то пороки’.
  
  ‘Пороки?’ - спрашивает Демидов. ‘Объясните, пожалуйста’.
  
  ‘Ну, некоторые люди слишком много пьют или принимают наркотики. Некоторые играют в азартные игры, или устраивают дикие оргии, или—’
  
  Демидов выглядит так, словно с ним вот-вот случится апоплексический удар. Он выпрямляет спину, впивается пальцами в подлокотники кресла. ‘ Нет! Мэри не сделала бы ничего из этого. Она всегда была хорошей женщиной. Верующая женщина.’
  
  ‘Я думаю, что констебль Фергюсон пытался понять, ’ говорит Коди, стремясь разрядить ситуацию, - могла ли Мэри непреднамеренно кого-то расстроить. Даже самые милые люди в мире иногда могут раздражать окружающих.’
  
  Демидов отводит взгляд от Фергюсона и вместо этого фокусирует его на Коди. Его настроение смягчается, в глазах появляется влага. ‘Она печет для меня пироги с яблоками", - говорит он, как будто это все, что ей нужно для восхваления.
  
  *
  
  Коди узнает у Демидова номер телефона домовладелицы, затем звонит ей. Поскольку в настоящее время она развлекает друга мужского пола, она неохотно приносит ключ, но быстро меняет свое решение, когда Коди говорит ей не беспокоиться, он воспользуется своим собственным ключом – массивным красным, который снимет дверь с петель.
  
  Он также вызывает нескольких криминалистов, большинство из которых приезжают прямо из собора. Это не место преступления – по крайней мере, насколько кому–либо известно, - но если нападение на Мэри было спланировано, то существует вероятность, что убийца в какой-то момент мог побывать в этой квартире. Коди хочет убедиться, что они соберут все криминалистические улики для установления личности, которые могли быть переданы сюда.
  
  Пока команда криминалистов делает свое дело, Коди и Фергюсон самостоятельно проводят кое-какую разведку. В отличие от квартиры Демидова, квартира Мэри Каупер безупречна до одержимости. На кухне нет ни пятнышка жира, даже на духовке. Ни одна тарелка или чашка не были поставлены в раковину немытыми или оставлены сушиться на полке. Продукты в шкафчиках аккуратно разложены по категориям, а не разбросаны как попало. Это не настолько экстремально, чтобы быть классифицированным как ОКР - это не значит, что все банки обращены этикетками наружу и отсортированы в алфавитном порядке, – но Мэри Каупер действительно любила аккуратность. Даже собачью подстилку, похоже, недавно пропылесосили.
  
  Похожая история и в гостиной. Здесь нет собачьей шерсти, пятен от кофейных кружек или пленки пыли, большое вам спасибо.
  
  Коди сразу тянет к книжному шкафу в одной из ниш. Он библиофил и верит, что может многое рассказать о людях по содержимому их книжных шкафов.
  
  Мэри Каупер была женщиной по сердцу ему самому. Ей нравилась классика – Диккенс, Харди, Бронте, – но в то время как Коди признается, что время от времени читала криминальные триллеры, здесь нет никаких доказательств этого. И уж точно ничего пикантного: ни единого оттенка серого.
  
  На нижних полках ее справочники. Некоторые из них посвящены различным мировым религиям, хотя преобладают христианские. Есть также тома по истории и искусству. Рядом с ними стопка школьных тетрадей, предположительно ожидающих, когда их отметят или вернут ее ученикам. Коди берет верхнюю и листает ее страницы. Выясняется, что самое последнее эссе посвящено важности религиозных лидеров.
  
  Коди подходит к подставке для телевизора в другой нише, затем присаживается на корточки, чтобы изучить ряд DVD-дисков. Он находит Мэри Поппинс, Звуки музыки, Отверженных, Скрипача на крыше и несколько записей балетных представлений и других музыкальных шоу. Ничего из франшизы "Пила" и ничего от Тарантино.
  
  На кофейном столике лежит только одна книга, ее края совпадают с краями деревянной поверхности под ней. Это экземпляр Библии, большой сюрприз. Коди берет ее в руки в латексных перчатках и замечает, что там есть закладка. Он раскрывает книгу.
  
  Послание к Римлянам 1. Коди быстро пробегает глазами страницу вниз. Они переходят к стиху 18: ‘Ибо открывается гнев Божий с небес на всякое нечестие и неправедность людей, которые неправедно хранят истину’.
  
  Это то, что произошло? он задается вопросом. Акт мести, расплата за какую-то предполагаемую "неправедность" со стороны Мэри?
  
  Коди возвращает Библию на место, затем возобновляет обыск квартиры. На прикроватной тумбочке в спальне Мэри он находит другую Библию, на этот раз без закладки. Над ее кроватью висит резное распятие. На комоде две фотографии в рамках. На первой изображена женщина – предположительно Мэри - в сопровождении небольшой группы учеников школы Окдейл. В ее руках крупный чек (как физический, так и финансовый), выписанный в поддержку обращения "Нуждающиеся дети". Еще одно свидетельство ее добрых дел, думает Коди.
  
  Он проводит некоторое время, разглядывая изображение. Он впервые видит, как выглядела Мэри при жизни – когда ее голова не была разбросана по площади в несколько квадратных футов. Он догадывается, что это совсем недавняя фотография: в свидетельстве о рождении в ящике ее стола указан ее возраст в сорок два года, который выглядит примерно вот здесь. Она была светловолосой, с мерцающими голубыми глазами и привлекательной улыбкой. Он пытается вспомнить, видел ли он когда-нибудь это лицо поблизости, но никаких случаев на ум не приходит.
  
  Он поворачивается ко второй фотографии на комоде. Сначала он думает, что на ней изображена улыбающаяся Мэри, стоящая рядом с похожей на нее женщиной помоложе – достаточно похожей, чтобы быть ее собственной дочерью. Но потом он присматривается и понимает, что Мэри - дочь на фотографии. На момент съемки ей, должно быть, было чуть больше двадцати. Мать выглядит намного старше – по крайней мере, на шестьдесят.
  
  Коди задается вопросом, почему Мэри не выставила на всеобщее обозрение более свежую фотографию их пары вместе. Умерла ли ее мать? Если нет, то сейчас ей было бы за восемьдесят. Известие о трагической смерти ее дочери могло разбить ей сердце.
  
  Он делает шаг назад, чтобы еще раз взглянуть на первую фотографию. Думает про себя: "Кто ты, Мэри Каупер?"
  
  Ты глубоко религиозен. Ты любишь животных. Ты жертвуешь деньги на благотворительность. Ты пекешь пироги для своего соседа. Ты содержишь свой дом в чистоте. Ты регулярно посещаешь церковные службы. Ты любишь свою мать. Ты хорошо образован. Ты избегаешь мусора в том, что читаешь и смотришь. У тебя благородная профессия учителя.
  
  И все же насилие, использованное для того, чтобы оборвать твою жизнь, говорило о ненависти столь же явной, как любая другая, с которой я когда-либо сталкивался.
  
  Ты слишком хороша, чтобы быть правдой, Мэри?
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  Коди идет домой пешком. Его машина все еще стоит на станции на Стэнли-роуд, но он решает, что нет смысла проделывать весь этот путь только для того, чтобы вернуться на ней обратно. Утром он поедет на работу на такси.
  
  Снег теперь выпадает гораздо реже, но под ногами по-прежнему хрустит. Родни-стрит устрашающе спокойна. Замерзла в прошлом веке. Нетрудно представить эту ночь как грузинский сочельник или что-то прямо из-под пера Диккенса. Представить огромные венки на каждой из этих глянцевых дверей. А внутри богатые родители пьют на ночь, радостно заправляя чулки своим детям и готовясь к празднествам и излишествам следующего дня.
  
  И вот Коди добирается до своего дома, до своей двери. Он смотрит на медный дверной молоток и видит, как тот превращается в сердитое, полное отчаяния лицо призрака Джейкоба Марли. В голове Коди затихает пение рождественских гимнов, и начинаются заунывные стенания. И с сердцем, тяжелым, как свинец, он достает ключ и открывает дверь.
  
  Находясь внутри, он прислушивается к шепоту, скрипам и едва слышному скребущемуся шороху здания и его невидимых обитателей и задается вопросом, насколько все это реально, а сколько придумано его воспаленным мозгом.
  
  Потому что, да, его разум не в таком порядке, каким должен быть. У него есть проблемы, и он принимает это. Но теперь есть надежда. Свет в конце этого длинного, сужающего разум туннеля.
  
  Он идет по коридору. Мимо дверей в приемную стоматолога и операционные. Сейчас они закрыты. Заперты наглухо. За дверями спрятаны орудия пыток, воспоминания о боли и разложении. Однако запахи остаются. Те тошнотворные запахи антисептиков, которые всегда ассоциируются с медицинскими учреждениями.
  
  У подножия лестницы он останавливается, как это часто бывает. Он подумывает о том, чтобы пройти прямо в конец коридора, к той двери за лестницей. Двери, которой он боится больше всего. Она ведет вниз, в подвал. На ночь она всегда заперта, и он не знает, почему это его так пугает, но это так. Иногда он прикладывает ухо к этой двери, прислушиваясь к тому, что может скрываться по ту сторону. И иногда он убежден, что что-то слышит. Царапается, стонет и, возможно, даже бормочет. Он говорит себе, что это мыши, или котел, или ветер проникает сквозь решетки. Но он никогда не бывает полностью убежден.
  
  Сегодня вечером он решает отказаться от этого конкретного эпизода саморазвлечения и направляется прямо вверх по лестнице. На первом повороте он выглядывает в окно без занавесок. Снег на обнесенном стеной заднем дворе чистый, нетронутый.
  
  За исключением того, что ... Это следы? Вон они, ведут к двери во двор. Нет. Не может быть. Просто игра света.
  
  На первом этаже он проходит мимо еще нескольких запертых дверей в заброшенные операционные, затем останавливается у своей собственной. Он находит свои ключи на тускло освещенной лестничной площадке, затем отпирает дверь с грохотом, который напоминает ему о цепях, сковывающих еще одно привидение, противостоявшее Эбенезеру Скруджу.
  
  ‘Ба, обманщик", - бормочет он себе под нос, затем улыбается и открывает дверь, морщась, когда ее петли жалобно скрипят.
  
  Он запирает за собой дверь. Поднимается еще по одной лестнице в свою квартиру на верхнем этаже. Мгновенно он чувствует себя более расслабленным. Мир снаружи закрыт. Он может быть самим собой, со всеми вытекающими из этого как хорошими, так и плохими вещами.
  
  Уже поздно, он вымотан и ему нужно поспать. Но он также знает, что сон еще какое-то время будет ускользать от него. Его мысли слишком заняты.
  
  Во-первых, нынешнее дело захватило аналитический центр его мозга и отказывается отпускать. Фигурка Мэри Каупер, которая у него там плавает, немного похожа на Мэри Поппинс, плывущую по ветру, когда она сжимает свой зонтик. Она действительно была такой паинькой? Или у этой женщины была гораздо более темная сторона, которую еще предстояло открыть?
  
  Коди приходит в голову, что благонамеренное религиозное рвение часто находится в двух шагах от его обратной стороны. Войдя в свою гостиную, он подходит к одному из нескольких хорошо укомплектованных книжных шкафов. Он просматривает свою собственную секцию книг с религиозными ассоциациями. Понимает, что они так не похожи на книги Мэри. В то время как ее мысли полны света, оптимизма и радости открытия Бога, его собственные в основном вопрошающие, осуждающие, презрительные и мрачные.
  
  Он достает свой экземпляр "Ада" Данте и листает его страницы, гадая, что бы об этом подумала Мэри. Какой была бы ее реакция на души непричастных, вечно ужаленных осами, в то время как личинки и другие мерзкие насекомые пили коктейль из их крови и слез? Или обжоры, обреченные вечно корчиться в мерзкой ледяной жиже?
  
  Коди смотрит в окно на проносящийся мимо снег. Думает о том, как он попадает в темный туннель, скрывающий труп Мэри. Думает о потоках крови, вытекающих из ее могилы и превращающих белый ковер за ней в розовую жижу.
  
  Ты была ненасытной, Мэри? Возможно, какой-то другой смертный грех?
  
  Он ставит книгу на прежнее место на полке. Прошло много времени с тех пор, как он что-либо из нее читал, но одну цитату нелегко забыть.
  
  Оставь всякую надежду, ты, кто входит сюда.
  
  Англиканский собор находится в одном конце Хоуп-стрит. Улица надежды.
  
  Для тебя нет надежды, Мэри. Не сейчас.
  
  Он плюхается на диван. Пытается отвлечься от других мыслей, пытаясь расслабиться.
  
  Меган Уэбли вторгается в его мысли. Это не помогает ему успокоиться.
  
  Они работали над одним делом вместе с тех пор, как она присоединилась к команде. Одно дело. И все же казалось, что за этот короткий период они вместили целую жизнь событий. Не помогло и то, что у них была предшествующая история. Они были вместе много лун назад. Было нелегко забыть это, даже несмотря на то, что с тех пор они оба наладили другие отношения.
  
  А завтра Уэбли возвращается.
  
  Это будет нелегко. На самом деле, это будет чертовски сложно.
  
  Почему это должен был быть Уэбли?
  
  И почему он должен был пойти и сказать ей?
  
  Он рассказал ей, понимаете. О своих проблемах. Не то чтобы она сама не могла понять, что с ним происходит. Она появилась в отделе по расследованию серьезных инцидентов как раз в тот момент, когда он переживал свой худший период в жизни. Она видела, как он распадается у нее на глазах.
  
  Но все же ...
  
  Кто-нибудь другой, и он бы не сказал ни слова. Только Девон, его бывшая невеста, знает, каким плохим он был. Он мог бы отказаться что-либо говорить Меган.
  
  Но он сказал ей. Рассказал ей все о клоунах, которые изуродовали его тело и сломали разум.
  
  Не клоуны, как в "неуклюжих дураках", а клоуны, как в ужасающих бледнолицых, безумно ухмыляющихся виновниках зла. Их было четверо. Лидер, которого Коди окрестил Уолдо, и трое его приспешников-клоунов.
  
  Он рассказал Меган, что они с ним сделали, еще в те времена, когда он был полицейским под прикрытием и операция провалилась. Рассказал ей , как клоуны привязали его к стулу , сняли с него ботинки и носки и ...
  
  Да, скажи это, Коди. Подумай об этом. Они использовали пару садовых ножниц, чтобы отрезать по два самых маленьких пальца на каждой ноге, не так ли? Ты все еще чувствуешь агонию от этого, не так ли? Ты все еще слышишь хруст своих костей и свои крики, наполняющие этот склад.
  
  И ты помнишь, что произошло дальше, не так ли? Ты тоже рассказала об этом Меган. Ты рассказала ей о том, что клоуны сделали с твоим партнером. Ты рассказала ей о том, как они набросились на него в следующий раз. О том , как они отрезали ему ...
  
  Скажи это.
  
  СКАЖИ ЭТО!
  
  Его лицо! Все в порядке? Они отрезали его гребаное лицо!
  
  Коди вскакивает с дивана. Вытирает капли пота со лба.
  
  Иногда это приходит к нему вот так. Обычно, когда он меньше всего этого ожидает. Или ночью, когда он отчаянно пытается поддаться сладкому беспамятству сна.
  
  И это настоящий секрет, который он рассказал Меган. Факты о его пытках и смерти его напарницы зафиксированы. Старший инспектор Блант знает все о событиях той ночи.
  
  Но дополнительная информация, которую он раскрыл Уэбли, заключалась в том, что он все еще живет в этом кошмаре. Он все еще слышит крики, все еще видит лица клоунов, все еще чувствует запах крови в воздухе.
  
  Иногда становится так плохо, что он просто срывается. Он теряет контроль. Он набрасывается. Уэбли видела эту его сторону. Она знает, через что он проходит.
  
  Но в последнее время дела пошли лучше. Намного лучше. Сон был неважный, но у него не было срывов на работе с тех пор, как он работал над тем последним делом с Уэбли. Бывали случаи, когда он был близок к этому – самым последним был сегодняшний вечер, когда он смотрел на разбитое лицо Мэри Каупер, – но каждый раз ему удавалось держать себя в руках.
  
  Он считает, что отчасти это из-за того, что он признался Уэбли в своей болезни. Надо отдать должное. Она была его собеседником, его психотерапевтом-любителем. Он, конечно, никогда бы не рассказал всего этого настоящему психиатру. Полиция никогда бы не позволила ему продолжать выполнять ту же работу в его психическом состоянии.
  
  Было приятно рассказать Уэбли. Огромный груз свалился с его плеч. Он все еще не уверен, что поступил правильно – все еще могло пойти ужасно неправильно, – но сейчас он благодарен за ту роль, которую она сыграла в сохранении его здравомыслия.
  
  Но это только часть.
  
  Случилось еще кое-что. Что-то совершенно неожиданное. Он все еще не уверен, что это значит, но цепляется за это, как детеныш обезьяны за свою мать.
  
  Телефонный звонок.
  
  Ему уже несколько месяцев поступают загадочные звонки. Обычно посреди ночи. Нет идентификатора вызывающего абонента. Даже голоса нет. Просто тишина.
  
  Иногда Коди разговаривает со своим неизвестным абонентом. Задает вопрос или отпускает шутку. Иногда он сыплет нецензурными оскорблениями в трубку.
  
  А потом раздался единственный звонок, который отличался от всех остальных. Голос, да, но это был собственный голос Коди. Его крики, мольбы и рыдания, когда его и его напарника пытали в тот день, навсегда запечатлелись в его памяти.
  
  Это означает, что кто-то записал все это целиком.
  
  Что, в свою очередь, предполагает, что анонимный звонивший был там в это время или же знает человека, сделавшего запись.
  
  Звонивший что-то знает. Вероятно, знает многое. И теперь этот факт раскрывается Коди.
  
  Почему?
  
  Он задавал себе этот вопрос последние два месяца. Почему звонивший показывает свою руку таким образом? Что он пытается доказать? И что было со всеми беззвучными звонками до этого?
  
  Коди иногда думает, что ему это померещилось. Не безмолвные призывы – у него их было достаточно, чтобы знать, что они настоящие. Но он осознает, что его разум вполне способен сыграть с ним злую шутку. У него был горький опыт в этом. Что, если тот последний звонок был еще одним плодом его воображения – еще одним непереваренным куском говядины, как выразился Скрудж?
  
  Он качает головой, отбрасывая эту мысль. Это было реально, говорит он себе. Я это слышал. Я бы не стал это выдумывать.
  
  Ему нужно держаться за это. Когда у него был разговор по душам с Уэбли, он рассказал ей о своей вере в то, что единственное, что способно положить конец его душевным терзаниям, - это поимка банды, которая его пытала. Только правосудие принесет ему избавление.
  
  Он все еще верит в это. И телефонный звонок вселил в него надежду. Предположение, что цирк вернулся в город, и, следовательно, в пределах досягаемости длинной руки закона Коди.
  
  Проблема в том, что с тех пор у него не было больше странных звонков. Даже ни одного, наполненного тишиной. Он начинает беспокоиться, что их больше не будет – что крик, который он был вынужден услышать, был прощальным выстрелом.
  
  Он не может принять это. Лишение его надежды было бы невыносимым дополнением к страданиям, которые он уже перенес.
  
  И тут Коди снова вспоминает цитату.
  
  Оставь всякую надежду . . .
  
  *
  
  Когда это происходит, он лежит в постели, думая о религии и ее влиянии на людей, и о том, как люди обманывают себя, полагая, что их молитвы услышаны, даже когда это не так.
  
  Только позже, когда он наконец осознает это, ирония судьбы сильно поражает его.
  
  Звонит телефон.
  
  Сейчас середина ночи, когда ему звонит только один человек.
  
  Ну, если только это не срочный призыв к действию со стороны одного из его начальников в полиции.
  
  Так и будет, говорит он себе. Еще одно убийство. Или значительный прорыв в текущем деле. Что-то гораздо более приземленное, чем мое здравомыслие.
  
  В таком случае, почему я не отвечаю на этот вопрос?
  
  Коди продолжает пялиться на телефон на прикроватной тумбочке. Продолжает убеждать себя, что это призыв к исполнению долга. Как будто он не хочет лелеять свои надежды из страха, что они рухнут.
  
  Наконец он хватает трубку. Видит, что идентификатор вызывающего абонента недоступен.
  
  Его сердце внезапно начинает колотиться о грудную клетку. Как будто оно говорит: Ответь на гребаный звонок!
  
  Он нажимает кнопку ответа. Подносит трубку к уху.
  
  Тишина. Благословенная тишина. Тысяча слов, тысяча песен в этой величественной какофонии небытия.
  
  Это он, думает Коди. Он вернулся.
  
  Когда звонок заканчивается и Коди кладет трубку, он шепчет "спасибо" в темноту, и одинокая слеза скатывается по его щеке.
  
  А потом он засыпает.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  Воскресное утро, и звонят колокола.
  
  Или так кажется. Здесь как на вечеринке. Все обнимаются, целуются, улыбаются и смеются. Должна быть музыка, шипучки и шампанское.
  
  Она хорошо выглядит, Меган. Полна жизни. Трудно поверить, что упомянутая жизнь почти угасла.
  
  Коди наблюдает за празднеством со своего стола, затем чувствует вину за то, что держится на таком расстоянии. Он встает со стула. Направляется к краю небольшой толпы и тихо встает. Ждет, когда ее взгляд остановится на нем.
  
  Когда она видит его, он замечает, как ее улыбка немного увядает. Замечает, как от эмоциональной боли темнеют ее глаза.
  
  Тогда она могла бы отвернуться, и он бы не удивился. Но она этого не делает. Она выше этого. Вместо этого она снова растягивает губы в улыбку и движется к нему.
  
  ‘С возвращением", - говорит он.
  
  Он широко раскидывает руки, приглашая к объятиям, возможно, к целомудренному поцелую в щеку.
  
  Она вкладывает свою руку в его. Крепко пожимает. ‘ Спасибо, сержант. Рад снова быть здесь.
  
  Сержант. Даже не ‘Коди’.
  
  А потом она снова ушла. Снова в толпу. Снова к подлинному празднованию.
  
  Коди видит, что Фергюсон смотрит на него через комнату с озабоченным выражением лица. Он бросает своему другу мимолетную улыбку: Все хорошо.
  
  Но это нехорошо. Он чувствует себя запасной деталью – пружиной или шайбой от собранного прибора, который, кажется, прекрасно работает и без нее.
  
  Он рад, когда появляется Блант и восстанавливает некоторый порядок и формальности.
  
  ‘Ладно", - рявкает она. "Прибереги похлопывания по спине до того, как раскроешь это дело. Есть работа, которую нужно сделать. Кстати, с возвращением, Меган’.
  
  Уэбли улыбается и кивает, признавая, что это лучшее, что она может получить от своего босса.
  
  ‘Ты пришла вовремя", - говорит ей Блант. ‘Милое, сочное убийство. Поговори с Коди позже. Он введет тебя в курс дела’.
  
  Коди оглядывается и видит, что на этот раз кивок Уэбли не сопровождается улыбкой. На самом деле, ее губы не могли быть сжаты крепче. Он также замечает, как Фергюсон поднимает на него брови, как бы говоря: О-о, что ты наделал?
  
  ‘Вот что я тебе скажу, ’ продолжает Блант, - ты сможешь наверстать упущенное, когда вы оба придете на вскрытие позже’.
  
  Отлично, думает Коди. Утро только что стало еще хуже. Последний раз, когда он разговаривал по телефону с Уэбли, это была настоящая катастрофа.
  
  ‘Итак", - говорит Блант. ‘Прогресс. Планы. Чем мы занимаемся? Коди, что нам известно о Мэри Каупер?’
  
  Коди вкратце рассказывает ей о расследовании прошлой ночи. Заканчивает словами: ‘Похоже, она была чиста, как свежевыпавший снег’.
  
  Блант корчит рожу. ‘Если это лучший каламбур, который ты можешь придумать, тебе нужна пересадка юмора. И, кроме того, это чушь собачья. Никто не настолько благочестив – даже Папа Римский. Мэри Каупер, может, и не была порнозвездой, но у нее были кое-какие грязные секреты. Как и у всех нас, а, Коди?’
  
  Он не уверен, как на это реагировать. Не уверен, невинно ли она отпускает собственную маленькую шутку, или она тонко подшучивает над ним.
  
  У Блант есть свои подозрения на его счет – он это знает. Она прочитала отчеты о том, что случилось с ним и его напарницей. Чего она не знает – потому что он всегда отказывался говорить ей – так это того, как именно события повлияли на его психическое здоровье. Но она подозревает и никогда не упустит возможности напомнить ему об этом.
  
  ‘Копни еще немного", - говорит она ему. ‘Под этим сбитым снегом ты обязательно найдешь какое-нибудь дерьмо’.
  
  Очевидно, довольная своим ответом, она обращается ко всей команде в целом: ‘Хорошо, что еще?’
  
  Следующим вступает Фергюсон. ‘Мы поговорили с людьми, которые вчера посещали собор. Мы начали опрашивать соседей, владельцев местных ресторанов, лавочников и так далее. Мы также начали облавы и оказывать давление на местных наркоманов и проституток, на случай, если они что-то знают. Криминалисты пока не нашли ничего очевидного, но мы продолжим давить на них. О, и мы разыскали мать Мэри Каупер. Она в доме престарелых в Хайтоне. Позже мы с Коди отправимся туда, чтобы поговорить с ней. ’
  
  ‘А как насчет любовных увлечений? Есть какие-нибудь признаки таковых в жизни Мэри?’
  
  Фергюсон качает головой. ‘Пока ничего. В ее квартире нет старых Валентинок или сувениров на память. Все, с кем мы до сих пор разговаривали, видели ее только наедине’.
  
  Блант фыркает. ‘ Что, за всю ее жизнь ни одного романтического увлечения? Ей сорок два, не так ли? Кто–то должен был быть - если не сейчас, то когда-нибудь. И я имею в виду не только Иисуса. Этот посетитель мужского пола, о котором вам рассказал русский сосед - вы знаете, кто он?’
  
  Фергюсон качает головой. ‘ Пока нет.
  
  ‘Что ж, выясни. Он может быть важен’. Она делает паузу. ‘А что насчет мотива? Есть какие-нибудь соображения?’
  
  Коди говорит: ‘Судя по всему, из ее квартиры ничего не пропало. В ее кармане была найдена сумочка, так что это не похоже на ограбление, хотя на месте происшествия сумки обнаружено не было, так что, возможно, нападавший сбежал с ней.’
  
  Коди слышит осторожное покашливание где-то позади себя, но продолжает настаивать. ‘Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли она оказалась не в том месте и не в то время. Она ведет свою собаку в сад, как и всегда, только на этот раз она переходит дорогу какому-то подонку, накачанному крэком или чем-то еще, и он пронзает ее голову. Вероятно, сейчас даже не помнит, как делал это.’
  
  Еще один кашель, на этот раз громче.
  
  Головы поворачиваются. Коди оглядывается и видит робко поднятую руку в дальнем конце зала. Рука принадлежит молодой женщине в очках с гладкими каштановыми волосами.
  
  ‘Да?’ Блант приглашает. ‘Это Джули, не так ли?’
  
  ‘Благодать’.
  
  ‘Да’, - говорит Блант. ‘Грейс. В чем дело, Грейс?’
  
  Грейс Мид - новый член команды. Прибыла всего несколько недель назад и с тех пор оставалась практически незамеченной. Она аналитик разведки - гражданская должность. Она приехала сюда с первоклассной степенью в области компьютерных наук. Очевидно, что она очень умная девушка, но ей немного не хватает социальных навыков. Коди мало что о ней знает. Время от времени он здоровался с ней, но никогда не заводил обстоятельного разговора. У него складывается впечатление, что Грейс не занимается углубленными исследованиями, если только это не связано с компьютерами, и, вероятно, именно поэтому она уже немного аутсайдер.
  
  Голос Грейс едва слышен: ‘Я, э-э, я не думаю, что это было спонтанное преступление. Или ограбление, если уж на то пошло’.
  
  Блант, кажется, озадачен. ‘ Ты не веришь? И почему это так, Грейс?
  
  ‘Я, э-э... Пока вы говорили, я просматривал записи’.
  
  ‘Записи?’
  
  ‘Запись с камер видеонаблюдения. Из собора. Думаю, я нашел убийцу’.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  Наступает глубокая тишина. Все переглядываются, пытаясь подтвердить, что они только что услышали одно и то же.
  
  ‘Мне очень жаль", - говорит Блант. ‘У вас есть убийца? На видео?’
  
  ‘Да. Думаю, да. Хочешь посмотреть?’
  
  ‘Я был бы чертовски прав’.
  
  Блант начинает двигаться в конец зала. Все остальные встают со своих мест.
  
  ‘Я, э-э, я могу показать это на большом экране телевизора", - говорит Грейс, указывая на переднюю часть комнаты. ‘Если ты предпочитаешь’.
  
  Блант смотрит в телевизор, потом снова на Грейс.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Да, это была просто настройка конфигурации. Одна из первых вещей, которые я сделал, когда попал сюда’.
  
  Блант продолжает удивленно таращиться. За все время существования этого отряда никто даже не подумал о том, что можно подключить отдельные компьютерные дисплеи к большому монитору спереди. До сих пор все детективы собирались за одним столом, чтобы просмотреть материалы. Телевизор был зарезервирован для просмотра выпусков новостей, а иногда и футбольного матча, когда Бланта нет поблизости.
  
  ‘Тогда ладно", - говорит Блант. ‘Иди’.
  
  Грейс встает из-за стола. Начинает продвигаться к передней части комнаты расследований. Каждая пара глаз устремлена на нее, некоторые как будто в самый первый раз. Коди замечает дрожь в ее походке, замечает, как она облизывает губы, как будто у нее только что выплеснулась вся влага изо рта.
  
  Грейс стоит рядом с большим экраном и нажимает кнопку на пульте дистанционного управления в своей руке. Декорации оживают. Коди сначала думает, что проблема с дисплеем, но потом понимает, что смотрит через объектив камеры в снежную бурю.
  
  Грейс говорит: ‘Я подготовила краткую подборку самых интересных фрагментов, которые я нашла на данный момент. Очевидно, я проверю и остальные материалы’. Она указывает на экран. ‘Как вы можете видеть, снимки неважные. Было темно, и шел сильный снег. Однако через несколько секунд мы получаем вот это ... ’
  
  Она нажимает другую кнопку. Внизу слева появляются три фигуры. Они маленькие и нечеткие, но за ними можно следить, когда они направляются к воротам собора.
  
  ‘Подождите’, - говорит Блант. ‘Кто эти люди?’
  
  "Я полагаю, что убийца - один из них", - говорит Грейс. ‘Видишь того, что сзади? Он немного отстает от двух других? Я думаю, он пытается притвориться, что он с ними’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мое предположение? Он знает, что на него направлены камеры, и он чувствует, что с меньшей вероятностью привлечет внимание, если его примут за члена группы’.
  
  Блант кивает, ее лицо серьезно. Если догадка Грейс верна, то это говорит о том, что убийца - умный ублюдок.
  
  ‘Теперь смотри", - говорит Грейс.
  
  Она позволяет видео продолжаться. Члены команды наблюдают, как троица приближается к железным воротам. В этот момент замыкающая фигура останавливается, позволяя двум другим продолжить движение ко входу в собор. Несколько секунд спустя одинокий нападавший сворачивает налево по тропинке в сторону Сент-Джеймс’Гарденс и исчезает из поля зрения камеры.
  
  Грейс приостанавливает запись. ‘Я все еще проверяю камеры в садах. Пока нет никаких признаков присутствия нашего парня. Либо он остается в туннеле, либо не уходит далеко после того, как выходит с другой стороны.’
  
  ‘Что насчет Мэри? Ты нашел ее? Я предполагаю, что она столкнулась со своим убийцей, идущим другим путем’.
  
  ‘Э-э, нет. Мэри еще не приехала’.
  
  Коди замечает удивление на лице Бланта и подавляет улыбку. Не часто кому-то удается подставить своего босса.
  
  Грейс включает видео. ‘Мы видим, как Мэри появляется в поле зрения ... здесь. Как вы увидите, у нее нет сумки ’.
  
  Все наклоняются вперед. Некоторые прищуриваются. Коди почти различает фигуру с собакой. Это странное чувство - знать, что он наблюдает за последними секундами чьей-то жизни. Ему хочется крикнуть в экран, сказать: ‘Обернись, Мэри! Не ходи туда!’ Но он продолжает смотреть, загипнотизированный и бессильный, как Мэри Каупер неумолимо идет навстречу своей смерти.
  
  Коди приходит в голову, что, если люди более сильной веры, чем его, правы, то есть сила, которая могла предотвратить смерть Мэри. Из всех мест собор, несомненно, является оплотом для своей паствы. Почему этому было позволено случиться?
  
  ‘Я пропустила следующую часть, ’ говорит Грейс, ‘ но это всего на пару минут. А вот и наш убийца снова ... ’
  
  Темная, таинственная фигура появляется снова. Направляется обратно с территории собора. Он не бежит – даже не кажется, что он сильно спешит. Это как будто он на легкой прогулке, без забот обо всем на свете, без каких-либо сожалений о том, что только что вышиб мозги невинной женщине.
  
  Грейс говорит: "Есть видеозапись, на которой он уезжает из города в Георгианский квартал, но после этого мы его теряем. Как вы видели, у Мэри не было сумки, так что ограбление, вероятно, не было мотивом ’.
  
  Коди чувствует волну расслабления, когда она проходит по комнате. Как будто все сидели на краешках своих кресел и смотрели по-настоящему напряженную сцену в фильме. Все снова дышат.
  
  ‘О'кей’, - говорит Блант. "Итак, наш убийца замышляет что-то еще в том туннеле. Может, он колется. Может, он уже под кайфом. Что угодно. Появляется Мэри, видит, что он делает, возможно, они ссорятся...
  
  Она останавливается, когда видит, что Грейс снова подняла палец в воздух.
  
  ‘Грейс’?
  
  ‘Извини, но мне просто интересно ... Я имею в виду, то, что я предлагаю ... ’
  
  ‘Выкладывай, Грейс’.
  
  ‘Ну, а что, если убийца поджидал ее? Что, если он вошел в тот туннель, зная, что Мэри недалеко?’ Она снова начинает нажимать кнопки на своем пульте дистанционного управления. ‘Здесь было кое-что ... Я не знаю, заметил ли это кто-нибудь еще, но если я увеличу изображение, а затем уменьшу его ... ’
  
  Все головы в комнате снова вытягиваются вперед. Коди снова видит убийцу у ворот – сразу после того, как он отступает от пары впереди. Хотя теперь его изображение намного больше, оно сильно искажено и неровное. Несмотря на то, что телевидение пытается заставить нас поверить, увеличенное изображение волшебным образом не заполнено деталями, которых никогда не было в оригинале.
  
  Но все же это убийца. Под этим темным стеганым пальто с большим капюшоном скрывается человек, который собирается украсть жизнь Мэри Каупер.
  
  Кто ты, ублюдок? думает Коди. Давай, покажи нам свое лицо. Только мельком.
  
  Словно в ответ, фигура начинает поворачиваться. Но не в сторону камеры. Она поворачивается обратно к дороге. Остается смотреть в ту сторону всего на секунду замедленного движения, прежде чем снова выпрямиться и двинуться дальше по тропинке.
  
  ‘Я произвела кое-какие приблизительные расчеты", - говорит Грейс.
  
  Блант выглядит таким же озадаченным, как и Коди. ‘ Расчеты?
  
  ‘Да. Я учел угол наклона головы убийцы, время, в которое он повернулся, и положение, в котором Мэри Каупер могла находиться в это время, исходя из скорости ее ходьбы и исходя из того, что она впервые появилась на видео, и хотя мы должны иметь в виду, что ...
  
  ‘Грейс, пожалуйста, переходи к делу’.
  
  ‘Ну ... я думаю, он смотрел прямо на Мэри. Я думаю, он проверял, где она’.
  
  Воцаряется ошеломленное молчание, пока все обдумывают последствия того, что им рассказывает Грейс, которая даже не детектив.
  
  ‘Ты уверен в этом?’ - спрашивает Блант.
  
  ‘Не на сто процентов, нет. Слишком много переменных. Но есть и кое-что еще’.
  
  ‘Что именно?’
  
  Грейс оглядывает комнату и, кажется, немного напугана всеми парами глаз, впивающихся в нее.
  
  Она говорит: ‘Оружие. Права ли я, думая, что Мэри ударили чем-то большим и тяжелым?’
  
  Блант смотрит на Коди, ожидая подтверждения.
  
  ‘Это верно", - говорит он. ‘Мы узнаем больше после вечера, но патологоанатом считает, что это, вероятно, был какой-то молоток или другой тупой инструмент’.
  
  ‘Но такого оружия на месте преступления обнаружено не было?’
  
  Коди кивает. ‘ Тоже верно.’
  
  Грейс снова указывает на экран. На застывшее изображение убийцы, его руки глубоко засунуты в карманы.
  
  ‘У него нет рюкзака или чего-то в этом роде. Это предполагает, что оружие у него в кармане, готовое к применению, и что он снова взял его с собой. Если он просто ищет тихое место, чтобы пострелять, почему он разгуливает с массивным молотком в руке?’
  
  Это хорошая мысль. Превосходная мысль. Возможно, она этого не осознает, но Грейс Мид только что произвела впечатление на всех в этой комнате.
  
  ‘Спасибо тебе, Грейс", - говорит Блант. ‘Хорошая работа’.
  
  В устах Бланта это огромный комплимент. Коди наблюдает, как Грейс Мид тихо идет к своему столу в конце комнаты, опустив голову. Она, кажется, не осознает, что ее проницательность посрамила бы многих опытных детективов, не говоря уже о других аналитиках. И у Коди есть смутное подозрение, что на этом ее способность удивлять далеко не исчерпана.
  
  ‘Верно’, - говорит Блант. ‘Теперь мы знаем. Это было спланировано. Злой умысел был предвиден. Это означает, что наш убийца знал Мэри Каупер и знал о ней что-то такое, что попало ему прямо в точку. Если мы хотим найти его, нам нужно узнать больше о Мэри, так что отправляйтесь туда и выясните, кем, черт возьми, она была.’
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  Женщина по имени Бэбс проводит их в маленькую гостиную. Коди считает, что она похожа на жену фермера: большие мускулистые руки и румяное лицо. Однако ее голос на удивление тонкий и пронзительный.
  
  ‘Филлис только готовится", - говорит она им. ‘Могу я принести вам чаю, пока вы ждете?’
  
  ‘Нет, спасибо", - говорит Коди, ожидая, что Фергюсон последует его примеру.
  
  ‘Я бы выпил пива", - говорит Фергюсон. ‘Там чертовски парковато. Немного молока, без сахара, та-ак. О, и если у вас есть печенье, я был бы рад избавить вас от него. Особенно если оно шоколадное.’
  
  Бэбс улыбается и выходит из комнаты. Коди смотрит, как Фергюсон опускается на стул с высокой спинкой и поправляет подушки так, чтобы они были ему по вкусу.
  
  ‘Что?’ - спрашивает Фергюсон, когда понимает, что находится в центре внимания.
  
  ‘Печенье?’
  
  Фергюсон пожимает плечами. ‘Это дом престарелых. Он будет битком набит печеньем. Это и ириски Вертера’.
  
  Коди качает головой, затем садится на стул напротив Фергюсона. Между ними стоит небольшой деревянный столик, на котором лежит экземпляр "Ридерз Дайджест" и распечатанный список предстоящих рождественских мероприятий формата А4, включая ‘Праздничный вечер лото с главным призом’. Сквозь стену просачиваются звуки телевизионной викторины, низкий гул неразборчивого подшучивания, иногда прерываемый звуковым сигналом или взрывом бессмысленного смеха.
  
  ‘Итак", - говорит Фергюсон. ‘Приятно, что Виббли вернулся к работе, а?’
  
  ‘Ага", - говорит Коди. "Рад, как никогда’.
  
  ‘Я мог бы сказать. Вы двое практически скакали по комнате ожидания. На секунду показалось, что ты вот-вот поймаешь ее в воздухе, прямо как в Грязных танцах.’
  
  ‘Это ... сложно’.
  
  ‘Это то, что я всегда говорил о своем домашнем задании по математике. Но оно не принесло мне никакой пользы’.
  
  ‘Для Меган нет формулы. Я не могу занести это в электронную таблицу. Здесь нужен человеческий подход. Немного дипломатии’.
  
  ‘Ну, значит, ты объелся, не так ли? Не хочешь поговорить об этом? Может быть, за пинтой пива?’
  
  На секунду Коди поддается искушению. Прошло много времени с тех пор, как он выпивал с кем-нибудь из парней.
  
  ‘Не-а. Это пройдет. Я проясню ситуацию с ней позже, когда мы пойдем на вскрытие’.
  
  ‘Разумно ли это? Я имею в виду, со всеми этими острыми предметами вокруг?’
  
  Дверь открывается, и Бэбс возвращается с подносом, на котором стоит дымящаяся кружка чая и тарелка с печеньем. Фергюсон поднимает брови, глядя на Коди, как бы говоря: Видишь, я же говорил тебе, что это бисквитный центр вселенной.
  
  Когда Бэбс ставит поднос на стол, дверь снова открывается. Входит еще одна сиделка, за ней следует седовласая, слегка сутулая леди, которая выглядит так, словно ожидает, что кто-то выскочит на нее.
  
  ‘Это те джентльмены, о которых я тебе рассказывала", - говорит сиделка. ‘Ты не против немного поболтать с ними, Филлис?" Я уверен, что они очень милые.’
  
  Филлис бросает на нее свирепый взгляд. ‘ Показывает, что ты знаешь о мужчинах. Они снимут с тебя одежду, как только посмотрят на тебя.
  
  Коди раздумывает, стоит ли категорически заявить, что его не интересует то, что скрывается под мешковатым кардиганом пожилой женщины, но решает, что, возможно, лучше не ввязываться в это дело.
  
  Сиделка смеется так, словно предполагает, что она не стала бы этого делать, если бы здесь больше никого не было, затем подводит Филлис и усаживает ее за кофейный столик. Филлис бросает на Коди обескураживающий взгляд, когда два сотрудника уходят, чтобы заняться работой в другом месте здания.
  
  ‘Привет, Филлис", - говорит Коди. ‘Я не уверен, как много тебе рассказали, но мы офицеры полиции’.
  
  ‘Да", - говорит Филлис. "Он сказал, что ты придешь’.
  
  ‘Извините, но кто это сказал?’
  
  ‘Он! Другой парень. Тот другой полицейский’.
  
  Коди смотрит на Фергюсона в поисках помощи, но получает лишь пожатие плечами.
  
  ‘Какой другой полицейский?’
  
  ‘Этот парень-детектив. Ты знаешь. Инспектор’.
  
  Коди ободряюще улыбается, затем пробует другую тактику. ‘ О, вы, должно быть, имеете в виду инспектора ...
  
  Он ждет, пока Филлис заполнит пробел, но она не принимает приглашение, и Коди, искоса взглянув на Фергюсона, видит растущую улыбку на его лице.
  
  ‘Так что же именно он сказал?’
  
  ‘Он задал несколько вопросов, а затем сказал, что его сержант зайдет позже, чтобы записать некоторые детали. Вы сержант, не так ли?’
  
  ‘Да", - говорит Коди, чувствуя себя немного взволнованным. ‘Да, но как ты—’
  
  ‘Морс! Так его зовут. Парень-инспектор’.
  
  ‘Инспектор Морс? Понятно. И вы думаете, что я ... ’ Он снова смотрит на Фергюсона, который, похоже, нашел место на стене, представляющее огромный интерес.
  
  ‘Нет, Филлис. Я сержант, но меня зовут не Льюис. Меня зовут Коди, а это детектив-констебль Фергюсон’.
  
  Фергюсон отрывает взгляд от стены и коротко кивает Филлис в знак приветствия. В свою очередь Филлис пристально изучает его, затем, понизив голос, спрашивает Коди: ‘Он весь на месте?’
  
  Теперь очередь Коди улыбаться. ‘ Иногда я сам об этом задумываюсь. Он наклоняется вперед в своем кресле. ‘ Филлис, мне нужно тебе кое-что сказать.
  
  Казалось бы, не обращая внимания на серьезность в его голосе, Филлис снова переключает свое внимание на Фергюсона, который потягивает чай из своей кружки.
  
  ‘Ты это пьешь?’ - спрашивает она его.
  
  Фергюсон выглядит озадаченным. ‘ Да. Разве я не должен?
  
  ‘Ты же знаешь, они в этом души не чают’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Они. Персонал. Они мочатся в воду, когда готовят горячие напитки. Они думают, что я не знаю, но я знаю’.
  
  На лице Фергюсона написано недоверие, но Коди замечает, что он все же медленно ставит свою кружку на стол.
  
  ‘ Филлис, - говорит Коди, чтобы привлечь ее внимание. ‘ Это важно. Это касается твоей дочери. О Мэри.
  
  Филлис долго смотрит ему в глаза. А потом она говорит: ‘Она умерла, не так ли?’
  
  Коди выдерживает ее взгляд. Тоже пытается сдержать удивление.
  
  ‘Да. Она такая. Как... как ты узнал?’
  
  Филлис еще некоторое время не сводит с него слезящихся глаз, затем внезапно опускает их. ‘ Можешь взять печенье. Оно в безопасности. С ним ничего не делают. Но только не от чая.’
  
  Коди пытается снова. ‘Ваша дочь Мэри ... Ну, она не попала в аварию или заболела. Мы считаем, что ее убили’.
  
  ‘Иногда я задумываюсь об ужинах. Я никогда не был до конца уверен в них. Но ты должен есть, не так ли? Ты должен выживать. Ты не можешь просто махнуть рукой на жизнь’.
  
  ‘Филлис, мы можем поговорить о Мэри, пожалуйста? Нам нужна твоя помощь’.
  
  Она прищуривает глаза. ‘ Помочь?
  
  ‘Да. Мы хотели бы узнать больше о Мэри. Мы хотим поймать того, кто это с ней сделал. Вы поможете нам?’
  
  ‘Я? Как?’
  
  ‘Ну, для начала, когда ты видел ее в последний раз?’
  
  ‘Четверть девятого’.
  
  Плечи Коди опускаются. Он снова обращается к Фергюсону за помощью. На этот раз не удивленное пожатие плечами, а легкое покачивание головой в знак того, что это безнадежное дело.
  
  ‘Боюсь, это невозможно, Филлис. Мэри была убита вчера примерно в—’
  
  ‘Было четверть девятого! Вечером. Семнадцать лет и четыре месяца назад’.
  
  Коди задается вопросом, не очередная ли это фантазия, но что-то в тоне женщины подсказывает ему, что это не так. Она ответила слишком быстро, ее цифры были слишком точными. Это также соответствует возрасту фотографии на комоде Мэри.
  
  ‘Семнадцать ... Ты не видел ее с тех пор? Можешь сказать нам, почему?’
  
  Филлис откидывает голову назад и закрывает глаза. Ее нижняя губа дрожит. Коди требуется несколько секунд, чтобы понять, что она молится, и он решает, что лучше не перебивать.
  
  Закончив, она быстро кивает Господу. Открыв глаза, она, кажется, поражена, обнаружив, что у нее все еще есть компания, как будто ее желание, чтобы детективы исчезли, не было исполнено.
  
  ‘Сейчас я хотела бы вернуться в свою комнату", - говорит она. ‘Скоро начнется кулинарная программа, и мне нравится, когда мне напоминают, как выглядит вкусная еда’.
  
  Коди приходит в голову спросить, не обращалась ли она только что к Богу по поводу телепрограмм, но он передумывает.
  
  ‘Еще несколько минут, если ты не возражаешь, Филлис. Мы не задержим тебя надолго. Просто расскажи мне еще немного о Мэри. Почему она не навещала тебя?’
  
  ‘Никто не приходит ко мне, и я не хочу, чтобы они приходили’.
  
  ‘ Даже Мэри? Твоя собственная дочь?
  
  ‘Особенно она. Я сказал ей. Я предупреждал ее. Она не стала слушать. Вот почему она мертва’.
  
  ‘Предупреждал ее о чем? У нее были неприятности?’
  
  ‘О, да. Проблемы, все в порядке. Я сказал ей. Я хочу вернуться в свою комнату сейчас’.
  
  Коди видит, как нарастает ее волнение, но он не может оставить это так. Ему нужно знать, нужно докопаться до правды, скрытой глубоко под ее замешательством.
  
  ‘Кто-то хотел причинить вред Мэри?’
  
  Насмешливый смех. ‘Нет. Не тогда. Но это всегда должно было случиться. Я удивлен, что она прожила так долго. Я хочу уйти сейчас’.
  
  Филлис встает, затем нетвердой походкой направляется к двери. Коди и Фергюсон следуют за ней.
  
  ‘Пожалуйста, Филлис. Что ты имела в виду, сказав, что это всегда должно было случиться? Почему ты решила, что ей осталось жить недолго?’
  
  Филлис открывает дверь, затем на секунду останавливается. Она поворачивается и смотрит на Коди, и ему кажется, что в ее глазах мелькает страх.
  
  ‘Это было ее сердце’.
  
  ‘Ее сердце? У нее были проблемы с сердцем?’
  
  Филлис кивает. ‘Самая большая проблема, которая у тебя может быть. Дьявол. Дьявол поселился в ее сердце’.
  
  А затем Филлис уходит, ковыляя по коридору и оставляя за собой двух озадаченных детективов.
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Коди включил обогреватель в машине на полную мощность, но здесь все равно кажется холоднее, чем снаружи. Хотя, возможно, это как-то связано с ледяной девой, сидящей сейчас рядом с ним.
  
  ‘Это мило’, - говорит он. "Прямо как в старые добрые времена’.
  
  ‘Был только октябрь", - говорит Уэбли. "И мы вместе работали над одним делом’.
  
  Коди кивает. ‘ Да, но... Тем не менее, это было потрясающее дело, не так ли? Одно из тех, которое стоит запомнить.
  
  ‘На самом деле, я пытаюсь забыть об этом’.
  
  Он смотрит в ее сторону. Она продолжает смотреть прямо перед собой.
  
  ‘Как ты сейчас?’ - спрашивает он. ‘Я имею в виду, со здоровьем’.
  
  ‘Ты просто поддерживаешь разговор или тебе действительно интересно?’
  
  ‘Я искренне заинтересован’.
  
  ‘Ладно. Ну, у меня на груди большой кровавый шрам, который заставляет меня плакать, когда я смотрю на него каждое утро. Ты знаешь, шрам, который я получил после того, как врачи разрезали меня. Шрам, который у меня остался, потому что я, дурак, рисковал своей жизнью, чтобы спасти кого-то другого. Этим кем-то был ты, Коди. В остальном я в порядке, спасибо, что спросил. ’
  
  Коди снова кивает. Он не хочет погружаться в молчание, но понятия не имеет, как превратить это в дружескую беседу. Он сам виноват, конечно. Он заслуживает дискомфорта.
  
  ‘Кажется, все действительно рады видеть тебя снова на работе’.
  
  ‘Все?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Большинство людей рады этому, да. Но как насчет тебя? Ты рад, что я вернулся?’
  
  ‘Конечно, боюсь. Что это за вопрос?’
  
  ‘Значит, ты рад, что я здесь? Не просто в команде, а здесь, сижу с тобой в машине, работаю с тобой над делом? Ты рад этому?’
  
  ‘Да. Абсолютно. Почему бы и нет?’
  
  ‘Просто проверяю’.
  
  Коди останавливает машину на красный сигнал светофора. У него есть подозрение, что это путешествие будет казаться намного длиннее, чем есть на самом деле.
  
  Говорит Уэбли: ‘Знаешь, я чуть было не отказался от возвращения’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, сегодня?
  
  ‘Нет. Я имею в виду, я почти решил, что вообще не хочу возвращаться в Массачусетский технологический институт’.
  
  ‘Почему? Все было так плохо?’
  
  ‘Поначалу - нет. Расследованием убийств я хотел заниматься долгое время’.
  
  ‘Но потом ты пострадал’.
  
  Она поворачивается к нему лицом, и он может сказать, что она ищет на его лице скрытый смысл.
  
  ‘Не одним способом", - говорит она.
  
  Не поднимайся до этого, говорит он себе. Смени тему. Спроси ее о планах на Рождество. Что угодно, только не—
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Нет, идиот! Теперь ты сделал это.
  
  Он чувствует, как ее глаза прожигают его. Чувствует, что она готовится к тому, что должно произойти. Он берет себя в руки.
  
  ‘Коди", - говорит она. "Дело было не только в том, что я получил пулю в грудь. Это было достаточно плохо. Было чертовски больно, и я мог погибнуть, и это было действительно страшно. Но я справился с этим. Я крепче, чем ты думаешь. Это не помешало мне вернуться туда и поймать действительно опасных людей. Но знаешь, что на самом деле было больно?’
  
  Вот оно.
  
  ‘Ты, Коди. Ты. Это было так, как будто ты даже не знал, через что я проходил. Или ты знал, но тебе было все равно, что еще хуже. Почему ты не пришел навестить меня?’
  
  - Да. Я приходил в больницу несколько раз ...
  
  - Несколько раз. Когда?
  
  ‘Ну, я был там сразу после того, как тебя прооперировали, и—’
  
  ‘Подожди! Я этого не помню’.
  
  ‘Ну ... тогда мне не удалось тебя увидеть. Там была твоя семья и твой парень. Я не хотел мешать’.
  
  ‘Понятно. А в другие разы?’
  
  ‘Что?’
  
  "Те несколько раз, когда ты приходил в больницу. Когда были остальные?’
  
  ‘Ты не помнишь? Был случай, когда Футлонг опрокинул кувшин с водой на твою кровать. Это было забавно’.
  
  ‘Да", - говорит она. ‘Я помню. Я помню, как все столпились в палате, когда на койку должно было приходиться только по два посетителя. Я помню Футлонга, Оксо, Бланта и остальных, которые шутили, чтобы подбодрить меня. И я помню тебя, стоявшего сзади, как будто ты думал, что у меня Эбола или что-то в этом роде. Я помню, ты почти не произнес ни слова. И я помню, как подумала, что хотела бы, чтобы все остальные убрались отсюда, чтобы я могла поговорить по душам с Коди, потому что это то, в чем я действительно нуждалась тогда. Это то, что помогло бы унять боль в моей груди. Только этого не произошло, не так ли? Ты ушел вместе со всеми остальными, и это было так, словно тебя там никогда не было.’
  
  В наступившей тишине он не осмеливается взглянуть на нее. Он знает, что в ее глазах будут слезы, и он знает, что вид этих слез заставит его рассыпаться на мелкие кусочки.
  
  ‘И это было все, Коди. Это единственный раз, когда я видел тебя в больнице’.
  
  ‘Я тоже приходил к тебе домой’.
  
  "Да, ты приходила ко мне домой. И когда Паркер сказал тебе, что я сплю, ты передала ему свои цветы и снова ушла’.
  
  ‘Я... я не хотел тебя беспокоить. Ты поправлялся’.
  
  Ее голос внезапно становится пронзительным. ‘Что, по-твоему, должно было случиться? Ты думал, я проснусь и у меня остановится сердце при виде тебя?" Я хотел увидеть тебя, Коди. Я хотел, чтобы ты был там. Мне нужно было поговорить о том, что мы только что пережили вместе. Господи Иисусе, если кто-то и должен понимать необходимость говорить о последствиях травмирующего события, так это ты.’
  
  Она права. Он знает, что она права. Тот долгий вечер, который они провели вместе, кристально ясно сохранился в его памяти. Той ночью он излил ей свое сердце. Рассказал ей все о своих страхах и боли. Она была рядом с ним. На самом деле, она пришла к нему, чтобы подразнить его несчастье.
  
  И с тех пор? Где ты был, Коди? Где ты был, когда Меган Уэбли нуждалась в твоей помощи?
  
  "Я думал, это к лучшему", - говорит он.
  
  Он снова не смотрит в ее сторону, но ее ошеломленное молчание звучит как вопль.
  
  ‘Лучшая", - говорит она. ‘Я понимаю. Натан Коди, человек, который даже сам не может справиться со своими проблемами, знает, что для меня лучше. Замечательно’.
  
  После этого больше нечего сказать. Коди знает, что любой дальнейший вклад с его стороны только ухудшит ситуацию.
  
  Он рад, когда они добираются до больницы. Рад разрушению чар, которые связывают их и в то же время разделяют в машине.
  
  ‘Тогда пойдем и посмотрим, что Страуд приготовил для нас", - говорит он, в основном просто для того, чтобы заполнить пустоту.
  
  ‘Уверен, что справишься?’ Спрашивает Уэбли. ‘Насколько я помню, в прошлый раз у тебя были немного зеленые жабры’.
  
  Она мягко выражается, и с кем-либо другим он бы вышел из себя. Но, опять же, он знает, что ей нужно выпустить часть своего гнева после того, как он так себя повел.
  
  По дороге в морг они больше ничего не говорят друг другу. Однако, оказавшись там, всегда жизнерадостный патологоанатом немедленно дает им повод восстановить голосовые связки.
  
  ‘Сержант Коди’, - говорит он. ‘И констебль... ’
  
  ‘Уэбли’.
  
  ‘Совершенно верно. Констебль Уэбли. Как, черт возьми, вы оба?’
  
  ‘Могло быть и хуже", - говорит Коди.
  
  "Могло быть и лучше", - говорит Уэбли.
  
  ‘Хорошо, хорошо", - говорит Страуд. ‘А как поживает прекрасная Стелла? Все такая же бойкая, как всегда?’
  
  ‘Самоуверенная’ - это не то слово, которое Коди когда-либо использовал бы для описания старшего инспектора Блант, и его так и подмывает ответить, что она мало изменилась с тех пор, как Страуд видел ее в последний раз, а это случилось всего лишь накануне вечером на месте преступления.
  
  ‘Она сияет", - говорит он вместо этого. ‘Просила нас передать вам от нее привет". Чего она не сделала, но Коди знает, что Страуд неравнодушен к ней.
  
  ‘Великолепно, великолепно", - говорит Страуд. ‘Скажи ей, что она должна как-нибудь заглянуть на кофе с пирожными. Кстати, могу я что-нибудь принести для тебя, прежде чем мы начнем?" У меня в сумке есть несколько потрясающих шотландских яиц.’
  
  Рори Страуд любит поесть, и его фигура подтверждает этот факт. Для многих стало неожиданностью узнать, что его внушительный обхват, похоже, не является препятствием для успеха у женщин, к которым у него также большой аппетит.
  
  Если есть что-то, что никогда не придет в голову Коди, когда он собирается стать свидетелем вскрытия, так это шотландское яйцо. Он не думает, что сможет прямо сейчас взглянуть на одно из них, не говоря уже о том, чтобы съесть.
  
  ‘У нас все в порядке, спасибо", - говорит он, а затем задумывается, правильно ли он поступил, ответив и за Уэбли. В ее нынешнем душевном состоянии она могла бы запихнуть в рот целое шотландское яйцо просто назло ему.
  
  ‘Твоя потеря. Тогда давай танцевать рок-н-ролл’.
  
  Страуд выводит детективов из приемной в зал вскрытия. Коди сглатывает. Он нервничает из-за того, что произошло в прошлый раз, когда его сопровождал Уэбли.
  
  Все будет хорошо, говорит он себе. Ты можешь сделать это сейчас. Ты прошел долгий путь с тех пор.
  
  Он смотрит на ряд блестящих стальных столов. Белое обнаженное тело Мэри Каупер лежит на одном из них в центре комнаты. Даже отсюда Коди может сказать, что ее голова необычной формы. Он снова сглатывает.
  
  Уэбли кажется невозмутимой. Она шагает к телу, как профессионал, которым она и является. Полный решимости не позволить ей выставить его напоказ, он ускоряет шаг сам. Добраться до трупа становится почти гонкой.
  
  ‘Не нужно спешить", - говорит Страуд. ‘Не думаю, что у нее есть планы уезжать в ближайшее время. Она неподходяще одета’.
  
  Подойдя к столу, Коди заставляет себя взглянуть на него как следует. Он почти уверен, что его прошибет холодный пот или даже он начнет видеть то, чего на самом деле нет. Моменты даже легкого стресса иногда могут стать подобным спусковым крючком.
  
  Но этого не происходит. Он сам удивляется тому, насколько спокойно он себя чувствует. Многие растерялись бы при виде Мэри Каупер. Было достаточно плохо, когда ее голова была прижата к земле, но теперь, когда она была повернута, чтобы смотреть в потолок, ее гротескные пропорции и измененные черты лица придают ей кошмарно мультяшный вид. Это все равно что смотреть на источник вдохновения для портрета Пикассо.
  
  Это все из-за телефонных звонков, думает Коди. Вот почему я так спокойно отношусь к этому. Тот, кто их делает, вероятно, хочет напугать меня, но они производят противоположный эффект.
  
  Позвони еще раз, думает он. Поговори со мной. Дай мне знать, что—
  
  Бах!
  
  Шум едва не привел к тому, что на столе для вскрытия оказались еще два тела, их сердца остановились от шока. Коди резко оборачивается и видит Страуда, размахивающего коротким массивным молотком, которым он только что ударил по столешнице, отчего лотки с инструментами подпрыгнули в воздух.
  
  ‘Господи!’ - восклицает Коди.
  
  Страуд поднимает молот к небу. Тор бедняка.
  
  ‘Взгляните на орудие убийства’, - говорит Страуд. ‘Или что-то очень похожее на него. Это из моего личного ящика с инструментами дома. В последний раз, когда я пользовался этим, я сбивал штукатурку со стены своей спальни.’
  
  Коди говорит: ‘Слишком много трещин на нем из-за всех этих действий с изголовьем кровати?’
  
  Страуд улыбается, но отказывается отвлекаться. Он придвигается ближе к телу. Подносит конец молотка на миллиметр к углублению в деформированном черепе Мэри Каупер.
  
  ‘Видишь, как хорошо это сидит? И эти отметины на шее... ’
  
  Он указывает на большие круглые синяки. Демонстрирует детективам, насколько хорошо молоток перекрывает их.
  
  Коди наблюдает и кивает. Он думает об оценке Грейс Мид, сделанной ранее в оперативном отделе.
  
  Он протягивает руку к молотку. ‘ Можно мне?
  
  Страуд передает инструмент. Коди поднимает его, ощущает тяжесть и прочность. Грейс была права: вы бы не стали хранить при себе нечто подобное, если бы у вас не было намерения неминуемо напасть на кого-то. Для самообороны вы могли бы иметь при себе что–нибудь маленькое, что легко спрятать – возможно, нож, - но это было задумано как мгновенное средство для выведения жертвы из строя, а затем и уничтожения.
  
  ‘Сколько ударов?’ - спрашивает Уэбли.
  
  Страуд судорожно вздыхает. ‘ Трудно определить точно. Я бы сказал, по крайней мере, с полдюжины.
  
  С таким оружием, думает Коди, хватило бы пары ударов. В этом убийце была ненависть. Жажда уничтожения, а не просто желание покончить с жизнью.
  
  Говорит Страуд: ‘Но мы забегаем вперед. Не начать ли нам официальную процедуру?’
  
  Страуд забирает молоток у Коди, затем включает верхний микрофон. Он переходит на свой точный и объективный научный язык, приступая к внешнему осмотру покойного.
  
  Коди стоит и наблюдает столько, сколько, по его мнению, нужно, чтобы убедить Уэбли, что он не собирается сходить с ума. Он ждет, пока тело вскроют и извлекут внутренние органы Мэри Каупер, прежде чем одарить Уэбли улыбкой. Она, конечно, не стреляет в него в ответ.
  
  Затем он уходит, погруженный в раздумья. Он подозревает, что вскрытие не выявит больше ничего существенного. Он готов поспорить на свою зарплату, что Страуд, например, не собирается объявлять, что жертва была беременна. Хотя ее звали Мэри, и это приближается к Рождеству. Все ли трое присутствующих здесь людей считаются мудрыми?
  
  Он останавливается у стола, на котором в пакетах для улик разложены одежда и пожитки Мэри. Здесь мало интересного, хотя Мэри, похоже, имела привычку распихивать по карманам всякий хлам: двенадцать пенсов медными монетами; расческу с несколькими отсутствующими зубьями; два бироса; дешевый кулон в форме слезинки без цепочки; медную пуговицу с парусником на ней; пустой пакет из-под салфеток; зеркальце, которое могло бы выскочить из рождественской хлопушки; визитную карточку стоматолога; полупустой пакетик собачьих лакомств; и чек от Asda - или the Asda, как назвал это Юрий Демидов.
  
  Это кажется отчаянно печальным и неполным описанием того, какой была Мэри Каупер.
  
  Так чего же не хватает?
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Ему пять лет. Всего пять. Возраст, который должен быть наполнен невинностью, радостью и блаженным неведением проблем мира в целом.
  
  Но его переполняет парализующий страх. Его молочно-белые ноги дрожат под темной деревянной плитой кухонного стола.
  
  Он ждет, потому что это то, что он должен делать во время еды. Он не должен вставать со стула. Не должен задавать вопросов. Не должен издавать писк, который может быть истолкован как любая форма недовольства этим простым, но нерушимым ритуалом.
  
  Его мать стоит к нему спиной, но он чувствует слишком знакомую жесткость в ее фигуре. В последнее время она становится такой все чаще. Нарастающая агрессия, ожидающая любого повода, чтобы дать волю. Он не знает, что заставляет ее вести себя таким образом, но он всегда может почувствовать это, когда это происходит. Он научился действовать мягко в таких случаях – становиться как можно более маленьким и незаметным.
  
  Но сегодня особенно тяжело. Он чувствует себя больным. После обеда перестал. Он не знает почему. Он слишком молод, чтобы рассуждать о пищевом отравлении или вирусах. Он просто знает, что ему нездоровится.
  
  Хуже всего то, что он знает, что не сможет есть еду, которую его мать собирается поставить перед ним. От мысли о том, как она может отреагировать, ему становится еще хуже.
  
  Его бросает то в жар, то в холод, пока он сидит здесь. Он проводит липкими руками по голым ногам, пытаясь стереть гусиную кожу. Его кишечник болезненно сжимается, затем расслабляется со слышимым бульканьем. От запаха пчелиного воска на столе его тошнит.
  
  Его мать достает запеканку из духовки. Она напрягается, чтобы поднять чугунное блюдо руками в перчатках. Когда она снимает крышку и с лязгом ставит ее на плиту, в воздух поднимается пар и разносится по кухне.
  
  Он задерживает дыхание так долго, как только может, а когда больше не может сдерживаться, пробует дышать ртом, а не носом. Но все же запахи еды умудряются неуловимо заявлять о своем присутствии, и ему хочется плакать от усилий сдержать их воздействие.
  
  Он пытается думать о других вещах. Приятные вещи. Мультфильм, который он смотрел ранее по телевизору. Книжка с картинками, которую он любит рассматривать в постели. Его любимая игрушечная машинка.
  
  Постепенно волны тошноты утихают. Он надеется, что это конец. Теперь с ним все в порядке. Он сможет пройти через это без происшествий.
  
  И тут его мать приносит ему еду. Ставит перед ним огромную тарелку на салфетку из рафии. Блюдо подается с густой куриной запеканкой, заправленной сливочным картофельным пюре и зеленой фасолью. Он и в лучшие времена не любил зеленую фасоль. Прямо сейчас она - лишь крошечный элемент пытки.
  
  Он чувствует, как ее глаза прожигают его, и ему удается выдавить слабую благодарную улыбку, чтобы успокоить ее. Когда она отворачивается, чтобы положить себе на тарелку еду, он поворачивает голову, чтобы отвлечься от причины своего дискомфорта.
  
  Облегчение недолговечно. Возвращается его мать, и он знает, что должен вести себя так, как будто все хорошо.
  
  Как обычно, она объявляет, что произнесет молитву. Он склоняет голову, еще ближе приближая нос к дымящейся еде, но это, по крайней мере, дает ему возможность ненадолго закрыть глаза, притвориться, что ее там нет.
  
  А потом приходит время поесть. Он больше не может избегать неизбежного.
  
  Его мать накрывает на стол, каждое ее движение грациозно, точно. Он берет нож и вилку. Начинает разделывать несколько кусков курицы. Он чувствует, как внутри него снова поднимается жар, на лбу выступают капельки пота.
  
  Проходит совсем немного времени, прежде чем она спрашивает его, что случилось, и когда она это делает, то произносит это острым, обвиняющим тоном, который пронзает его.
  
  ‘Чувствую себя больной", - говорит он ей. Но его голос тихий, почти внутренний.
  
  ‘Что? Говори громче, парень!’
  
  ‘Чувствую тошноту. Я не могу съесть свой ужин’.
  
  Чего бы он хотел сейчас – чего он желает больше всего на свете – это сочувствия, которое может дать только мать. Разве не это должно произойти здесь? Разве не здесь она обнимает его, гладит по волосам и говорит, что все будет хорошо?
  
  Но это не то, что он получает. Что он получает, так это полный яда взгляд и голос саб зиро, который говорит ему: "Ешь. Твой. Ужин’.
  
  И теперь ему хочется плакать. Он знает, что это только начало. Он был здесь раньше. Это тупик. Он так хочет выполнить ее просьбу. Он жаждет ее одобрения. Нуждается в ее любви. Но он физически не может выполнить ее команду. Его тело не позволяет этого, и он ненавидит тот факт, что находится в этой невозможной ситуации. Он не знает, как с этим справиться.
  
  Ему всего пять.
  
  ‘Не могу", - говорит он.
  
  Грохот столовых приборов его матери, падающих на стол, заставляет его подпрыгнуть. Вслед за этим она обрушивает шквал вопросов. Что, спрашивает она его, подумает об этом Иисус? Знаете ли вы, насколько важна еда? Как трудно некоторым людям насытиться? Вы слышали о голодающих людях в Африке? Все эти пузатые маленькие дети копаются в кучах мусора и пьют грязную воду? Ты знаешь, что они отдали бы всего за ложку этого картофельного пюре? Тебя это вообще волнует? Ну а ты?
  
  Он слышит, как эти слова бросают в него с другого конца стола, и теперь у него текут слезы, и все его тело дрожит. Он действительно не хочет расстраивать свою мать, и он не хочет расстраивать Иисуса, но он не знает, что делать. У него нет ответов, потому что это слишком тяжело, жизнь слишком тяжелая.
  
  Его бездействие является толчком к тому, что его мать выходит из-за стола. Его побуждение - выбраться оттуда, убежать. Но он знает по опыту, что от этого будет только хуже. Она гналась за ним, ловила его и тащила кричащего на встречу своим кожаным ремнем.
  
  Она стоит позади и сбоку от него. Кажется, целую вечность. Он сидит на своем жестком стуле, бледный и напряженный, дрожа при мысли о том, что она собирается с ним сделать.
  
  ‘Ешь", - говорит она тихим, но пронизанным угрозой возмездия голосом, если ее ослушаются.
  
  ‘Мамочка. Пожалуйста. Я не могу’.
  
  Перед ним протягивается рука. Хватает десертную ложку. Зачерпывает ею немного пюре.
  
  ‘Съешь это’.
  
  Он качает головой. ‘ Я не хочу, мамочка. Я чувствую...
  
  Свободной рукой она хватает его за волосы. Яростно выкручивает их, так что он вскрикивает. И когда он открывает рот, она запихивает туда ложку.
  
  ‘Ты будешь есть, - говорит она, - потому что Господь наблюдает за тобой. Он дал тебе эту пищу, и тебе нужно перестать быть таким неблагодарным’.
  
  И если бы на этом его урок закончился, он, возможно, смог бы справиться. Но она на этом не останавливается. Она снова наполняет ложку, запихивает ее ему в рот, и он пытается проглотить это, пытается не подавиться, пытается дышать, но теперь она обрела пыл своей миссии, она усиливает свое рвение, выкрикивая имя Иисуса, когда она кладет пюре, курицу, грибы и эти ненавистные зеленые бобы в его переполненный рот, кричит на него о бедных маленьких детях Африки, когда она душит его едой, топит его своей благотворительностью. Пронзительность ее голоса поражает его слух, заглушая звук его собственных приглушенных криков, которые не кажутся Богу такими уж важными. Важен только ее голос. Такова воля Божья. Она говорит ему это, размазывая студенистое месиво по его лицу, закрывая рот, ноздри и глаза.
  
  И тогда его тело больше не выдержит.
  
  Она прорывается наружу.
  
  Из него вырывается гейзер еды, рвоты, слюны и соплей. Он попадает в руку матери во время родов. Приземляется с тяжелым всплеском на его тарелку и разлетается веером по столу.
  
  После этого он замолкает. Ему хочется рыдать, но он слишком напуган. Он знает, что совершил ужасную вещь.
  
  Но его мать тоже молчит, и на краткий миг он задается вопросом, пришла ли она в себя. Возможно, теперь она понимает, что он действительно болен и что он не заслуживает такой подлости. Возможно, она сожалеет о своих действиях.
  
  ‘Иди в свою комнату", - говорит она, ее голос снова спокоен и тих.
  
  Он слышит ее, но не совсем улавливает эмоции, стоящие за ее словами. Может ли это быть жалость? Даже привязанность?
  
  Он поворачивается, чтобы взглянуть ей в лицо, найти правду в ее глазах.
  
  ‘Прости, мамочка. Я не хотел—’
  
  Его останавливает внезапное искривление ее черт. Изменение ее рта, ее глаз, всего ее лица в маску крайнего презрения и ярости. Она поднимает руку к противоположному плечу, словно готовясь ударить его наотмашь по лицу, и он чувствует ее горячее дыхание и слюну на своей коже, когда она рычит на него.
  
  ‘УБИРАЙСЯ В СВОЮ КОМНАТУ!’
  
  Ему не нужно повторять дважды. Он слетает со стула быстрее, чем если бы тот был раскален докрасна. Он летит через кухню и вверх по лестнице, как будто от этого зависит его жизнь. И когда он добирается до своей спальни и бросается на кровать, то натягивает одеяло до шеи и съеживается, не сводя глаз и ушей с двери на случай, если она последует за ним.
  
  Чувствуя себя больным, в лихорадке, одиноким и нелюбимым, он не может сдержать слез, которые текут теперь более свободно. Он вытирает глаза простыней, но когда он отводит лицо, то видит, что испачкал белую вату ужином, рвотой и слизью, и это заставляет его еще больше бояться, еще больше плакать.
  
  Почему это происходит? Дорогой Боже там, на небесах, почему моя мама всегда так сердится на меня? Ты тоже на меня сердишься? Я не это имел в виду. Я пытаюсь быть хорошим. Я обещаю, что умру.
  
  Затем он молится. Долгие, напряженные молитвы, пока он шмыгает носом и плачет. Молится обо всем, о чем он должен молиться, включая всех голодающих маленьких детей в Африке, которые никогда не пробовали куриную запеканку.
  
  В конце концов он засыпает, все еще полностью одетый.
  
  Когда к нему приходят кошмары – на этот раз в виде двуглавой змеи, которая продолжает обвиваться вокруг его ног и засовывать свой раздвоенный язык в рот, – он просыпается, дрожа и обливаясь потом. Темнота комнаты угнетает, и он думает, что в углах могут прятаться другие демонические существа, и поэтому он снова начинает плакать.
  
  ‘Мамочка", - тихо зовет он. Затем громче: "Мууумммййй!’
  
  Но она не приходит.
  
  Ему всего пять лет, и в груди у него невыносимая боль из-за того, что он нуждается в матери.
  
  Но она никогда не приходит.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Она терпеливо ждет своего момента, чтобы засиять.
  
  Ставить себя в центр внимания для Грейс не естественно. От перспективы этого у нее сводит живот. Но она заставит себя сделать это, как делала ранее днем. Это жизнь, которую она выбрала.
  
  Сегодня утром она чуть не отказалась от этого. Она слушала, как все эти опытные детективы обсуждали дело, и подумала про себя: "Я не одна из них. Я всего лишь гражданское лицо. Не принадлежу к элите. Они не хотят слышать мой голос, мои взгляды.
  
  Она легко могла просто постучать в дверь Бланта. Представила свои находки наедине, тихо и без церемоний, а затем предоставила Блант использовать их так, как она сочтет нужным.
  
  Но она решила, что ей нужно быть более напористой, больше добиваться внимания. Она заслуживает уважения. Она многого стоит.
  
  И все же, этот путь до приемной, казалось, занял вечность. Ее чуть не вырвало, когда она туда добралась. Все эти взгляды были устремлены на нее. Она боялась совершить ошибку, дать им повод посмеяться над ней.
  
  Но потом! Восторг! Она ошеломила их своим выступлением. Они потеряли дар речи от восхищения. Это стоило каждой секунды выворачивающего наизнанку беспокойства.
  
  И она сделает это снова. И снова. Продолжайте делать это до тех пор, пока они не увидят в ней одну из первых точек захода, когда им понадобится помощь в раскрытии дела. У нее есть навыки, которые они даже не могут себе представить.
  
  Но это будет нелегко. Она - тихоня. Одна из невидимых в жизни. Она сливается с фоном, исчезает из поля зрения людей. Ее присутствие исчезает почти сразу же, как только она знакомится с другими.
  
  Вот что она чувствует. Это то, что нужно изменить.
  
  Я могу быть интересной, думает она. Я могу быть веселой. Я могу быть другом. Просто дай мне шанс. Поздоровайся со мной, когда войдешь в дверь. Смотрите в мою сторону, когда у кого-то возникает вопрос, на который они не могут ответить. Спросите меня, что бы я хотел выпить, когда пойдете за кофе.
  
  Она всю жизнь была обделена вниманием.
  
  Недостаточно спортивен для многих. Слишком умен для остальных. Всегда выбирается последним в любую команду.
  
  Компьютеры стали ее навязчивой идеей в юном возрасте. Они были ее способом исследовать миры, которые мало кто мог посетить. Она могла видеть и открывать вещи, недоступные большинству. Эта сила была антисептиком от ее повседневной боли.
  
  В школе она вскоре узнала, как взломать внутренние серверы. Она просмотрела отчеты, которые учителя писали о ней и других учениках. Она прочитала внутренние заметки. Обнаружил, что один учитель заболел после нервного срыва. Узнал, что другой уволился после обвинения в сексуальных домогательствах.
  
  Она могла бы посмотреть экзамены и зачеты заранее, но никогда этого не делала. Ей не нужно было жульничать, чтобы преуспеть в учебе. Какой в этом был бы смысл?
  
  Она также никогда не была вредоносной. Она никогда не изменяла и не повреждала данные. Никогда не удаляла файлы и не заражала систему вирусами. Она считала себя хакером в ‘белой шляпе’ - ее миссия состояла в том, чтобы находить способы улучшения, а не разрушения.
  
  Хорошо, за исключением одного раза.
  
  Это было в шестом классе. Она обнаружила, что две девочки постили о ней в Facebook. Говорили, что она была трансвеститом, что она убивала кошек для экспериментов дома. Такие приятные вещи.
  
  Она плакала несколько дней.
  
  А потом она поквиталась.
  
  Она взломала компьютеры обеих девушек. Выяснила, что у одной из них уже был секс.
  
  Итак, Грейс опубликовала эту информацию. Используя аккаунт другой девушки.
  
  После этого пара недолго оставалась друзьями. Для Грейс было удовольствием наблюдать, как их отношения распадались до физической расправы. Грейс больше не представляла для них интереса. Это было именно то, чего она хотела.
  
  Она надеялась, что в университете дела пойдут на лад. Надеялась на высокий уровень интеллекта и либеральное мышление, которые обеспечат ей идеальные условия. Она представляла себя в обществе большой когорты друзей, обсуждающих вопросы глобальной важности и научной значимости. Возможно, она даже могла бы завязать пару романтических отношений.
  
  Ее ждало разочарование.
  
  Это было немногим лучше, чем в школе. Подавляющее большинство ее сверстников на компьютерных курсах были мужчинами, и было нетрудно догадаться, что большинство из них считали ее чересчур занудливой. Даже у чокнутых парней были интересы, которые отличались от ее. Как она ни старалась, ей не удавалось вызвать такой же уровень увлечения, как у них с онлайн-играми и Звездными войнами.
  
  И вот она здесь. В доме команды по расследованию крупных происшествий. С гордостью носит свою ‘белую шляпу’ и собирается сделать следующий шаг, чтобы доказать своим коллегам, что именно это значит.
  
  Она изучает полицейских с отстраненным научным интересом из глубины комнаты. Она очарована взаимодействием, динамикой, языком тела.
  
  Она думает, что старший инспектор Блант обладает превосходными лидерскими качествами. Ее слово непререкаемо. Никто не смеет перечить ей. За исключением, возможно, сержанта Коди, но в этих отношениях есть странность, которую Грейс еще не разобрала. Блант предоставляет ему свободу действий, которой не предоставляют другие, и Грейс уверена, что это не только из-за его ранга.
  
  Грейс тоже заметила особенность в отношениях Коди с констеблем Уэбли. История, которая выходит за рамки простого общения с коллегами по команде.
  
  Да, Коди интересный парень. Грейс заметила, сколько внимания он уделял ей, когда она устраивала свое маленькое шоу этим утром. Она ни на секунду не задумывается, что это как-то даже отдаленно связано с ее внешностью – это было бы смешно, – но мог ли он хоть немного восхищаться ее умом? Он, безусловно, более эрудирован, чем большинство полицейских, с которыми она сталкивалась. Она даже видела, как он читал классические романы во время обеденного перерыва. Что дальше?
  
  Ну, ладно, сержант Коди. Посмотрим, как ты отреагируешь на этот раз . . .
  
  Она слушает, как Блант описывает результат телевизионного обращения суперинтенданта к свидетелям. Ждет, пока она сделает последний запрос о новостях от своей собственной небольшой аудитории. И тогда Грейс поднимает руку. Добавляет кашель для пущей убедительности.
  
  Она с удовлетворением отмечает удивление на лице Бланта.
  
  ‘ Грейс? Ты хочешь что-то добавить?
  
  Грейс опускает руку, поднимаясь со своего места, не подозревая, что из-за синхронных действий создается впечатление, что она поднимается в воздух с помощью невидимого блока.
  
  ‘Да’. Она указывает на переднюю часть комнаты. ‘Можно мне?’
  
  Намек на улыбку от Бланта. ‘Будь моим гостем’.
  
  Грейс хватает пульт дистанционного управления и пробирается между столами. Она снова чувствует на себе взгляды. Думает, что это самое близкое, что у нее когда-либо будет, к выходу на подиум.
  
  Она останавливается у телевизора с плоским экраном. Нажимает большим пальцем кнопку на пульте дистанционного управления. Появляется первый видеокадр, на котором убийца направляется к собору.
  
  ‘В сыром виде это видео мало что рассказывает нам об убийце. Камера никогда не увеличивала цель, и большая часть видео искажена снегом на камере и в воздухе ’.
  
  ‘Да, ’ говорит Блант, - но я уверен, что вы заняли место свидетеля не только для того, чтобы указать, как мало мы знаем об убийце’.
  
  ‘Нет", - говорит Грейс. "Ну вот и все", - думает она. "Пора ослепить их наукой".
  
  Нажимаю еще одну кнопку. Начинается просмотр видео. Несколько секунд спустя на фигуру убийцы накладывается набор прямоугольников, превращая его в грубую мультяшную версию, в то время как от фигуры отходят пунктирные линии и выделяют близлежащие географические объекты по мере его движения. В правой части дисплея постоянно обновляется панель, содержащая массив цифр.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое?’ - спрашивает Блант.
  
  ‘Прямоугольники на теле убийцы предназначены для того, чтобы компьютер мог проанализировать его походку’.
  
  ‘Его что?’ - спрашивает один из детективов.
  
  ‘Его походка. Его манера ходить. Цифры справа здесь могут сказать нам, есть ли у него хромота или другие необычные особенности в том, как он передвигается ’.
  
  ‘А он верит?’ Спрашивает Блант.
  
  ‘Нет. Ничего существенного. Хотя это говорит нам о том, что он почти наверняка мужчина. Вероятность этого составляет почти девяносто восемь процентов. Даже женщине, пытающейся ходить как мужчина, чтобы сбить нас со следа, будет трудно приблизиться к этому показателю, особенно столкнувшись с неустойчивой местностью, такой как толстый слой снега на земле.’
  
  Не в силах устоять перед возможностью, Фергюсон спрашивает: ‘Могу ли я получить копию этого программного обеспечения? В последнее время я несколько раз чуть не промахивался в ночных клубах’.
  
  Большинство вызывает у него смех, а Блант - презрительный взгляд.
  
  ‘Что это за пунктирные линии?’
  
  ‘Я как раз к этому и шел. Компьютер сравнивает высоту с окружающими объектами. Что не так просто, как вы могли подумать. Это должно учитывать ракурс, вызванный направленным вниз углом камеры, а также перспективу, создаваемую тем, что предметы находятся в разных плоскостях.’
  
  ‘Откуда ты знаешь высоту других объектов?’
  
  Грейс улыбается. ‘Я вышла и измерила их во время обеденного перерыва’.
  
  Блант снова поднял брови. ‘ Итак, о чем все это нам говорит?
  
  ‘Что он определенно был не ниже пяти футов восьми дюймов ростом и не выше шести футов. И это консервативно. Можно поспорить, что его рост от пяти девяти до пяти одиннадцати’.
  
  ‘Тогда исключай меня", - говорит Фергюсон.
  
  ‘Да", - говорит Грейс. ‘Честно говоря, я надеялась, что это исключит гораздо большее. Если бы мы знали, что наш убийца был меньше пяти футов ростом, например ... ’
  
  ‘Да", - говорит Фергюсон. ‘Эти карлики-убийцы представляют угрозу’.
  
  ‘Хорошо", - говорит Блант. ‘Это отличная работа, Грейс. Мы знаем намного больше, чем раньше, так что спасибо тебе за это’. Она поворачивается к команде. ‘Теперь, если есть какие—то другие...’
  
  ‘Это еще не все", - говорит Грейс.
  
  ‘Еще?’ - спрашивает Блант, как будто она бидл, у которой Оливер Твист просит добавку каши.
  
  Грейс щелкает снова, возвращаясь к увеличенному изображению убийцы. Это просто темное размытое месиво, в котором можно узнать человека, но ничего больше.
  
  ‘Как вы можете видеть, здесь нет заметных деталей, и чем больше мы увеличиваем масштаб, тем более пикселизированным он становится. С другими неподвижными изображениями в видео та же проблема. В изображении нечего улучшать, потому что деталей просто нет.’
  
  ‘Значит, если ее там нет ... ’ - говорит Блант.
  
  ‘Ну, этого нет ни на одном изображении. Но это видео, помните. Есть много изображений этого парня, все с немного отличающейся информацией о нем. Что я сделал, так это объединил все эти разные фрагменты данных, чтобы сформировать одно составное изображение лучшего качества, чем любой из отдельных кадров. Вот что вы получаете . . . ’
  
  Еще один щелчок, другой обзор. Она замечает, как сержант Коди наклоняется вперед за своим столом, прищурившись, чтобы разглядеть различия.
  
  ‘Я знаю", - говорит она ему. ‘Вряд ли это потрясающе. Но взгляни сюда ... ’
  
  Она указывает на шестидюймовую диагональную серую линию высоко на рукаве, затем на другую, там, где рука убийцы засунута в карман.
  
  ‘Я думаю, это молнии", - говорит Грейс. ‘Для контраста там, где присутствуют молнии, был использован материал более светлого цвета. И если ты тоже посмотришь сюда ... ’ Она проводит пальцем по шее фигуры, там, где капюшон соединяется с туловищем пальто. ‘ Больше контрастной строчки.
  
  Коди продолжает рассуждения: ‘Итак , если мы найдем подозреваемого, у которого точно такое пальто ... ’
  
  ‘Возможно, я смогу тебе там помочь", - говорит Грейс.
  
  Она снова нажимает на пульт. Темная размытость мгновенно сменяется безвкусной яркостью и цветом веб-сайта. А в середине веб-страницы помещено изображение пальто, в точности похожего на то, что было на убийце – контрастная строчка и все такое.
  
  ‘Я выследил это. Это сделано компанией FirmWear, и в Мерсисайде всего полдюжины магазинов их одежды’.
  
  Блант внезапно оживляется. Она указывает на одного из своих детективов. ‘ Займись этим. Свяжись с магазинами. Раздобудь любую информацию, какую сможешь, о продажах этого пальто. Она поворачивается к Грейс. - Это может оказаться действительно ценной информацией. Еще раз спасибо за— ’ Выражение ее лица внезапно меняется. ‘ Ты все еще не закончил, не так ли?
  
  ‘Не совсем", - говорит Грейс. ‘Если ты не против’.
  
  Она слышит приглушенное хихиканье из зала. Но она знает, что они не насмехаются над ней. Они наслаждаются этим. Они на самом деле болеют за нее.
  
  "Микрофон в твоем распоряжении’, - говорит Блант. ‘Пой дальше’.
  
  ‘Ну, на самом деле, это скорее объявление о незавершенной работе. Я просмотрел некоторые записи камер видеонаблюдения со всего собора. Я не думаю, что мы получим что-нибудь полезное из записей прошлой ночи, потому что условия были слишком ужасными, но в другие дни камеры снимали действительно четкие снимки. В любом случае, там чертовски много видео, поэтому, чтобы ускорить процесс, я автоматизировал поиск с помощью методов распознавания лиц.’
  
  Она замечает пустой взгляд Бланта. ‘ Я не уверен, что я...
  
  ‘По сути, я загружаю цифровое изображение лица, а программа ищет его в видеофайлах’.
  
  ‘ Не понимаю, как это поможет. Мы не знаем, что убийца...
  
  ‘Нет, но мы можем поискать любого, кто, по нашему мнению, может быть связан с этим делом. Например, я передал ему фотографию Мэри, найденную в ее квартире’.
  
  Она снова обращает свое внимание к экрану телевизора. Все взгляды устремлены на нее.
  
  На этот раз открывается вид на главные двери собора. Уже светло, и люди просачиваются к выходу.
  
  ‘Вот", - говорит Грейс. Видео останавливается, затем цифры увеличиваются. Вокруг одной из них появляется красное кольцо.
  
  ‘Это Мария, выходящая из собора утром в прошлое воскресенье. Возможно, она появится и на других кадрах – я еще не зашел так далеко. Дело в том, что я могу заставить программное обеспечение искать кого угодно. Если у вас есть подозреваемый, я могу отсканировать его фотографию и поискать его на этих видео. Если мы сможем использовать это, чтобы разрушить его алиби или, возможно, каким- то образом установить связь между ним и Мэри ...
  
  Грейс позволяет своему голосу затихнуть, оставляя последствия ее работы просачиваться в умы ее зрителей.
  
  Это хорошая, надежная штука. Она знает, что это так. Но знают ли об этом они? Или для них все это просто техническая чушь? Они думают, да, все это хорошо, но это не настоящая полицейская работа, не так ли? Были ли все эти усилия напрасными?
  
  Но затем сержант Коди нарушает молчание: ‘Это чертовски круто’. И кивки и бормотание всех остальных в комнате говорят Грейс, что она сделала это. Она дала о себе знать своим присутствием.
  
  Блант говорит ей: ‘И ты сделала все это за один день?’
  
  ‘Да’.
  
  Блант поворачивается к своему отделению. ‘Мне нравится видеть такой прогресс. Работай с Грейс. Делись с ней любой информацией, которую найдешь. Ты просто никогда не знаешь, что она сможет с этим сделать.’
  
  Конец шоу. Занавес опускается. Грейс выходит из-под прожектора.
  
  И это похоже на то, что шум крови в ее ушах - это громкие и восторженные аплодисменты.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  Это прекрасно, говорит себе Меган Уэбли.
  
  Воскресный вечер в шикарном итальянском ресторане с моим женихом – что может быть прекраснее этого? Игристое просекко, искрометная беседа, сверкающие глаза мужчины, которого я люблю, – все так чертовски искрится, что я словно принцесса.
  
  Так почему же возникает ощущение, что все это было вымазано экскрементами?
  
  Хочешь знать почему? Я скажу тебе почему. Это из-за придурка по имени Нейтан Коди. Человек, который, кажется, полон решимости разрушить мою жизнь до такой степени, что я был бы вне себя от радости, если бы он исчез из нее навсегда.
  
  ‘Еще вина?’
  
  Она находит в себе силы улыбнуться Паркеру, потому что он меньшего не заслуживает. Кивает ему, чтобы он снова наполнил ее бокал. Она в настроении напиться сегодня вечером. Хочется разозлиться, а потом высказать Коди все, что о ней думает.
  
  За исключением того, что Коди здесь нет. Его здесь нет физически, и его не должно быть здесь и в твоих мыслях. Забудь об этом записке. Сосредоточься на том, чтобы получать удовольствие.
  
  ‘Сегодня в отеле много дел?’ - спрашивает она.
  
  Паркер - менеджер отеля. Она действительно не знает, что это значит, но она знает, что временами это может быть напряженным.
  
  ‘Не так уж плохо. Хотя прошлой ночью была странная женщина. Она хотела, чтобы кто-нибудь из персонала зашел к ней в комнату и прочитал ей сказку на ночь’.
  
  Уэбли смеется. ‘ Это все, чего она хотела?
  
  ‘Я не знаю. Я дочитал первую главу книги о медвежонке Паддингтоне, а потом заснул’.
  
  Она снова смеется. Ей нравится чувство юмора Паркера. Умение вызвать улыбку на лице занимает первое место в ее списке желательных качеств в мужчине. Коди не помешало бы поучиться этому. Она не знает, какого эффекта он надеется добиться своим странным поведением, но это определенно не задевает ее за живое.
  
  ‘В любом случае, ’ говорит Паркер, - важнее то, как прошел твой день. Первый день после возвращения и все такое’.
  
  Она отхлебывает вина. Вместо этого решает сделать большой глоток.
  
  ‘Да, все было хорошо", - говорит она.
  
  ‘Просто хорошо? Я думал, ты действительно ждал этого с нетерпением’.
  
  ‘Я был. Я просто ... Неважно. Думаю, я ожидал слишком многого’.
  
  ‘Они не поднимали из-за тебя шума?’
  
  ‘Дело не в этом. Я получил отличный прием. Все были действительно рады меня видеть’.
  
  Все, кроме Коди, конечно.
  
  ‘Ладно. Итак ... В чем проблема?’
  
  ‘Ничего. Это ... Если хочешь знать, это Коди’.
  
  ‘О, Он’.
  
  Она ожидает этого от Паркера. Эти двое даже не знают друг друга, но что Паркер точно знает, так это то, что Коди был ее парнем. Он также знает, что она пыталась помочь Коди справиться с его проблемами, и в то время он слишком ясно дал понять, что ему это не нравится.
  
  ‘Да", - говорит она. ‘Он’.
  
  ‘Что он сейчас делает? Он продолжает просить тебя завязать ему шнурки? Сводить его в зоопарк?’
  
  Это менее забавная сторона Паркера. Иногда он проявляет жестокость.
  
  ‘Он, черт возьми, не заключенный. Я же говорил тебе, он страдал от какого-то стрессового расстройства. Он через многое прошел’.
  
  ‘Ты тоже через многое прошел, и ты не безнадежен. Или ты собираешься сказать мне, что сварил моего любимого кролика?’
  
  ‘У тебя нет домашнего кролика’.
  
  Паркер притворяется, что вот-вот разрыдается. ‘ Вот как ты мне это говоришь? Все эти годы с маленьким Флаффи, а ты...
  
  ‘Прекрати, идиот. В любом случае, давай сменим тему. Я не хочу говорить о работе’.
  
  ‘Это прекрасно. Что бы ты хотел на Рождество?’
  
  Это застает ее врасплох. Паркер, кажется, слишком увлечена ее идеей оставить тему Коди.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Рождество. Когда люди дарят друг другу подарки. Чего бы ты хотел?’
  
  ‘Я... я не знаю. Я не думал об этом’.
  
  ‘Тогда тебе лучше надеть коньки. Я бы хотел новые часы, если ты спрашиваешь’.
  
  ‘Новые часы? Э-э, верно. Ладно.’
  
  Она бросает взгляд на то, что на нем надето. У Паркера дорогой вкус.
  
  ‘Я вложу в это немного денег", - говорит он, словно читая ее мысли.
  
  Это раздражает ее, и она знает, что так не должно быть. Он пытается быть полезным, практичным, а она воспринимает это как оскорбление.
  
  Я ничего не могу поделать, если у меня средняя зарплата, думает она. И у меня тоже нет богатых родителей. Я делаю все, что в моих силах, с тем, что у меня есть. И если это не так — Нет. Дело не в этом, не так ли? Ты все еще думаешь о Коди. Это то, что тебя поддерживает.
  
  ‘Придурок", - говорит она.
  
  Паркер брызгает в свой бокал вином. ‘ Что? Очаровательно!
  
  ‘Извини. Не ты. Коди. Он ведет себя как полный придурок’.
  
  ‘Я думал, ты не хочешь говорить о работе’?
  
  ‘Дело не в работе. Дело в человеке, с которым я работаю, что не одно и то же’.
  
  ‘Значит, он ведет себя как придурок. Ты не можешь просто держаться от него подальше?’
  
  ‘Нет. Нет, я не могу. Он сидит в нескольких футах от меня. Мы вместе работаем над одними и теми же делами. Мы ездим в одной машине. К тому же, он мой сержант. Он может сказать мне, что делать. Я не могу просто игнорировать его.’
  
  Паркер наклоняется вперед в своем кресле. Берет ее за руку. ‘ Что именно он делает? Это что-то такое, о чем тебе нужно доложить его начальству? Если он делает что-то неподобающее ...’
  
  Она думает об этом. Да, что именно Коди делает? Он действительно ведет себя как придурок или просто пытается сохранить их отношения на ровной профессиональной основе? Почему она должна ожидать, что он будет действовать по-другому? Чего еще она от него хочет?
  
  Что еще более важно, почему она не рассказала всю правду об этом Паркеру?
  
  Она живо помнит этот момент. На той холодной серой крыше. Коди предлагает себя в качестве заложника в обмен на нее. Свою жизнь в обмен на ее.
  
  Никто никогда не делал этого для нее раньше. Это, конечно, не вина Паркера. Это было бы смешно. Сколько раз вы вообще оказывались в ситуации, угрожающей жизни?
  
  Но это не совсем то, что она сказала Паркеру. Она сказала ему, что обмен был решением захватившего заложников – что это не зависело от Коди. Почему-то это казалось предпочтительнее. Безопаснее для всех заинтересованных сторон.
  
  Но кажется неправильным, что она скрывает это от него. Они помолвлены. Однажды они собираются пожениться. И она уже обманывает его.
  
  Что это говорит об их отношениях? Что это говорит о ней?
  
  "В этом нет ничего неподобающего’, - говорит она. ‘Не беспокойся об этом. Я уверена, что все образуется’.
  
  Она крепко сжимает его руку. Ободряюще улыбается.
  
  ‘Скажи мне, какие часы ты бы хотел’.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  Коди долго смотрит на телефон в своей руке. Он открывает контакты в "Девоне’. Это не Девон – он обычно не заносит целые округа в свою телефонную книгу, – а Девон - человек. Точнее, Девон - женщина, которая когда-то была его невестой.
  
  Конечно, это было до того, как он попытался ее убить.
  
  Ну, он не совсем пытался убить ее, ваша честь: в то время он не отвечал за свои действия. Он проснулся посреди ночи и схватил ее за горло. Понимаете, я думал, что она клоун. Нет, у него нет привычки убивать таких создателей веселья, но этот конкретный клоун ... ну, это долгая история.
  
  Он не винит Девона за то, что тот решил покончить с этим на следующий день после того эпизода, который стал кульминацией длительного периода непредсказуемого поведения Коди. Она хотела, чтобы он что–то сделал со своей болезнью - "что-то" означало обращение за психиатрической помощью. Зная, что такой поступок приведет к изменению его полицейских обязанностей – возможно, он перевернет стол где–нибудь в пыльной задней комнате, - он отклонил ее ультиматум. После этого их отношения были обречены.
  
  Он ужасно скучает по ней.
  
  Что еще хуже, так это то, что приближается Рождество. Он хотел бы купить ей подарок. Он хотел бы сводить ее в рождественский фильм. Он хотел бы пройтись с ней по магазинам. Он хотел бы наряжать с ней елку, пока они едят пироги с мясом и слушают колядки. Это то, что они делают вместе в это время года. Убирать все это просто неправильно.
  
  Не то чтобы у него была хотя бы наполовину приличная альтернатива. О том, чтобы насладиться празднеством в кругу семьи, не может быть и речи. Ему повезет, если он войдет в парадную дверь, не говоря уже о том, чтобы понюхать индейку. Его отец почему-то забывает истинное значение Рождества, когда речь заходит о Коди. Тем временем брат Коди – тот, кто зарабатывает деньги на деятельности, о законности которой Коди может только догадываться, – займет почетное место за столом. Забавно, как это работает.
  
  Значит, это начинает походить на Рождество в одиночестве. Это будет весело. По крайней мере, он будет уверен в получении подарка, когда возьмет с собой крекер. Да, нет худа без добра.
  
  Он не хочет проводить Рождество в одиночестве. Также не хочет использовать благотворительность других. Футлонг, например, был бы более чем счастлив пригласить его на рождественский ужин. Но Коди не собирается рассказывать ему о своем затруднительном положении.
  
  Он продолжает смотреть на имя на своем телефоне. Задается вопросом, что он мог бы ей сказать. Он не планирует предлагать им проводить много времени вместе. Необязательно даже на Рождество, хотя это было бы неплохо. Он просто хотел бы увидеть ее на несколько драгоценных часов. Обменяйся подарками, выпей бокал вина или чашку чая. Что-нибудь, черт возьми, что избавит его от страха быть одиноким и несчастным. Что-нибудь, что убедит его, что Рождество действительно приносит ‘Радость в мир’.
  
  Но она не собирается соглашаться на это. Она ясно дала понять, что не хочет проводить с ним время, пока он не сделает что-нибудь, чтобы привести свою голову в порядок.
  
  И все же это происходит, не так ли? Не по его вине, конечно, но все же. . .
  
  Он раздумывает, не рассказать ли ей о телефонных звонках. Рассказать ей о своих подозрениях, что это начало чего-то большого. Чего-то, что могло бы стать решением всех его проблем.
  
  Но она и на это не купится. Зачем ей это? Это звучит чертовски глупо. Он даже не может объяснить это самому себе. Все, что он знает, это то, насколько сильнее он почувствовал связь с миром благодаря этим телефонным звонкам, но он не может объяснить почему.
  
  Кроме того, он не уверен, что хочет, чтобы кто-то еще знал о звонках. Возможно, это ненаучно, но у него неприятное чувство, что, рассказав о них, он сглазит их. Они просто прекратятся, навсегда, и когда его разум примет правду об этом, он отступит с минимального выступа безопасности, удерживающего его над трясиной безумия.
  
  И тогда Коди решает, что он слишком много думает об этом. Слишком глубоко анализирует.
  
  Продолжай. Позвони ей. Ты был помолвлен с этой девушкой. Она знает тебя лучше, чем кто-либо другой в мире. Она поймет, как с тобой разговаривать, даже если ты не знаешь, что сказать. Прежде всего, ты все еще любишь ее. Разве этого недостаточно, чтобы просто нажать чертову кнопку звонка?
  
  Он нажимает кнопку вызова.
  
  Он слышит мелодию звонка. Чувствует, как учащается его пульс. Не облажайся, думает он.
  
  Мелодия звонка звучит вечно.
  
  И тут он слышит щелчок, и он почти на грани того, чтобы забормотать, как подросток на первом свидании, и он слышит голос, говорящий "привет".
  
  Но это не голос Девона.
  
  Это предварительно записанное сообщение службы автоответчика.
  
  Тогда он теряет самообладание. Заканчивает разговор, не произнеся ни слова. Он не хочет произносить монолог в пустое пространство. Ему нужно знать, что она рядом, пока он разговаривает. Ему нужно знать, как воспринимается и интерпретируется его сообщение, когда он его передает, чтобы при необходимости он мог сформулировать его в соответствии с ее настроением.
  
  Дерьмо. Он действительно не хочет снова проходить через эту тоску, просто для того, чтобы сделать глупый телефонный звонок, который, вероятно, не принесет ничего, кроме депрессии. Где она, в любом случае, в такое время ночи? Не то чтобы его касалось, как она тратит свое время. Возможно, она взглянула на определитель номера и решила, что не хочет лишних хлопот из-за общения с ним. Не самая приятная мысль, но лучше, чем думать, что она гуляет по городу с другим парнем.
  
  К черту все это, думает он. Я должен пойти спать. Завтра еще один напряженный день. Еще один день общения с другой женщиной, усложняющей мою жизнь.
  
  Он встает с дивана. Подходит к одному из огромных окон. Большая часть снега снаружи сошла, но он все еще лежит на его подоконнике, крышах домов через дорогу и на краях тротуаров внизу. Он превратился в этот твердый ледяной снег, а не в мягкую пушистую массу. От одного взгляда на это его бросает в дрожь. И эти оригинальные створчатые окна с одинарным остеклением делу не помогают. Он слышит, как слегка дребезжат рамы, как сквозь них свистит ветер. Он чувствует слабый сквозняк на своей щеке. Да, определенно, пришло время свернуться калачиком под толстым пуховым одеялом.
  
  Звонит телефон.
  
  Девон, думает он. Она проверила свой телефон. Увидела, что у нее пропущенный звонок. Она хочет поговорить.
  
  Он пересекает комнату. Находит телефон там, где оставил его, на диване. Он хватает его и отвечает на звонок, пока она не передумала.
  
  ‘ Девон?’
  
  Тишина.
  
  И тогда он понимает. Это снова его таинственный абонент.
  
  Что он получает от этого? Чего он надеется достичь?
  
  ‘Поговори со мной", - говорит Коди.
  
  Он ничего не ожидает. Он много раз пытался завязать разговор, но это никогда не срабатывало.
  
  ‘Давай", - говорит он. ‘Поговори со мной. Скажи мне, что у тебя на уме. Расскажи мне о ... расскажи мне о клоунах’.
  
  Он никогда раньше не спрашивал об этом. Никогда не рассказывал так подробно о событиях худшего дня в своей жизни. Он даже не уверен, почему заговорил об этом сейчас. Но почему-то это кажется уместным. Кажется, пришло время.
  
  И тут он слышит это.
  
  Музыка.
  
  Она жестяная. Механическая. Как будто из старомодной музыкальной шкатулки или заводной игрушки.
  
  Полфунта риса за два пенни, полфунта патоки . . .
  
  Коди слышит слова в своей голове, пока мелодия продолжается.
  
  Вот так уходят деньги, пап! уходит хорек.
  
  И затем все начинается сначала. Теперь немного быстрее.
  
  Полфунта риса за два пенни . . .
  
  Коди дослушивает до конца. Слушает, как она воспроизводится снова и снова. Каждый раз быстрее предыдущего, пока не начинает звучать так, как будто игрушка может сломаться или загореться от издевательств.
  
  Остановка резкая, наступившая тишина более отчетлива после этой какофонии.
  
  Но абонент еще не совсем закончил.
  
  Голос. Впервые за все эти звонки голос, который не принадлежит Коди. Он не знает, разговаривает ли абонент в режиме реального времени, записано ли оно, сгенерировано ли компьютером, замаскировано каким-либо электронным устройством или даже принадлежит ли оно вызывающему абоненту. Но, по крайней мере, это голос.
  
  В нем есть что-то певучее, но скорее тревожное, чем жизнерадостное. Голос Джека Николсона, говорящего "Вот Джонни" в "Сиянии". Или голос Ловца детей в Читти-Читти-бах-бах. Голос, от которого мороз пробирает до самого сердца этой старой комнаты и пробирает до костей Коди.
  
  Он еще долго будет слышать этот голос в своей голове. Более того, он будет слышать слова. Он будет изучать их, переворачивать с ног на голову и задом наперед, чтобы понять их значение. Интересно, какие ужасы они обещают ему, но также и какое понимание они могут предвещать.
  
  Четыре простых слова, которые действуют как дверь в совершенно новый мир неизвестного:
  
  ‘Почти время играть’.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  Имя директрисы - Коринн Лаплас, которое для Коди звучит так, как будто оно должно принадлежать кинозвезде. Он задается вопросом, француз ли ее муж. А еще интересно, сколько раз люди читают ее имя и произносят его как два английских слова ‘кружево на коленях".
  
  Она высокая, стройная и утонченная. Коди представляет, как она выставляет мизинец, когда пьет чай. Он думает, что она, вероятно, одна из тех людей, которые старше, чем выглядят. Он предполагает, что ей пятьдесят, но она может сойти за сорока. У нее нейтральный акцент, обширный словарный запас.
  
  Рядом с ней сидит заместитель главы. Тони Бимиш. Лет тридцати пяти. Элегантный костюм и аккуратно подстриженная борода. Следы шотландского акцента, который он пытается подавить. Ведет себя так, как будто считает, что находится на одном уровне с миссис Лаплас, но ему не хватает смекалки, чтобы добиться успеха.
  
  Они в кабинете директора. Сейчас раннее утро – перед звонком на школьное собрание. Коди это не волнует: он все равно не выспался. Он не уверен, удастся ли ему когда-нибудь снова заснуть после того телефонного звонка.
  
  ‘Это ужасно", - говорит миссис Лаплас.
  
  ‘Ужасно’, - говорит Бимиш. ‘Ужасно’.
  
  ‘Мэри была такой доброй. Такой нежной’.
  
  ‘Замечательная женщина’.
  
  ‘Зачем кому-то хотеть причинить ей боль?’
  
  ‘Не имеет смысла’.
  
  Коди считает, что миссис Лаплас искренне расстроена. Его мнение о Бимише, с другой стороны, таково, что он действует через силу, больше заботясь о том, чтобы угодить своему боссу, чем выражая свои собственные мысли.
  
  ‘Это именно то, что нам нужно выяснить", - говорит Блант. ‘И поскольку школа, очевидно, была ключевой частью ее жизни, я уверен, вы понимаете, почему нам нужно поговорить со всеми здесь’.
  
  ‘Да, конечно", - говорит миссис Лаплас.
  
  ‘Естественно", - говорит Бимиш.
  
  ‘Но я хотела бы надеяться, - говорит миссис Лаплас, - что мы сможем провести это так, чтобы не травмировать ни одну из девочек в школе. Некоторые из них уже очень расстроены известием о смерти Мэри.’
  
  ‘Мы должны ставить благополучие студентов на первое место", - говорит Бимиш.
  
  ‘Абсолютно", - говорит Блант. ‘Наша цель - никого не шокировать. Я не собираюсь вдаваться в подробности убийства и уж точно не собираюсь описывать место преступления. Даю тебе слово.’
  
  Миссис Лаплас кивает, явно удовлетворенная. Заметив ее одобрительный жест, Бимиш тоже кивает.
  
  ‘Расскажите мне о Мэри", - просит Блант. ‘Она была хорошей учительницей?’
  
  ‘Да", - говорит миссис Лаплас. ‘Очень хорошо. Она пришла к нам из начальной школы Эбботсли с отличными рекомендательными письмами. Она могла быть довольно строгой с девочками, но я думаю, что они уважали ее за это.’
  
  ‘Насколько строгая? Достаточно строгая, чтобы кто-то ее возненавидел?’
  
  Миссис Лаплас удивленно моргает. ‘ Вы, конечно, не предполагаете—?
  
  ‘В данный момент я ничего не предлагаю. Это вопросы, которые я должен задать. Если ученица затаила обиду, возможно, или родители девочки ... ’
  
  ‘Нет, я не думаю, что было что-то подобное. Я никогда не получал ни одной официальной жалобы на Мэри. Она была твердой, но справедливой. Все, включая студентов, знали это и принимали’.
  
  ‘Все в порядке. Официальных жалоб нет. Но как насчет неофициальных? Были какие-нибудь слухи о том, что кто-то мог угрожать Мэри или хотел причинить ей вред?’
  
  Коди видит, что миссис Лаплас начинает раздражать такая линия допроса.
  
  Она говорит: "Я не знаю, что, по-твоему, у нас за школа. Это не школа Святого Триниана. Наши девочки не разгуливают с раскладными ножами и карточками для ставок’.
  
  ‘Они хорошие ученики", - говорит Бимиш. ‘Как и в любой школе, в Окдейле бывают сложные случаи, но я думаю, мы бы знали, если бы в наших классах были убийцы’.
  
  В этом-то и проблема, думает Коди. У людей есть представление, что убийц легко заметить в толпе, хотя часто убивать продолжают наименее вероятные из них.
  
  ‘Итак, насколько вам известно, ’ говорит Блант, ‘ у Мэри не было врагов. Она ни с кем не ссорилась? Никогда не ссорилась с кем-либо из персонала?’
  
  ‘Как ни трудно в это поверить, ’ говорит миссис Лаплас, - я могу честно сказать, что ответ отрицательный. Мэри ни в какие драки не ввязывалась. И еще раз, я надеюсь, вы не думаете, что кто-то из наших сотрудников мог иметь к этому какое-то отношение.’
  
  Коди знает, что его босс думает именно в этом направлении. По крайней мере, она не исключает такой возможности. Существует фундаментальная азбука полицейской детективной работы: ничего не предполагать, никому не верить, всему бросать вызов. До тех пор, пока нельзя будет исключить каждого сотрудника этой школы, все они являются потенциальными подозреваемыми.
  
  Говорит Блант: ‘Я просто пытаюсь составить представление о Мэри и жизни, которую она вела. Кажется, почти все говорят нам, что она стояла в очереди на причисление к лику святых. И все же кто-то страстно ненавидел ее. Я обещал, что не буду вдаваться в подробности, но поверьте мне, то, что с ней сделали, не могло быть более жестоким. С чего бы это? Как все это сочетается? Если у нас есть хоть какая-то надежда поймать ее убийцу, нам нужно ответить на эти вопросы.’
  
  Коди видит, что директрисе не по себе. Она беспокойно ерзает на своем стуле. Ее рука играет с ожерельем. Коди догадывается, что в ее голове возникают образы избитой Мэри и она пытается с этим смириться.
  
  ‘Я... мне жаль", - говорит она. ‘Я не представляла, что это было так ... так жестоко. Я подумала ... Ну, я не знаю, что я подумала. Но это ... почему-то делает все еще хуже.’
  
  ‘С убийством никогда не бывает легко иметь дело", - говорит Блант. ‘Это высший акт агрессии. Вот почему мы относимся к нему так серьезно’.
  
  ‘Да. Да, я вижу это. Пожалуйста, спрашивайте нас обо всем, что вам нужно’.
  
  ‘Вообще все, что угодно", - говорит Бимиш, заставляя Коди задуматься о том, чтобы накинуть тряпку на этого человека, похожего на попугая.
  
  ‘Хорошо", - говорит Блант. ‘Тогда расскажите нам о личной жизни Мэри. Чем она занималась в свободное время? Были ли у нее друзья?’
  
  Миссис Лаплас смотрит на Бимиша, который пожимает плечами, затем снова на детективов.
  
  ‘Если быть до конца честным, я не думаю, что кто-то из нас знал ее достаточно хорошо, чтобы комментировать это. Мэри была предана школе. Она всегда приходила одной из первых и обычно уходила последней. Как руководитель, я сам работаю довольно долго, но Мэри могла бы пристыдить меня.’
  
  ‘А вне школы?’
  
  ‘Я действительно не знаю. Она была очень религиозной, и я думаю, что она посвятила этому много времени. Я понимаю, что она также много работала на благотворительность, особенно в RSPCA. Она участвовала в различных мероприятиях по сбору средств . . . ’
  
  ‘А как насчет друзей?’
  
  Миссис Лаплас задумывается об этом, затем качает головой. ‘Не могу сказать, что когда-либо встречала таких. Во всяком случае, я не могу вспомнить’.
  
  "Были ли вы ее другом?’
  
  ‘Я? Ну, я... я бы не сказал, что друг, точно. Коллега, конечно. И мы часто болтали вместе, но я не знаю, был ли—’
  
  ‘Ты когда-нибудь видел ее вне школы?’
  
  ‘Ну ... Мы никогда не встречались, чтобы пообщаться или что-то в этом роде, если ты это имеешь в виду’.
  
  "Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. Ты видел ее вне школы или нет?’
  
  ‘Нет. Да. Иногда я отвозил ее домой. Она не водила машину. Пользовалась общественным транспортом. Иногда, когда она работала допоздна и выходила из здания одновременно со мной, я предлагал подвезти ее обратно до квартиры.’
  
  ‘Как часто это было?’
  
  ‘Не очень. Как я уже сказал, это было случайно. Это важно?’
  
  ‘Вы когда-нибудь заходили с ней в квартиру?’
  
  ‘Да. Иногда я бы выпил чашечку чая. Прости, но это действительно—?’
  
  ‘Но ты бы не назвал ее другом?’
  
  ‘Нет. У нас было очень мало общего. Не думаю, что мы обсуждали что-то еще, кроме работы".
  
  Коди находит интересным, что миссис Лаплас, кажется, необычайно стремится дистанцироваться от Мэри. Ему интересно, собирается ли Бимиш подражать ей и в этом отношении.
  
  Он решает проверить это.
  
  ‘А вы, мистер Бимиш’, - говорит он. ‘Как бы вы оценили ваши с ней отношения?’
  
  Бимиш, кажется, немного сбит с толку этим вопросом. ‘ Что? Что ты имеешь в виду?
  
  ‘Ну, ты думал о ней как о друге?’
  
  ‘Мы ... мы были достаточно дружелюбны друг к другу на территории школы, если ты это имеешь в виду. Но ничего сверх этого’.
  
  ‘Ты когда-нибудь заходил в ее квартиру?’
  
  ‘Боже Милостивый, нет’.
  
  Бимиш видит поднятые брови перед собой и поспешно добавляет: ‘Я имею в виду, мы не были настолько близки. У нас были совершенно разные интересы, разные взгляды на жизнь. Никогда не было никаких причин для того, чтобы наши личные жизни пересекались.’
  
  ‘А как насчет других здешних учителей-мужчин?’
  
  Бимиш бросает на него озадаченный взгляд.
  
  Коди говорит: "Одна из соседок Мэри сказала нам, что у нее иногда бывал посетитель мужского пола. Мы подумали, не мог ли это быть кто-то из ее коллег. Вы знаете кого-нибудь, с кем это могло быть?’
  
  Бимиш и миссис Лаплас обмениваются взглядами, и Коди не понимает, получит ли он ответ.
  
  Но потом Бимиш говорит: "Возможно, Энди. Энди Паклтон. Он один из наших учителей математики. Что касается нашего персонала, я бы сказал, что он был ближе всех к Мэри’.
  
  ‘Близок в каком смысле? Романтически?’
  
  Бимиш фыркает. ‘ Сомневаюсь. Я не думаю, что кто—то из них мог... ’ Он останавливает себя, как будто осознав, что собирается отпустить неуместную шутку. ‘Я имею в виду, что, я думаю, их взаимные интересы вышли за рамки физического’. Он поднимает взгляд к небесам.
  
  Коди обнаруживает, что и сам смотрит в ту сторону. Он не ожидает найти там никаких ответов.
  
  *
  
  На потолке актового зала также нет божественных откровений.
  
  Будучи учеником, Коди никогда не мог сосредоточиться на школьном собрании, и это немного отличается, несмотря на серьезность обсуждаемого предмета.
  
  Миссис Лаплас контролирует процесс. Она стоит перед сценой, в то время как Коди сидит позади нее, рядом с Блантом. Уэбли и другие детективы уже начали опрашивать сотрудников.
  
  Зал огромный, с дополнительными креслами на галерее в задней части, но даже в этом случае было трудно втиснуть в него всех учеников. Они сидят и слушают с пристальным вниманием, некоторые из них уже заметно расстроены. Миссис Лаплас начинает с подтверждения того, что девочки уже знают, и делает все возможное, чтобы опровергнуть любые слухи, основанные на том, чего они не знают. Она переходит к короткому панегирику в честь Мэри Каупер, во время которого некоторые девушки расстраиваются еще больше.
  
  Именно в этот момент внимание Коди начинает рассеиваться. В его голове звучит другой голос. Голос из прошлой ночи.
  
  Почти время играть.
  
  Что, черт возьми, это вообще значит?
  
  Во что играть?
  
  И что подразумевалось под ‘почти’?
  
  После этого Коди ни за что не смог бы заснуть. ‘Почти" могло означать "в ближайшие несколько минут или даже секунд". Как кто-то может расслабиться, зная, что некое знаменательное событие, предсказанное безликим и зловещим абонентом, неминуемо?
  
  Он пытался убедить себя, что ‘почти’ также может измеряться часами, днями или даже неделями. Все это относительно. Однако это не помогло ему уснуть.
  
  Анонс не касался проведения матча в шахматы, футбол или тиддлвинкс. Это было что–то гораздо более зловещее - в этом Коди уверен. И это его раздражает. Все утро он чувствовал, что ему нужно постоянно оглядываться через плечо. Он посмотрел на всех, с кем разговаривал сегодня, в другом свете, задаваясь вопросом, могут ли они иметь какое-то отношение к этой игре, в которую его втянули.
  
  Миссис Лаплас садится. Блант встает. Она представляет себя и Коди ученикам. Рассказывает им в простых и взвешенных выражениях, что она и ее команда детективов делают здесь сегодня. Уверяет девочек, что бояться не нужно. Предлагает им рассказать, если они чувствуют, что знают что–нибудь – вообще что угодно, - что может иметь отношение к делу.
  
  Коди слышит лишь часть ее настоящих слов. Каким бы важным ни было это дело, он хочет быть в другом месте. Он хочет быть дома, у своего телефона. Ожидая, когда он зазвонит. Ждет информации, которой он жаждет.
  
  Он знает, что звонил тот же, что и раньше. Тот, кто посылал ему каждую жуткую тишину. И тот, кто нарушал эту тишину звуком собственных леденящих кровь криков Коди.
  
  Это должен быть тот же человек. И он позвонит снова, с новыми кусочками головоломки, новыми правилами игры.
  
  Коди знает, что не может отказаться играть.
  
  Еще больше беспокоит осознание того, что он не может позволить себе проиграть.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  Уэбли возмущена всем этим утром. Возмущена тем фактом, что ей пришлось так рано идти на работу. Возмущена тем фактом, что она сделала это после того, как так мало поспала. Возмущена тем фактом, что Коди занимает так много ее мыслей в данный момент. И, в довершение всего, возмущена тем фактом, что ей, похоже, достается дерьмово, когда дело доходит до распределения мест на собеседовании.
  
  Прошлой ночью она была несправедлива к Паркеру. Было неправильно продолжать так говорить о Коди. Но, в то же время, ей нужно было избавиться от этого чувства. Паркер делает то же самое, когда его что-то беспокоит на работе. Мы все так поступаем.
  
  Он, казалось, смирился с этим, благослови его господь. Не потерял самообладания. Не заорал на нее, чтобы она перестала говорить о своем чертовом бывшем парне. Он легко мог все так исказить. Превратила это во что-то, чем оно не было.
  
  И это, конечно, было не так. О том, что Коди был бывшим парнем. Это было о том, что Коди был придурком сержантом полиции, а это совсем другое. Это просто жалоба на коллегу по работе. Мы все так поступаем.
  
  Этим утром Коди выглядит по-другому.
  
  Ей трудно так злиться на него, и она задается вопросом, почему это так. Как будто Коди что-то беспокоит. Что-то чрезвычайно важное для него.
  
  Но почему меня это должно волновать? думает она. Я пыталась заботиться о нем раньше, и посмотри, к чему это меня привело. Если его что-то беспокоит, он может разобраться с этим сам. Ради Бога, он взрослый мужчина. И если дело в его психических проблемах, он может обратиться за профессиональной помощью. Я не хочу слышать его признаний. Я не хочу подвергать опасности то, что у нас с Паркером, большое тебе спасибо.
  
  И в любом случае, почему сегодня утром ему достался тепленький номер? Почему он сидит в теплом, удобном кабинете с учителем, в то время как я торчу в убогой маленькой мастерской с самым низким из низких?
  
  Она смотрит на помощника смотрителя, сидящего за столом напротив нее. Джейми Морган кажется недостаточно взрослым, чтобы самому бросить школу. Его темно-синий комбинезон кажется ему на несколько размеров больше. Из нагрудного кармана торчат два карандаша, и Уэбли думает, что она также видит там очертания сигаретной пачки.
  
  Она бросает взгляд на электрический обогреватель, который, кажется, излучает больше света, чем тепла, затем вздыхает и начинает свой допрос.
  
  ‘Ты работаешь здесь помощником смотрителя, верно, Джейми?’
  
  ‘Да’. Он улыбается, как будто рад сойти со стартовых площадок, не споткнувшись.
  
  ‘Кому ты помогаешь?’ Задавая этот вопрос, она задается вопросом, должно ли быть ‘кому’, но считает, что Джейми вряд ли поймет это. Коди, конечно, знал бы, какой он умный.
  
  ‘Ну, все, я полагаю. Вся школа’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, кто твой босс?’
  
  ‘О. Ты имеешь в виду Колина. Колин Дейли’.
  
  ‘Да. Мистер Дейли. Это он говорит тебе, что делать?’
  
  ‘Э-э, да".
  
  ‘И какого рода это будут вещи?’
  
  ‘Э- э, ну... ’
  
  Уэбли кажется, что она требует слишком многого от умственных способностей Джейми, поэтому она решает упростить ему задачу.
  
  Возьмем, к примеру, сегодняшний день. Мистер Дейли уже дал тебе список дел?
  
  ‘Нет. Нет, он не умер’.
  
  ‘Но я предполагаю, что он умрет в какой-то момент позже в тот же день?’
  
  ‘Э-э, я не уверен ... точно’.
  
  Внезапно Уэбли осенило, что Джейми, возможно, не так глуп, как он изображает, и что есть еще одна возможная причина, по которой ему трудно быть откровенным.
  
  ‘Джейми, ты не возражаешь, если мы с самого начала проясним одну вещь? Я не пытаюсь сбить тебя с толку или что-то в этом роде. У тебя нет никаких неприятностей. Я просто хочу честных ответов на совершенно разумные вопросы. Хорошо?’
  
  Кажется, он немного расслабился. ‘ Ладно.
  
  ‘Верно. Итак, в данный момент вы не уверены, какую работу будете выполнять сегодня, и причина этого в ... ’
  
  ‘Он в отъезде. Я имею в виду полковника. Он сегодня по болезни’.
  
  ‘Понятно. Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Что?’
  
  С другой стороны, думает Уэбли, может быть, он действительно тупой.
  
  Она говорит: "Что он заболел. Миссис Лаплас тебе сказала?’
  
  ‘Нет. Кол позвонил мне напрямую’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Первым делом сегодня утром. Он сказал, что чувствует себя ужасно и что сегодня не сможет прийти’.
  
  ‘Что с ним не так?’
  
  ‘Он не сказал. Просто ему было плохо’.
  
  ‘Часто ли он вот так говорит, что заболел в последнюю минуту?’
  
  ‘Нет. Не часто’.
  
  ‘Ладно. Итак, сегодня ты ведешь шоу один, верно?’
  
  ‘Да. Но... ’
  
  Уэбли дает ему секунду или две, но Джейми, похоже, выдохся.
  
  ‘Продолжай’.
  
  Джейми вздрагивает, как будто в него только что ткнули острой палкой. ‘ Ну, Колу не нравится, когда я что-то делаю без его присмотра.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘В основном, здоровье и безопасность. Нужно знать, что делаешь. Даже в школе удивительно, как легко оказаться мертвым, если не быть осторожным’.
  
  Уэбли не может сдержать удивления, ее брови подпрыгивают. Она внимательно изучает лицо Джейми в поисках признаков иронии, но, похоже, он действительно не осознает, что только что сказал.
  
  ‘Каково это - работать здесь, Джейми? Тебе нравится?’
  
  Он пожимает плечами. ‘ Ладно.’
  
  ‘Немного странно учиться в школе для девочек? Все эти женские гормоны витают в воздухе?’
  
  ‘Это достаточно верно. Иногда у меня это в голове не укладывается’.
  
  "Что пришло тебе в голову?’
  
  ‘Просто они такие друг с другом. Иногда они могут быть настоящими стервами’.
  
  ‘В самом деле? Каким образом?’
  
  Например, если пара парней поссорятся друг с другом, они подерутся, а потом снова станут лучшими друзьями. С девушками такого не бывает. Это может тянуться вечно. Они начинают распространять неприятные слухи. Они публикуют разные вещи в Интернете. Они пытаются настроить друзей друг против друга. Иногда это психологическая война.’
  
  - Значит, они с тобой разговаривают? Я имею в виду девочек. Они рассказывают тебе о своих проблемах?
  
  ‘Ну ... не совсем. У некоторых из них есть. Но у меня есть глаза и уши, не так ли? Я вижу, что происходит. Поскольку я не учитель, им все равно, что они говорят, когда я рядом. Им не нужно это скрывать.’
  
  ‘Значит, ты слышишь то, чего они не сказали бы учителю?’
  
  ‘Иногда’.
  
  "Они когда-нибудь говорят что-нибудь об учителях?’
  
  ‘Слишком правильно они это делают. Некоторые из них используют язык, которого я никогда раньше даже не слышал’.
  
  Он смеется над этим, хотя Уэбли подозревает, что Джейми не так-то легко шокировать.
  
  ‘Например? Что за вещи они говорят?’
  
  ‘Просто... ругательства. Ты знаешь. Оскорбления’.
  
  ‘О ком? Голова?’ Снова Уэбли спрашивает, следует ли здесь говорить ‘о ком". И снова ее раздражает, что на ум приходит Коди-всезнайка.
  
  ‘Любой из них. Особенно строгие. Те, кто оставляет после уроков или кричит в классе’.
  
  Это было немного запутанно, но Уэбли добивается своего. ‘ А как насчет Мэри Каупер? Ты когда-нибудь слышал, чтобы кто-нибудь из девочек что-нибудь говорил о ней?
  
  Джейми колеблется. ‘ Мисс Каупер? Нет. Не могу сказать, что слышал.
  
  ‘Ты уверен в этом? Я слышал, она могла быть довольно строгой’.
  
  ‘Я не думаю, что это было то же самое. Из того, что я слышал, девочки относились к ней с большим уважением. Я не думаю, что кто-то из них хотел бы, чтобы с ней случилось что-то плохое’.
  
  ‘А ты?’
  
  ‘А как же я?’
  
  ‘Что ты думаешь о Мэри?’
  
  ‘С ней все было в порядке’.
  
  ‘В каком смысле все в порядке? Она тебе понравилась?’
  
  ‘Я мог бы забрать ее или оставить’.
  
  ‘Значит, она не была другом?’
  
  ‘Я бы так ее не назвал’.
  
  "Когда-нибудь приглашал ее на свидание?’
  
  Уэбли не уверена, что заставило этот вопрос сорваться с ее губ, но она довольна им. Иногда полезно сыграть вничью, просто чтобы оценить реакцию.
  
  Джейми моргает, смеется. ‘ Ты серьезно?
  
  Уэбли сохраняет бесстрастное выражение лица. ‘ Почему бы и мне не быть такой?
  
  Джейми выпрямляется в негодовании. ‘Какого черта мне встречаться с Мэри Каупер? Она была достаточно взрослой, чтобы годиться мне в матери’.
  
  ‘Это не так уж и смешно. Она была симпатичной женщиной. Когда-нибудь видели Выпускницу?’
  
  ‘Нет. Что это?’
  
  Уэбли вздыхает про себя. ‘Неважно. Значит, ты так и не встретил Мэри Каупер после школы?’
  
  ‘Нет. Абсолютно нет. Она не в – не была – в - моем вкусе’.
  
  ‘Никогда не заходил к ней домой?’
  
  Голос Джейми повышается на октаву. ‘Я даже не знаю, где она жила. Эта женщина меня совершенно не интересовала. Я почти не разговаривал с ней в школе, не говоря уже о том, что за ее пределами’.
  
  И тут Уэбли решает, что пришло время для еще одного хитрого броска мяча. Она не забыла трудности, с которыми Джейми, казалось, столкнулся в начале интервью; сейчас, когда Джейми становится все более взволнованным, кажется, самое время извлечь из этого выгоду.
  
  ‘А как же Колин?’
  
  Внезапное изменение производит желаемый эффект на Джейми, который выглядит слегка ошеломленным. ‘ Что?
  
  ‘Колин Дейли. Твой босс. Как он ладил с Мэри?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, она ему нравилась? Ненавидел ее? Он жаловался на нее?’
  
  ‘Он никогда не говорил о ней’.
  
  ‘Что, за все время, что вы здесь работаете, мистер Дейли ни разу не упомянул Мэри Каупер?
  
  ‘Нет", - говорит Джейми. Но потом он, кажется, понимает, насколько абсурден такой ответ. "Ну да, конечно, он упоминал ее. Но только тогда, когда речь шла о выполнении за нее работы.’
  
  ‘Работа?’
  
  Джейми машет рукой, указывая на мастерскую. ‘ Работа. То, за что нам платят.
  
  ‘Вы не могли бы выразиться точнее?’
  
  ‘Не знаю. Как обычно. Передвинуть мебель. Поменять лампочки. Починить отопление. Что-то в этом роде’.
  
  ‘Ничего необычного?’
  
  ‘Например?
  
  ‘Завести ее машину?’
  
  ‘Она не была за рулем".
  
  ‘Пойти к ней в квартиру и поменять замок или подогнать дверь?
  
  ‘Насколько я знаю, нет. В любом случае, почему ты задаешь мне так много вопросов о Коле?’
  
  Потому что ты что-то скрываешь, думает Уэбли. И ты недостаточно умен, чтобы это скрывать.
  
  "Ты бы предпочел, чтобы я этого не делала?’ - спрашивает она.
  
  ‘Я бы предпочел, если бы ты спросил его сам’.
  
  ‘Но он скажет мне то же самое, не так ли?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘То, что вы только что сказали о том, что у него нет интереса к Мэри Каупер. Он подтвердит это, не так ли?’
  
  ‘Я не говорил ... Послушай, я просто высказал свое мнение, хорошо? Я недостаточно знаю о нем или Мэри, чтобы сказать что-то определенное".
  
  Нет, думает Уэбли. Но ты кое-что знаешь, не так ли, приятель?
  
  Ты кое-что знаешь.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  Коди рад, что они расстались. Хотя ему и нравится Уэбли, в данный момент он может обойтись без ее насмешливых взглядов. Остальные уловили напряжение между ними – он уверен в этом. Хотя, возможно, не прямолинейно. Если бы она это сделала, то, вероятно, поставила бы их в пару на этом интервью просто ради извращенного удовлетворения, которое это ей доставило бы. У нее есть привычка устраивать ему небольшие тесты на эмоциональную стабильность всякий раз, когда у нее есть такая возможность.
  
  Он сидит в крошечном кабинете, который используется для консультирования учеников, когда им нужно обсудить что-то наедине. Напротив него Энди Паклтон выглядит чуть старше двадцати. Он худощавый, с ярко выраженными скулами и темными вьющимися волосами.
  
  Коди посылает Паклтону приветливую улыбку. Мужчина выглядит так, словно ему это необходимо. Он продолжает нервно ерзать. Он поправляет галстук, манжеты, ремешок часов. Он приглаживает волосы, теребит мочку уха, проводит языком по зубам.
  
  Коди задается вопросом, всегда ли он так встревожен, или его беспокоит что-то конкретное.
  
  Итак, он начинает свой допрос.
  
  ‘Мистер Паклтон, не так ли? Не возражаете, если я буду называть вас Энди?’
  
  ‘Да. То есть нет. Я не возражаю. С Энди все в порядке’.
  
  ‘Ладно, Энди. Так ты учитель математики?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я никогда не был силен в математике. Английский был моей сильной стороной, если можно так смешивать языки’.
  
  ‘Смешай свой ... Ах, да. Я понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  Это будет тяжелая работа, думает Коди.
  
  ‘Ты давно в школе, Энди?’
  
  ‘Нет. Чуть больше двух лет’.
  
  ‘И это твоя первая настоящая преподавательская работа?’
  
  ‘Да. В самом глубоком конце’.
  
  Паклтон улыбается, но теперь Коди менее склонен относиться ко всему легкомысленно.
  
  ‘Глубокий конец? Здесь так плохо?’
  
  Паклтона передергивает от серьезности, с которой отреагировал его следователь. ‘ Нет. Я не имел в виду ... Это просто фигура речи. Некоторые школы намного хуже этой.’
  
  А теперь Коди улыбается в ответ. Подход с битой и мячом. Держи собеседника в замешательстве относительно своих настоящих мыслей и намерений.
  
  Он говорит: ‘Я знаю. В моей школе и дня не проходило без того, чтобы кто-нибудь не сломал кому-нибудь руку или не ограбил ради денег на обед – и это были всего лишь учителя! Я полагаю, то, что в школе учатся только девочки, помогает. Или это усложняет задачу?’
  
  ‘Трудно? В каком смысле?’ Паклтон, кажется, искренне озадачен.
  
  ‘Это ты мне скажи. Я никогда не работала в школе для девочек. Полагаю, это сопряжено со своими трудностями, нет?’
  
  Паклтон думает об этом. ‘Ну, да, я думаю, что так. Эмоции иногда могут накаляться’.
  
  ‘И среди персонала тоже?’
  
  Рот Паклтона пару раз открывается и закрывается. ‘ Извините, я не уверен, что...
  
  ‘Я просто спрашиваю, бывают ли здесь когда-нибудь эмоциональные всплески среди персонала. Возможно, ссоры? Любовные связи?’
  
  ‘Я ... я бы об этом не знал’.
  
  ‘Хм", - говорит Коди. Он делает пометку в блокноте. Бессмысленная закорючка, но Паклтон этого не узнает. ‘Расскажи мне о Мэри’.
  
  ‘Что бы ты хотел знать?’
  
  ‘Она была хорошим человеком?’
  
  ‘Да. Да, я бы так сказал’.
  
  ‘Может быть, нечто большее? Прекрасный человек?’
  
  "Я ... Она была хорошим человеком. Я думаю, это лучший способ описать ее’.
  
  ‘Хорошо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но не прелестно?’
  
  Паклтон дергает себя за бакенбарду. ‘ Послушайте, я не совсем понимаю, к чему вы клоните.
  
  ‘Вы хорошо ее знали?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Значит, ты не назвал бы ее другом?’
  
  "Она была ... коллегой’.
  
  Коди бросает на Паклтона сбивающий с толку взгляд. Его начинает раздражать, что все в этом чертовом месте, кажется, хотят дистанцироваться от Мэри. Великий учитель? Абсолютно. Высоконравственный? Конечно. Близкий друг? На твоем велосипеде.
  
  Его также раздражает, что никто, похоже, не желает нарушать правила относительно того, какой милой была Мэри. То есть никто, кроме ее собственной матери. Может ли это быть только потому, что старуха, несомненно, дулалли? Или она действительно единственный человек, знающий о том, насколько темным было сердце Мэри?
  
  Но опять же, почему никто больше, кажется, не узнал о зловещей стороне Мэри за семнадцать лет, прошедших с тех пор, как это заметила ее мать?
  
  Он говорит: ‘Значит, ты никогда не проводил время с Мэри вне школы?’
  
  Паклтон выглядит потрясенным этим предложением. ‘ Нет. Никогда. У нас не было ничего подобного ... У меня есть девушка.
  
  Коди такая реакция кажется защитной и преувеличенной. Почему бы просто не ответить спокойным "нет"?
  
  ‘Подружка?’
  
  ‘Да. Лора. Она секретарша’.
  
  ‘ Здесь? В этой школе?
  
  ‘Да. Мы встречаемся уже почти год’.
  
  ‘Понятно. Но это был не мой вопрос, Энди. Я спросил, проводил ли ты когда-нибудь время с Мэри вне школы’.
  
  ‘Я... Прости, я думал, ты имеешь в виду—’
  
  ‘И ты тоже?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вы вообще не общались?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Никогда не ходил выпить после работы и не заходил к ней домой?’
  
  ‘Никогда, нет. Не думаю, что я даже знаю, где она жила’.
  
  Коди кивает. Ставит еще пару закорючек в своем блокноте. Краем глаза он видит, как Паклтон засовывает палец себе за воротник, словно для того, чтобы выпустить скопившийся пар.
  
  Коди чешет подбородок. Пытается подражать оборванному детективу Коломбо, когда тот собирается уличить подозреваемого во лжи.
  
  ‘Видишь ли, Энди, есть кое-что, чего я здесь не совсем понимаю’.
  
  Паклтон поджимает губы. ‘ Что это?
  
  ‘Ну, один из других сотрудников сказал нам, что вы с Мэри были довольно близки и что вы знали ее лучше, чем кто-либо другой’.
  
  ‘Нет. Это неправильно. У меня есть девушка’.
  
  ‘Да, ты так сказал. Но, при всем моем уважении, ты снова неправильно истолковал мои слова. Вполне возможно, что у тебя есть друг женского пола, который не является твоей девушкой’.
  
  Просто посмотри на меня и Уэбли, думает он.
  
  ‘Я понимаю, что вы имеете в виду", - говорит Паклтон. ‘Ну, я полагаю, это правда, что я болтал с ней больше, чем с другими".
  
  ‘О чем вы говорили?’
  
  ‘Все виды вещей. У нас были схожие интересы. История, религия... ’
  
  ‘Ты религиозен, Энди?’
  
  ‘Да. Это так плохо?’
  
  ‘Вовсе нет. Но все эти обсуждения происходили на территории школы, ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Никогда не бывал в квартире Мэри?’
  
  ‘Нет. Я уже сказал—’
  
  Коди решает, что пришло время снять перчатки. ‘Хорошо, Энди. Просто чтобы ты был в курсе событий, что мы сделаем в какой-то момент, так это возьмем у тебя отпечатки пальцев и образцы ДНК. Тогда—’
  
  ‘Что? Почему?’
  
  Чтобы исключить тебя. В квартире Мэри много вещественных доказательств. Нам нужно подтвердить, что ничего из этого тебе не принадлежит. Возможно, мы также сделаем несколько записей твоего голоса. Одна из соседок Мэри слышала, как кто-то разговаривал с ней, поэтому нам снова нужно убедиться, что это не могли быть вы.’
  
  Глаза Паклтона теперь бегают, как будто он ищет выход из этой комнаты, которая, кажется, кажется ему такой душной.
  
  Говорит Коди: ‘Все в порядке, правда, Энди?’
  
  ‘Послушайте", - наконец говорит Паклтон. ‘Предположим, я действительно зашел в квартиру Мэри?’
  
  Так-то лучше, думает Коди. - Ты хочешь сказать, что сделал это?
  
  ‘Я... да. Иногда’.
  
  ‘Насколько редко?’
  
  ‘Поначалу не очень часто. В последнее время это случалось раз, может быть, два раза в неделю’.
  
  ‘Два раза в неделю? Это довольно много’.
  
  ‘Как ты думаешь?’
  
  ‘А ты нет? Два раза в неделю. Я бы сказал, что это было довольно часто. Как долго ты оставался каждый раз?’
  
  ‘Около часа. Не больше того’.
  
  ‘Понятно. И что ты делал в течение этого часа?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Ничего? Вы навещали Мэри Каупер в ее квартире два раза в неделю по часу и ничего не предприняли?’
  
  ‘Я имею в виду, ничего ... грязного. У меня есть девушка’.
  
  Смени пластинку, думает Коди. ‘Так что же ты сделал?’
  
  ‘Мы поговорили’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘По-всякому. Как я уже сказал, у нас было много общего’.
  
  ‘Понятно. А что твоя девушка думала о твоих визитах в квартиру Мэри?’
  
  Паклтон опускает взгляд в пол. ‘ Она ... у нее не было своего мнения по этому поводу.
  
  ‘Ты ведь не сказал ей, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему нет? Почему ты не сказал своей девушке?’
  
  ‘Я, э-э, я не думал, что это важно’.
  
  ‘Не потому, что ты думал, что она неправильно поймет?’
  
  ‘Ну, может быть. Возможно, она попала бы не с того конца палки’.
  
  ‘Энди?’
  
  Паклтон снова поднимает голову. ‘ Да?
  
  ‘Здесь я буду с тобой откровенен. Я не думаю, что ты со мной до конца откровенен’.
  
  ‘Почему? Что заставляет тебя говорить—?’
  
  ‘Ты навещаешь пожилую женщину, одну в ее квартире. Ты проводишь с ней больше часа, два раза в неделю, и ты не рассказываешь об этом своей девушке. И все, что ты делаешь с этой женщиной, - это выпиваешь чашку чая и непринужденно болтаешь ни о чем важном. Ты действительно просишь меня поверить в это?’
  
  ‘Когда ты так говоришь... ’
  
  "По-другому и не скажешь, Энди’.
  
  ‘Нет. Полагаю, что нет. Хорошо’.
  
  Что ‘Все в порядке’?
  
  ‘Я скажу тебе правду’.
  
  ‘Я думаю, так было бы лучше всего", - говорит Коди. Он говорит ровным голосом, но внутри надеется на всевозможные пикантные откровения. Он думает: "Ладно, Энди, сейчас ты расскажешь мне о своей тайной любовной связи и о том, как Мэри угрожала разоблачить тебя или шантажировать, поэтому ты проломил ей голову". Давай, Энди. Выпусти все это наружу.
  
  ‘Она помогала мне", - говорит Паклтон.
  
  Верно, думает Коди. Не совсем мое определение слова ‘сочный’.
  
  ‘Как я помогаю тебе?"
  
  ‘Она ... она выслушала меня. Она понимала, через что я проходил’.
  
  ‘Что было?’
  
  ‘У меня были ... сомнения’.
  
  ‘Сомневаешься? Насчет того, чтобы стать учителем?’
  
  ‘Нет. Я люблю преподавать. Я говорю о моей ... моей вере’.
  
  ‘Ты имеешь в виду свою религию? Свою веру в Бога?’
  
  ‘Да. Я имею в виду, я хочу верить, но ... ну, я просто не уверен, что смогу еще.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Ничего особенного. Целый ворох причин. Состояние мира. Жестокие вещи, которые в нем происходят. В последнее время мне просто стало очень трудно примирить это с существованием Бога, который любит нас и заботится о нас.’
  
  ‘И вы обсуждали это с Мэри?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но не с твоей девушкой?"
  
  ‘Нет. На самом деле, это неправда. Я пытался, но не думаю, что Лора действительно ценила то, через что я проходил. Религия - не ее конек’.
  
  "Значит, вместо этого ты обратился к Мэри?’
  
  ‘Да. Мэри очень открыто говорит – была – о своем христианстве и очень уверена в своей вере. Мне нужно было понять, откуда взялась эта уверенность".
  
  ‘Значит, все эти встречи в ее квартире – они были о религии? Почему ты просто не сказал мне об этом прямо? Зачем заставлять меня вытягивать это из тебя?’
  
  Нижняя губа Паклтона дрожит, как будто он готов разрыдаться. ‘ Потому что ты бы не понял. Никто не понимает. Вы бы подумали, что это нелепая история и что я, должно быть, имею какое-то отношение к убийству Мэри. А потом это дошло бы до Лоры, и она подумала бы, что я занимаюсь чем-то отвратительным. Никто не был бы готов признать, что это было чрезвычайно тяжелое время для меня. Мне нужно было обсудить это, и Мэри была единственной, кто был готов выслушать и высказать свое мнение без осуждения. В некотором смысле, она была моим психотерапевтом. И поэтому я ...’
  
  Он останавливается, и теперь в его глазах отчетливо виден влажный блеск.
  
  ‘Что?’ - спрашивает Коди.
  
  "Я буду очень скучать по ней’.
  
  Коди медленно кивает. Он смотрит на останки человека перед собой, опустошенный горем из-за смерти своего единственного наперсника.
  
  И он задается вопросом, насколько это притворство.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Это не могло длиться вечно.
  
  Уэбли удивлена, что это продолжалось так долго. Сейчас четверг. Убийство, кажется, произошло целую вечность назад. Большую часть недели ей удавалось избегать необходимости оставаться наедине с Коди. Когда ей приходилось общаться с ним, поблизости всегда были другие люди. Это значительно упрощало жизнь. Она могла сохранять формальность. Она могла не беспокоиться о его извращенном отношении и странном поведении.
  
  Но сделать это сложнее прямо сейчас, когда здесь только она и Коди, запертые вместе в крошечном хэтчбеке без опознавательных знаков.
  
  У нее не было особого выбора в этом вопросе. Это был приказ Бланта. ‘ Вы двое, ’ сказал старший инспектор. ‘Вы здесь делаете гребаный прогресс, так что будьте полезны, поговорите с этим пропавшим парнем-смотрителем. Если мы собираемся вернуться с пустыми руками, то могли бы и закончить с этим ’.
  
  Так вот что они делают. Ставят еще одну галочку. Выполняют еще одно действие. Доказывают будущим следователям, насколько тщательными они были, не сумев найти убийцу.
  
  Она физически не в состоянии сопровождать кого-либо в полной тишине, даже когда она в ярости. Ее природа этого не позволяет. Поэтому она пытается заполнить зияющую пустоту формальной беседой. Пытается спросить Коди, смотрел ли он Улицу Коронации прошлой ночью. Пытается спросить его, когда он в последний раз гулял. Пытается рассказать ему о рождественских украшениях в Liverpool ONE в этом году.
  
  О, черт с ним, думает она.
  
  ‘Это чертовски нелепо", - говорит она.
  
  Коди, который за рулем, на секунду отрывает взгляд от дороги. ‘ Что такое?
  
  Уэбли машет рукой в пространство между ними. ‘ Это! Вся эта ситуация. Ты и я.
  
  Наступает долгое молчание, пока она наблюдает, как Коди пытается и, похоже, не в состоянии понять, что она имеет в виду. Типичный парень.
  
  Он говорит: "Я не уверен, что —’
  
  ‘Мы не являемся самими собой, Коди. Мы не являемся нормальными людьми. Поправка – я не веду себя нормально, а ты не ведешь себя так, как обычно. Что, по любому определению этого термина, никогда не может сойти за норму.’
  
  ‘Я думал, у нас все в порядке’.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  Он бросает на нее еще один взгляд. ‘ Я думаю, мы довольно хорошо работали вместе последние несколько дней. Не было никаких споров, никаких истерик, никаких...
  
  Она останавливает его поднятой ладонью. ‘Прежде чем мы вступим на минное поле, кто из нас прибегал к детскому поведению, суть в том ... Ну, суть в том, что ты упускаешь суть’.
  
  ‘Я рад, что вы ясно дали это понять’.
  
  Ей требуется несколько секунд, чтобы собраться с мыслями. Привести их в какой-то рациональный порядок, чтобы у нее был хоть какой-то шанс донести их до толстого черепа идиота, сидящего рядом с ней.
  
  ‘Когда я начала работать в Массачусетском технологическом институте, - говорит она, - для меня было огромным шоком узнать, что ты тоже работаешь на них. Честно говоря, я думала, что все пойдет наперекосяк. Но этого не произошло. Мы хорошо поладили. И когда тебе понадобилось с кем-то поговорить, я был отчасти ... польщен, что ты выбрала меня. Было приятно знать, что мы все еще можем общаться друг с другом на личном уровне.’
  
  Она наблюдает за его реакцией. Не получает ничего, кроме уверенного кивания.
  
  ‘Но теперь все по-другому’, - продолжает она. "Ты другой’.
  
  ‘Каким образом?’ - спрашивает он.
  
  ‘Я не знаю. Я не могу точно сказать. Ты подходил к каким-нибудь гигантским капсулам с инопланетными семенами, пока я был в больнице?’
  
  ‘Что-то я не припомню. Ты уверен, что это не ты изменился? Может быть, все те лекарства, которые тебе дали врачи, повредили твой мозг’.
  
  Она игнорирует его. ‘ Когда ты в последний раз выходил из себя? Я имею в виду по-настоящему, как ты делал, когда мы вместе работали над тем последним делом.
  
  Он обдумывает это. ‘ Нет. У меня была пара неудач, но это все. Я никого не избивал, если ты это имеешь в виду.
  
  ‘Ладно, хорошо. А как насчет ночных кошмаров? Они все еще мучают?’
  
  ‘Да, доктор Фрейд. Боюсь, что так’.
  
  ‘Так же часто, как раньше?’
  
  ‘Нет. Не так часто. И не так интенсивно’.
  
  Она хлопает его по бицепсу. - Так ты изменился! Господи, это все равно что выжимать кровь из камня. Теперь следующий вопрос. Подумай об этом хорошенько. Почему ты изменился?’
  
  Он открывает рот, и она снова поднимает ладонь. ‘ Я сказал, подумай хорошенько. Не ляпни первое, что придет тебе в голову. Ты же знаешь, что для тебя это плохо не кончается.
  
  Коди некоторое время смотрит вперед. Проверяет зеркала заднего вида. Барабанит пальцами по рулю.
  
  ‘Ну", - говорит он. "Может быть, это потому, что... ’
  
  ‘Продолжай. И если ты сейчас скажешь “я лондонец”, я тебя побью’.
  
  ‘Вообще-то, я собирался сказать, что, возможно, это из-за тебя’.
  
  И теперь она внезапно жалеет, что спросила. Предполагается, что это не из-за нее. Она не хочет, чтобы это было из-за нее.
  
  ‘Я’?
  
  ‘Да. Все так, как ты сказал. Ты был рядом со мной. Кроме Девон, ты был первым человеком, которому я рассказала о своих проблемах. Для меня было тяжело снять это с души. Я не могу передать вам, насколько это помогло.’
  
  Сейчас ей хочется плакать. Это немного от прежнего Коди. Честный, правдивый, заслуживающий доверия Коди.
  
  Но только немного.
  
  ‘Чушь собачья", - снова говорит она.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Дело не в этом. Есть что-то еще. Что-то, о чем ты мне не рассказываешь’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Из-за того, что ты не навестил меня, пока меня не было. Если разговоры со мной так чертовски полезны для твоего здоровья, почему ты хочешь держаться подальше? В этом нет никакого смысла’.
  
  ‘Подожди минутку. Ты сейчас говоришь о двух разных вещах. Мы уже обсуждали причины, по которым я держался на расстоянии, пока ты болел. Это не имеет абсолютно никакого отношения к тому, что мне снятся кошмары’.
  
  Уэбли чувствует, как в ней нарастает раздражение из-за этого человека. ‘Во-первых, ты так и не объяснил, почему не пришел ко мне. Для меня это до сих пор загадка. А во-вторых, если ты говоришь, что эти две вещи не связаны, то у тебя должна быть причина для таких слов, которая подразумевает, что ты действительно знаешь, почему в последнее время ты такой странный.’
  
  Коди хмурит брови и качает головой. ‘ Теперь ты меня запутал. Это становится слишком сложным.
  
  "Только потому, что ты ко всему относишься так чертовски загадочно’.
  
  Она негодующе складывает руки на груди. Поворачивает голову, чтобы посмотреть в боковое окно, ища отвлекающие факторы, которые позволили бы ей переключить каналы в уме.
  
  Но ее разум отказывается отвлекаться от захватывающей драмы.
  
  Она поворачивается к Коди. ‘ Когда мы были на крыше того здания ... - начинает она, не совсем уверенная, что хочет продолжать.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Что творилось у тебя в голове? Я имею в виду, каков был твой план?’
  
  Коди пожимает плечами. ‘ Чтобы вытащить всех оттуда живыми и невредимыми.
  
  "На этот раз никакой лжи, Коди. Шансы на то, что это произойдет, были ничтожны, и ты знал это, не так ли?’
  
  ‘Я ... Кто-то должен был что-то сделать. Кто-то должен был подняться туда и установить линию связи’.
  
  ‘Перестань говорить как коп, Коди. Поговори со мной как с человеком. Ты собирался умереть там, наверху, не так ли?’
  
  “Ну, ”намереваться" - это слишком сильно сказано. Я никогда—’
  
  ‘Ладно. Значит, ожидал. Ты ожидал смерти. У тебя вообще не было никакого умного плана. На самом деле, это было совершенно примитивно. Прямой обмен. Твоя жизнь за мою.’
  
  ‘Меган, я... ’
  
  ‘О, Боже мой. Я прав, не так ли?’
  
  Коди не отвечает, но его лицо говорит само за себя. Она подозревала это в течение некоторого времени, но у нее никогда не хватало тщеславия принять это как неоспоримую истину – поверить, что ее собственная жизнь когда-либо может считаться более ценной, чем жизнь другого человека.
  
  ‘Почему?’ - спрашивает она. ‘Зачем ты это сделал?’
  
  Еще одно пожатие плечами. ‘ В то время это казалось хорошей идеей. Ты сам сказал – мой мозг не всегда работает так, как у всех остальных.
  
  ‘И это все? Ты это хочешь мне сказать? Это была просто еще одна неисправность? Просто еще один перегоревший предохранитель в той старой распределительной коробке у тебя между ушами?’
  
  Он снова отводит взгляд от дороги. Испытующе смотрит в ее собственные глаза, словно пытаясь оценить, с какой реальностью она может справиться. Словно приняв решение, он снова смотрит вперед.
  
  Не пытайся придавать этому слишком большое значение, Меган. Не пытайся превратить это в то, чего на самом деле не было. Это была рефлекторная реакция – попытка извлечь максимум пользы из плохой ситуации. Удача была на нашей стороне, но все легко могло сложиться по-другому.’
  
  Слова ранят, и она знает, что они не должны. Она надеялась, что он скажет, что это было что-то гораздо более значимое, чем "рефлекторная реакция колена’. Что-то более глубокое. Что–то связанное с важными вещами в жизни - вещами, которые имеют значение, вещами, в которые они разделяют нерушимую веру.
  
  Возможно, даже – осмелится ли она подумать об этом? – что-нибудь о любви.
  
  Но так лучше. Так им обоим легче. Так не срываются яблоки с дерева, не образуются волны в бассейне. Их жизни могут продолжать течь по отдельным рельсам, без опасности будущих столкновений.
  
  ‘Хорошо’, - говорит она. ‘Я больше не буду спрашивать’.
  
  Молодец, Коди, думает она. Ты дал правильный ответ.
  
  Даже несмотря на то, что она не верит ни единому слову из этого.
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  Дом представляет собой скромный участок с террасой недалеко от игровой площадки Wavertree Playground. Игровая площадка на самом деле представляет собой небольшой парк, завещанный Ливерпульской корпорации в конце девятнадцатого века дарителем, имя которого никогда не разглашалось – отсюда и прозвище парка ‘Тайна", или часто просто ‘Миззи".
  
  Коди думает, что прямо сейчас он мог бы обойтись без еще одной тайны в своей жизни. Есть много вещей, без которых он мог бы сейчас обойтись, не в последнюю очередь из-за присутствия Уэбли со всеми ее интимными расспросами.
  
  Чувствуя себя на пределе, Коди звонит в звонок, затем сразу же стучит дверным молотком.
  
  Дверь открывает мальчик примерно двенадцати лет. На нем белая рубашка и темно-коричневые брюки школьной формы, и кажется, что он охвачен вихрем полового созревания. Тонкая прядь волос ненадежно торчит над его верхней губой и спускается в бородку сросшихся прыщей. Когда он говорит, то делает это сдавленным голосом, который тревожно дрожит по высоте.
  
  ‘Что бы вы ни продавали, - говорит он, ‘ у нас уже есть одно. Иногда больше одного’.
  
  ‘Твой отец дома?’ - спрашивает Коди.
  
  ‘Нет", - говорит парень. ‘Мой отец умер’.
  
  Мгновенно забыв о своих проблемах с Уэбли, Коди бросает на нее вопросительный взгляд, затем достает из кармана блокнот и листает его страницы.
  
  "Это и дом мистера Колина Дейли?’
  
  Мальчик несколько секунд молчит, и Коди понимает, что он смотрит на эмблему полиции Мерсисайда на лицевой стороне блокнота.
  
  ‘Кто хочет знать?’
  
  Коди лезет обратно в карман куртки, чтобы найти удостоверение. ‘ Мы из полиции. Я детектив-сержант Коди, а это детектив-констебль Уэбли. Нам просто нужно немного поболтать с твоим отцом. Беспокоиться не о чем.’
  
  Парень указывает подбородком на удостоверение Коди. ‘Откуда мне знать, что оно настоящее? У моего приятеля Джеза есть какое-то удостоверение, в котором написано, что ему восемнадцать, и он моего возраста’.
  
  ‘Зачем нам это выдумывать?’
  
  ‘Не знаю, но, по-моему, никто из вас не похож на детективов’.
  
  Коди не может сдержать улыбку, расползающуюся по его губам. ‘ Тогда как выглядят детективы?
  
  ‘Старше. Толще. Меньше волос. И с машиной получше, чем эта крошечная "Корса".
  
  Первые три мы примем как комплимент. Хотя насчет машины я с тобой согласен. Боюсь, это все, что у них сегодня осталось. Если я подойду к нему и включу сирену, ты мне тогда поверишь?’
  
  Парень изучает лицо Коди, затем Уэбли, затем, кажется, приходит к решению.
  
  ‘Папа в душе’.
  
  ‘Живым’?
  
  ‘Да, судя по его пению. В данный момент он думает, что он Рианна’.
  
  ‘Так почему вы сказали нам, что он мертв?’
  
  Приказ отца. На случай, если в дверь постучат "холодные звонки". Ну, ты знаешь – Свидетели Иеговы, работники благотворительной организации, люди, пытающиеся заставить тебя сменить поставщика энергии. Они никогда не знают, что делать, когда я говорю им, что все в доме мертвы, кроме меня.’
  
  Коди снова улыбается. ‘ Держу пари. Не возражаешь, если мы зайдем, пока ты приведешь своего отца?
  
  Мальчик неуверенно смотрит в темный коридор. ‘ Наверное. Он широко открывает дверь и впускает посетителей, пристально глядя на них, когда они проходят.
  
  ‘Там’, - говорит он. ‘Не садись на кошку’.
  
  Он проводит их в маленькую гостиную в передней части дома. Потрепанный и выцветший диван и соответствующее кресло расположены в форме буквы L перед огромным телевизором. В эркере стоит стол из темного дерева, заваленный бумагой, учебниками, карандашами и ноутбуком. На выступе в одной из ниш стоит искусственная рождественская елка с разноцветными мигающими лампочками, в то время как улыбающееся подсвеченное лицо пластикового Санты смотрит на них сверху вниз с камина. В другой нише находится витрина, на которой висит фотография в рамке, изображающая ухмыляющегося мужчину, держащего огромную уродливую рыбу.
  
  Среднее сиденье дивана занято большим полосатым котом, свернувшимся в клубок и, по-видимому, крепко спящим. Когда Коди и Уэбли садятся по обе стороны от него, кошка просыпается и немедленно проявляет интерес к Уэбли, к ее явному дискомфорту.
  
  ‘Я приведу своего папу", - говорит мальчик и исчезает из комнаты.
  
  Хмурый взгляд Уэбли сменяется отвращением, когда кот забирается к ней на колени.
  
  ‘Что он делает?" - спрашивает она.
  
  ‘Он ведет себя дружелюбно", - говорит Коди. ‘Погладь его’.
  
  ‘Единственным, у кого здесь случится инсульт, буду я. Ты же знаешь, я не люблю кошек’.
  
  ‘Вообще-то, я забыл. Просто расслабься. Он через секунду успокоится’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы он остепенился. Я хочу, чтобы он отвалил’.
  
  Не обращая внимания на антипатию Уэбли, кошка пару раз поворачивается у нее на коленях, затем снова сворачивается калачиком и снова засыпает.
  
  ‘Он тяжелый", - говорит Уэбли. ‘И горячий. И держу пари, что в нем блохи. Если я уйду отсюда с укусами на ногах, я обвиню тебя’.
  
  Коди смеется. ‘ Не хочешь перефразировать последнее предложение?
  
  Она бросает на него сердитый взгляд. ‘ Ты не помогаешь, Коди.
  
  Мальчик возвращается в гостиную. ‘Папа сказал, что будет через пару минут. Он говорит, что до этого мне нужно с тобой поговорить’.
  
  Коди наблюдает, как парень проходит по комнате и садится за стол, на котором лежат раскрытые книги и конспекты – предположительно, его домашнее задание.
  
  ‘Это из-за убийства?’ - спрашивает мальчик. Его голос звучит как ни в чем не бывало. Как будто это тот вопрос, который он задает постоянно. В его возрасте, возможно, так и есть.
  
  ‘Что заставляет тебя так думать?’ - спрашивает Коди.
  
  ‘Папа сказал, что так и будет. Он сказал, что полиция опросила всех остальных в его школе. Только вопрос времени, когда ты тоже придешь поговорить с ним’.
  
  ‘Возможно", - говорит Коди. ‘Как тебя зовут, сынок?’
  
  ‘Эван’.
  
  ‘Хорошо, Эван. Ты знаешь об убийстве, не так ли?’
  
  ‘Я кое-что слышал’.
  
  ‘Что это за вещи?"
  
  ‘Как насчет женщины. То, как ее убили’.
  
  ‘Угу. И каким способом это было?’
  
  Эван наклоняется вперед на своем стуле. ‘ Убийца изрубил ее на куски. Отрезал ей ноги и руки, затем поменял их местами. Также отрезал ей голову и зажал ее между ее ладонями.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Моя подруга Джез’.
  
  ‘Он много чего знает, твой приятель, не так ли?’
  
  ‘Да. Он читает о таких вещах. Ему нравятся странные вещи. Над каким самым странным убийством ты когда-либо работал?’
  
  Коди обращается к Уэбли за помощью, но после эпизода с кошкой она бросает его на произвол судьбы.
  
  Э-э, я бы подумал об этом. Большинство из них не такие странные, как ты можешь подумать.’
  
  ‘Это правда, ’ спрашивает Эван, ‘ что невозможно задушить себя?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Джез говорит, что ты можешь. Он говорит, что ты можешь задушить себя до смерти, но я думаю, что ты потеряешь сознание перед смертью. Что правильно?’
  
  Коди замечает, что Уэбли пристально смотрит на него, ее брови приподняты в ожидании его экспертного ответа.
  
  ‘I, er . . .’
  
  Дверь открывается, и влетает Колин Дейли. Коди благодарен за то, что его допрос прервали.
  
  ‘Правильно, парень", - говорит Дейли своему сыну. ‘Отнеси свою работу наверх, ладно?’
  
  ‘О, но папа... ’
  
  ‘Никаких "но". Поднимайся’.
  
  Юэн угрюмо собирает свои вещи и тащится из комнаты.
  
  ‘Хороший парень", - говорит Коди.
  
  ‘Большую часть времени", - говорит Дейли. ‘Иногда задает слишком много вопросов, как я уверен, вы уже поняли. У меня здесь и так достаточно дел, чтобы не пытаться найти ответы на все, что он хочет знать.’
  
  ‘Вы здесь живете только вдвоем?’
  
  ‘Да. Моя жена умерла несколько лет назад. Рак’.
  
  ‘Жаль это слышать’.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  Колин Дейли - стройный, жилистый мужчина. Он надел белую футболку и серые спортивные штаны. Его редеющие волосы все еще влажные после душа. Он не садится, а стоит перед камином, покачиваясь на пятках и потирая руки.
  
  ‘Итак, ’ говорит он, ‘ вы из полиции?’
  
  ‘Сержант Коди и констебль Уэбли", - говорит Коди. ‘Как поживаете, мистер Дейли?’
  
  ‘Хорошо, хорошо", - говорит Дейли, но вопрос, похоже, озадачил его. ‘Немного устал, но я в порядке’.
  
  ‘Значит, ты выздоровел?’
  
  Дейли требуется некоторое время, чтобы до него дошло. ‘О, ты имеешь в виду, потому что в понедельник у меня не было работы. Да, теперь я с этим покончил’.
  
  ‘В чем была проблема?’ - спрашивает Уэбли.
  
  ‘Не знаю. Наверное, что-то съел накануне вечером. Поверь мне, ты бы не захотел оказаться в этом доме в понедельник. Это было неприятно’.
  
  ‘Но в школе отнеслись к этому нормально?’
  
  ‘О, да. Я почти никогда не выхожу из себя’.
  
  ‘Должно быть, твоему помощнику нелегко, да? Я имею в виду, когда ему приходится самому за себя постоять’.
  
  ‘Ну, он не дурак. Он вполне способен держать оборону’.
  
  ‘Да", - говорит Уэбли. ‘Я говорил с ним’.
  
  В этот момент она делает паузу. Коди знает, что она пытается выбить Дейли из колеи, намекая, что, возможно, ей уже известно больше, чем она разглашает.
  
  Дейли засовывает руки в карманы. ‘ Это ... я имею в виду, это как-то связано с тем, почему вы пришли ко мне?
  
  Уэбли делает паузу еще на несколько секунд. ‘ Нет, вовсе нет. Мы просто проверяем все основания, убедившись, что поговорили с каждым сотрудником Oakdale.
  
  "В этом есть смысл. Да. Понятно’.
  
  ‘В частности, мы пытаемся составить представление о Мэри Каупер. Пытаемся выяснить, почему на нее напали и убили ’.
  
  Дейли энергично кивает. ‘ Да. Хорошо.
  
  ‘Итак, насколько хорошо вы знали Мэри?’
  
  ‘Я? Ох, совсем не очень хорошо, если честно’.
  
  ‘Нет?’
  
  Коди слышит притворное удивление в ее голосе и снова понимает, что она пытается подловить Дейли, предполагая, что Джейми Морган, возможно, намекал на обратное.
  
  ‘Ну, я полагаю, у нас иногда случались короткие беседы. Но только когда мы натыкались друг на друга, или я выполнял работу в ее классной комнате – что-то в этом роде’.
  
  ‘Ты когда-нибудь обсуждал ее с Джейми?’
  
  ‘ Что-то не припомню. Она никогда не попадалась мне на глаза, если ты понимаешь, что я имею в виду.
  
  ‘Ты когда-нибудь видел ее вне школы?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Вы когда-нибудь общались с ней?’
  
  ‘Нет. Мэри не была тусовщицей. Она даже не пошла на рождественский ужин для персонала’.
  
  ‘Ты когда-нибудь бывал у нее на квартире?’
  
  ‘Зачем мне это делать?’
  
  ‘Причин может быть сколько угодно. Может быть, она попросила тебя починить протекающий радиатор или что-то в этом роде".
  
  ‘Нет, ничего подобного’.
  
  ‘А как насчет других сотрудников? Общалась ли она с ними?’
  
  ‘Думаю, да. Вам придется спросить их. То, что вы должны понять, это то, что в школе существует своего рода иерархия – менталитет “наверху - внизу”. Учителя состоят в одной банде, а мы - в другой.’
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Смотрители, уборщицы, официантки, лаборанты... ’
  
  "Хорошо, но ты должен кое-что увидеть. Ты должен кое-что услышать. Ты никогда не слышал ничего плохого о Мэри?’
  
  ‘Не могу сказать, что я это сделал. Во всяком случае, ничего серьезного’.
  
  ‘А как насчет личных отношений? Вы можете что-нибудь рассказать нам на этот счет? Кто-нибудь, с кем Мэри была особенно близка?’
  
  ‘Ну... ’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я не хочу никого втягивать в это’.
  
  ‘Все в порядке, мистер Дейли. Мы не раскрываем наши источники’.
  
  ‘Я полагаю, это Энди Паклтон’.
  
  Коди видит, что Уэбли согласно кивает, но не может скрыть своего разочарования. Она, очевидно, надеялась на новый пикантный лакомый кусочек, но это устаревшие новости.
  
  ‘Да, ’ говорит она, ‘ мы уже поговорили с мистером Паклтоном’.
  
  ‘Тогда ты знаешь о проблемах, которые у него были. Его убеждения’.
  
  ‘Да. Не похоже, что он проделал очень хорошую работу, сохранив их в тайне. Ты хорошо его знаешь?’
  
  ‘Нет. Почему ты так думаешь?’
  
  В словах Дейли есть нотка гнева, которая озадачивает Коди.
  
  ‘Мне просто интересно, как вы узнали о проблемах Паклтона, если это было не непосредственно от него. Это было от его девушки?’
  
  ‘Его что?’
  
  ‘ Лаура. Кажется, одна из школьных секретарш.
  
  ‘Это что?— Нет, это было не от нее. Честно говоря, я не могу вспомнить, как я узнал. Как ты сказал, я постоянно что-то слышу. Что-то из этого правда, что-то нет.’
  
  Коди снова озадачен. Дейли собирался что-то сказать, но внезапно сменил тему.
  
  ‘Мистер Дейли, ’ говорит Коди, - вы хотели бы рассказать нам что-нибудь еще? Вы знаете что-нибудь, что могло бы помочь нам найти убийцу Мэри, даже если это не кажется особенно важным?’
  
  Дейли медленно качает головой, но его нога постукивает по ковру в гораздо более быстром темпе.
  
  ‘Неа. Извините, не думаю, что я вам сильно помог’.
  
  Коди встает, оставляя Уэбли придумывать, как убрать животное, все еще сидящее у нее на коленях. Он благодарит Дейли за уделенное время.
  
  Он пока не уверен почему, но он не так уверен, как Дейли, что это было напрасное путешествие.
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  Вечер пятницы - это вечеринка.
  
  А может, и нет. Во всяком случае, не для Коди.
  
  У него есть оправдание. Он занят, пытаясь раскрыть загадочное убийство, а это значит, что завтра для него просто еще один рабочий день.
  
  Но это не настоящая причина. Он не любит зацикливаться на настоящей причине. Ему не нравится вспоминать, что всего лишь год назад он был бы совершенно счастлив проводить ночи в барах и клубах, опрокидывая кружки пива, рассказывая плохие шутки и демонстрируя свое мастерство на танцполе.
  
  И посмотри на меня сейчас, думает он. Вечер пятницы, я читаю книгу и потягиваю стакан апельсинового сока. Ого-го.
  
  Сейчас он редко выходит из дома. Ему трудно настроиться. Он пробовал это несколько раз, но в то время как его приятели все больше злятся и находят все более веселым, он просто становится все более тревожным и подавленным.
  
  Иногда он думает, что хотел бы снова спрыгнуть с повозки. Он хотел бы так глупо обосраться, что в конце концов залез бы на фонарный столб с дорожным конусом на голове. Но, видите ли, это компромисс. Алкоголь по ночам наводит на мысли о плохих парнях. О, да – этим маниакальным, злобным клоунам-убийцам нет ничего лучше, чем одурманенный алкоголем мозг, чтобы почувствовать себя желанным гостем. Дает им все необходимое для того, чтобы сеять свое пропитанное кровью безумие.
  
  Итак, он месяцами не притрагивался к пинте. Ну, если не считать того единственного раза с Уэбли, и посмотрите, к чему это привело.
  
  Неприятности - вот к чему это привело.
  
  Он ослабил свою защиту, и теперь она знает о нем слишком много. Она в его голове, где сейчас находиться опасно.
  
  Она не собирается отказываться от попытки выяснить, почему он держался от нее подальше, пока она выздоравливала. Она еще не совсем прошла стадию гнева, чтобы справиться с этим, но, по крайней мере, оставила в себе место для упрямого детектива, чтобы продолжить расследование.
  
  Это показывает, что она все еще заботится. И именно по этой причине он хотел бы дать ей более правдивый ответ. Ответ, который не ранил бы ее сильнее, чем он уже ранил.
  
  Она также знает, что в его жизни недавно что-то произошло. Это не просто подозрение, от которого он может избавиться, это твердая вера.
  
  И, конечно, она права. Разница в нем очевидна для нее. Но он не может подтвердить это. Он не может позволить никому узнать, что происходит, пока сам не поймет это. Это все равно что пытаться оценить книгу, прочитав только аннотацию на обложке.
  
  И это еще одна вещь. Еще одна причина, по которой он проводит пятничный вечер один в своей квартире.
  
  Должно быть, в сотый раз за сегодняшний вечер его взгляд скользит к телефону. Маленькая технология, которая могла бы изменить всю его жизнь. Но одна его сила воли не может заставить этот телефон зазвонить. Это должен сделать кто-то другой.
  
  Кто-то, у кого есть ключ к судьбе Коди.
  
  *
  
  Вечер пятницы - это вечеринка.
  
  Но не ради Грейс Мид.
  
  Разве это не было бы круто? Грейс Мид в городе. Напивается. Танцует на столе. Целуется с каким-то случайным незнакомцем. Сверкает трусиками. Выплевывает свои кишки в переулке.
  
  Не будь смешным.
  
  Это не я, думает она. Не хотел бы, чтобы это был я. Я бы умер от смущения. Люди бы смеялись надо мной. Я был бы посмешищем. Или какой-нибудь отвратительный мужчина воспользовался бы мной, пока я был пьян. Я никогда не смог бы жить с самим собой.
  
  Хотя иногда ...
  
  Она думает, что было бы здорово иметь возможность время от времени распускать волосы. Более чем приятно. Это было бы ... освобождением. Она с завистью наблюдала, как другие женщины ее возраста могут просто наслаждаться жизнью, не беспокоясь о том, что о них подумают другие, и иногда ей хотелось бы быть такой. Иногда она жалеет, что проводила так много времени, погруженная в свои собственные мысли и заботы.
  
  Как сегодня, например.
  
  Она сидит на своей кровати в халате. Ее ноги подтянуты кверху, и она обнимает колени.
  
  Предполагалось, что это была ее неделя. У нее была возможность блеснуть. Произвести впечатление.
  
  Но из этого ничего не вышло, не так ли?
  
  Программное обеспечение хорошее. Оно делает то, что должно делать. Оно работает.
  
  Но если то, что она надеялась найти, не будет найдено, она ничего не сможет с этим поделать.
  
  Она беспокоится, что стала слишком самоуверенной, что ожидала слишком многого. Она действительно надеялась в какой-то момент недели сделать важное заявление. Сказать всем в этой комнате: ‘Смотрите. Вот твой человек. Это твой убийца.’
  
  Разве это не было бы блестяще? Комната, полная опытных детективов, и маленькая Грейс Мид раскрывает дело. Разве это не было бы таким украшением ее шляпы?
  
  Но из этого ничего не вышло. Ничего никогда не получается. Кажется, не имеет значения, сколько усилий она прикладывает, сколько часов, сколько энтузиазма – это никогда не окупается.
  
  И теперь у нее депрессия. Так бывает всегда. Она становится взволнованной и оптимистичной, а затем ее мечты рушатся, и опускается мрак. Как будто черные тучи всегда ждут своего часа – ждут своего сигнала, чтобы наброситься и обрушиться на нее дождем.
  
  Это несправедливо.
  
  Жизнь несправедлива.
  
  Я стараюсь изо всех сил – я действительно стараюсь – и все, чего я прошу, это немного признания, легкое похлопывание по спине, но для этого мне нужен некоторый успех, а успех никогда не приходит ко мне, и почему это? Почему так получается, что все остальные, большинство из которых не обладают и толикой квалификации и интеллекта, которыми обладаю я, всегда приходят пахнущими розами? Мне не нужны деньги, и я не хочу славы, и я не хочу иметь миллион друзей, или большой дом, или быть красивее. Я хороший человек, и я очень стараюсь, и я хочу, чтобы люди увидели это и дали мне знать, что они это видели. И да, может быть, тогда я встану и станцую. Может быть, тогда я заплачу счастливыми слезами вместо этих грустных. Может быть, тогда моя жизнь будет такой, какой я хочу ее видеть.
  
  Тогда она перестает думать, потому что это причиняет боль. И это не просто душевная боль.
  
  Она поднимает руку. Видит кровь на кончиках пальцев, кожу под ногтями.
  
  Она смотрит вниз на свои ноги. На свои бедра, чуть выше колен.
  
  Она видит длинные царапины и выбоины, которые сделала сама, и ручейки крови, стекающие на простыни.
  
  Никаких коротких юбок для меня завтра, думает она.
  
  Все рассчитывают на ваше благословение.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Сейчас ему шесть лет. Все еще невероятно молод, но воспоминания более стойкие. Впечатления, сформированные его окружением, его опытом, его матерью, запечатлелись более глубоко. Их будет нелегко стереть, и позже в жизни он пожалеет, что это не удалось.
  
  Его мать, в частности, занимает важное место. Он разрывается между тем, чтобы видеть в ней человека, который лелеет и защищает его, и тем, кто пугает его больше всего на свете. Она уже разрушает его разум.
  
  Сегодня школьное утро. Конец недели, поэтому он устал. Он проспал. Для него это необычно. Обычно звуки, издаваемые передвигающейся матерью, будят его, а страх показаться ленивым не дает ему уснуть.
  
  Но не сегодня. Сегодня его глаза открываются, только когда он понимает, что его мать уже в его спальне, суетится и кудахчет.
  
  Он осознает и кое-что еще. И это нехорошо. На самом деле это так плохо, что ему хочется плакать. У него только начался свой день, а он уже начинает дрожать.
  
  Она не должна знать. Он должен как-то скрыть это от нее.
  
  Она раздвигает занавески. Возносит хвалу Господу за такое прекрасное утро. Ее слова принадлежат человеку, который наслаждается жизнью и благодарен за все предоставленные удобства. Но он видит это насквозь. Даже в шесть лет он обнаруживает нестабильность под поверхностью. Все, что требуется, - это толкнуть в неправильном направлении.
  
  Она спешит к нему, читая лекцию об опасностях, связанных с потерей этого драгоценного дара времени.
  
  Он крепко сжимает одеяло. Прижимает его к подбородку. Пожалуйста, не дай ей узнать, думает он. Пожалуйста, Господи, если ты любишь меня, сохрани меня в безопасности. Не позволяй ей причинить мне боль.
  
  Он говорит ей, что встанет через минуту. Говорит ей, что она может сначала сходить в ванную, если хочет. Все, что может выиграть ему немного времени.
  
  Но ее нелегко обмануть. Нелегко отвлечь от ее миссии.
  
  Чепуха, говорит она ему.
  
  А потом она хватается за простыни. Вырывает их из его рук. Дергает их через кровать, обнажая его крошечное, сгорбленное, хнычущее тельце.
  
  И теперь она знает. Теперь она видит.
  
  Он намочил постель.
  
  Намочил простыню, матрас, пижаму.
  
  Он уже говорит ей, как ему жаль. Умоляет ее не сердиться. Он не знал. Он этого не чувствовал. Он бы пошел в туалет, если бы знал.
  
  Несколько секунд она стоит в громоподобной тишине, но он знает, что это только потому, что она в шоке. Это затишье перед бурей.
  
  И тут она взрывается, как он и предполагал.
  
  Мертвая хватка вокруг его запястья. Ощущение, что его рука вот-вот выйдет из сустава, когда она поднимает его с кровати. Щелкающие звуки хлыста и сильное покалывание, когда она наносит шлепки по его ногам.
  
  И на протяжении всего этого ее голос, когда она каким-то образом превращает это в вызов не только ей, но и Богу. Слова и фразы, которые он не понимает, но смысл которых безошибочен. Он грешник, и Господь Бог сильно недоволен им, и почему он хочет пойти против всего, чему Библия учит об уважении, послушании и жизни в соответствии с учениями Иисуса? Зачем ему это делать, если в нем нет дьявола?
  
  И если бы на этом все закончилось, он, вероятно, смог бы справиться. Он мог привести себя в порядок, помассировать свои покрасневшие ноги и плакать до тех пор, пока не выйдет из дома, и тогда смущение взяло бы верх и заглушило бы его рыдания. Он мог бы пойти в школу и позволить себе отвлекаться на уроки, а когда он вернулся бы домой, ситуация была бы лучше, спокойнее, и они со своей дорогой мамой могли бы начать все сначала, и, возможно, оптимизм относительно будущего счастья и любви в конце концов пробрался бы обратно.
  
  Но у его матери другие идеи. Его мать придумывает дальнейшее наказание, которое только намного позже он назовет психологической пыткой.
  
  Когда он начинает снимать пижаму, она спрашивает его, что он делает.
  
  Они мокрые, говорит он ей. Ему нужно переодеться для школы.
  
  И ему кажется, но он не уверен, что видит улыбку на лице своей матери, когда она говорит ему, что он не сделает ничего подобного. Она говорит ему, что он весь день будет носить эту пропитанную мочой пижаму под школьной одеждой, потому что как еще он собирается учиться, а? Как еще усвоить урок о том, что ему нужно контролировать функции своего тела? Как еще он сможет помнить в будущем, что пачкать постельное белье - это бунт, пощечина его бедной матери, которая так усердно работает, чтобы содержать этот дом в чистоте и порядке? Почитай своих родителей. Ты понимаешь, что это значит? Ну, а ты?
  
  Он не понимает. Не те точные слова. Не в возрасте шести лет. Но что он действительно ценит, так это то, что это худшее наказание в истории. Это будет испытание, которое продлится весь день. Это не что иное, как явная жестокость.
  
  Но он делает так, как она приказывает, потому что знает, что альтернатива намного, намного хуже.
  
  Он одевается, пока она стоит и смотрит. Натягивает свои безупречно отглаженные брюки, рубашку и пуловер. И уже видит, как образуются влажные пятна. Он чувствует свой запах. И если эти вещи будут для него настолько очевидны, они превратят его в маяк в школе.
  
  Он в последний раз пытается отстаивать свою правоту, но она ничего не хочет слушать. Это его собственная вина, объясняет она. Пожинай то, что посеял.
  
  Он думает, что она может передумать в последний момент. Что у школьных ворот она потащит его домой переодеваться, сказав что-то вроде: "Пусть это будет тебе уроком’.
  
  Но это слишком обнадеживающе. Его мать - женщина своего слова и слова Божьего.
  
  И вот у школьных ворот она просто провожает его на игровую площадку, как делает всегда. Как будто этот день такой же, как любой другой. Она ждет, пока он не окажется среди других детей, когда ему будет слишком поздно убегать. А затем она исчезает, оставляя его на произвол судьбы.
  
  И это не займет много времени, чтобы начаться. Хихиканье и тыканье пальцами. В этом возрасте дети не сдерживаются. Вопросы становятся прямыми. Ты описался? они спрашивают. И когда он не отвечает, они предполагают утвердительный ответ, и их смех становится оглушительным, и они начинают поддразнивать.
  
  И когда он занимает свое место в классе, мальчик рядом с ним демонстративно зажимает нос и отодвигает от себя стул, к большому удовольствию других детей.
  
  Он хочет, чтобы земля разверзлась под ним. Он хочет исчезнуть навсегда, уехать куда-нибудь далеко, где никто не смеется над ним, где никто не бьет его и не кричит на него. Где люди милы и дружелюбны и проявляют только любовь.
  
  Но, похоже, это излечивает его от ночного недержания мочи. Отдам должное его матери, ей удалось совершить это маленькое чудо. В процессе она разрушила часть разума своего сына, но за все есть цена, не так ли?
  
  После этого он спит как на острие ножа. Резко просыпается при малейшем ощущении переполнения мочевого пузыря, затем идет в туалет, чтобы опорожнить его. На всякий случай отказывается что-либо пить перед сном.
  
  И люди удивляются, почему он всегда устает, всегда зевает на уроках. Ты что, недостаточно высыпаешься? они спрашивают.
  
  Примерно шесть месяцев спустя, оправляясь от изнурительного приступа гриппа, он много спит. Слишком много спит. Похоже, он почти в коме. И когда он просыпается посреди ночи, ему становится стыдно снова чувствовать влагу. Стыдно и страшно до безумия.
  
  Его решение - долгое использование фена. Он включает его на самую низкую мощность, чтобы не создавать слишком много шума, а затем обдувает воздухом свою пижаму и простыни. Он продолжает делать это так долго, как только может – фактически, до тех пор, пока не придет время снова собираться в школу, – просто чтобы быть уверенным, что его злой, непростительный поступок не будет обнаружен.
  
  Но все равно его не покидает чувство вины. Он обманул свою мать, и Бог полностью осознает это, и в конечном итоге ему придется понести свое наказание.
  
  Он должен жить с этим бременем.
  
  Этому научила его мать.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  Она смотрит на кексы. Особенно на кексы с черникой. Затем прикидывает калорийность и решает, что ей лучше придерживаться своего обычного, но менее захватывающего заказа - чашки чая. Мужчина за прилавком на Пьяцца улыбается, обслуживая ее. Это кажется достаточно искренним. Не одна из тех улыбок типа "Я знаю, чем ты занимаешься", которые она видит слишком часто. Поэтому она улыбается ему в ответ. Это христианский поступок, и это, безусловно, подходящее место для этого.
  
  Она несет свой поднос к удобному на вид креслу, о котором мечтала с тех пор, как вернулась с холода. Пока она пробирается между столиками, полицейский в форме, сидящий за одним из них, смотрит в ее сторону и говорит: ‘Все в порядке, Кэсси. Как дела?’
  
  Она узнает полицейского, но не уверена, откуда он, и прямо сейчас ей не хочется вступать в разговор с кем-то, кто, возможно, когда-то арестовывал ее. Поэтому она тоже улыбается ему, затем продолжает.
  
  Усевшись, она сразу же открывает бесплатный экземпляр "Метро", который она купила на станции "Лайм-стрит". Она знает, что полицейский наблюдает за ней, поэтому пристально смотрит на бумагу, пока не убедится, что он потерял к ней интерес.
  
  Затем она расслабляется. На самом деле начинает читать то, что перед ней. Видит, что полиция все еще не приблизилась к раскрытию убийства той женщины в "Англикане" – бедной коровы.
  
  Кэсси никогда по-настоящему не понимала, что люди видят в англикане. Ладно, он больше похож на собор, и да, он довольно впечатляющий сам по себе. Но он выглядит таким готическим. Так мрачно и жутко. Особенно в такие темные ночи, как эта.
  
  Она остановится на этом, большое вам спасибо. ‘Другой’ собор. Католический. Хотя она не католичка и никогда ею не была. Этот собор намного современнее и обалденнее. На него приятно просто смотреть. Эту женщину никогда бы здесь не убили.
  
  Кэсси поднимает глаза от газеты. Полицейский, слава богу, ушел. Она смотрит в огромные окна кафе. Его там тоже нет. Всего лишь пара туристов с рюкзаками за плечами, фотографирующих впечатляющее зрелище, открывающееся перед ними.
  
  Она не торопится пить чай. Спешить некуда. У нее есть все время в мире.
  
  Она попадает на последнюю страницу газеты. Она не очень интересуется спортом, но приятно видеть, что "Эвертон" сегодня играет дома. Это означает, что здоровая толпа пьяных фанатов прибудет в город сегодня вечером. Что, в свою очередь, означает больше шансов на заказ.
  
  Закончив, она хватает свою сумку и выходит через стеклянные двери. Пронизывающий ветер бьет в лицо, и она отворачивается.
  
  Но затем здание заполняет ее поле зрения, резко вырисовываясь на фоне свинцового неба позади него, и все мысли о холоде забываются.
  
  Его собственное название - Столичный собор Христа Царя, но у него также есть несколько разговорных названий, происходящих от его уникальной формы. Одно из наиболее подходящих описаний - огромная перевернутая воронка, поэтому ее иногда называют Воронкой Мерси, что также является каламбуром про туннели Мерси, соединяющие Ливерпуль с полуостровом Виррал.
  
  Его также часто называют вигвамом Пэдди, хотя Кэсси никогда не была до конца уверена, является ли этот термин слегка расистским – скорее по отношению к ирландцам, чем к американским индейцам. Это определенно имеет сходство с какой-то круглой палаткой, однако летящие опоры выглядят как толстые направляющие канаты, привязывающие ее к земле.
  
  У Кэсси есть свой способ описать собор. Он всегда напоминает ей центральную консоль в Тардис Доктора Кто. Это вполне может быть что-то, оставленное здесь инопланетными существами.
  
  Теперь она по-настоящему счастливо улыбается и почти вприпрыжку поднимается по бетонным ступенькам. Она бросает быстрый взгляд на сады справа от себя – прекрасное место, где можно посидеть и поразмышлять о жизни в летние месяцы, но в данный момент безлюдное.
  
  Она входит в здание под огромной вертикальной бетонной плитой, на которой расположены колокола. Останавливается, как она всегда делает, чтобы оглядеть интерьер, впитывая тишину и спокойствие.
  
  В отличие от Тардис, внутри она кажется меньше. Алтарь находится в центре круглого пространства. Над ним висит металлическая конструкция с шипами, которая, как говорят, символизирует Терновый венец. Опять же, башня, образующая "ствол" воронки, облицована цветным стеклом, которое в ясный день отбрасывает волшебные лучи красочного света на молящихся внизу.
  
  Кэсси поворачивается налево, чтобы начать свой обычный обход периметра. Однажды она прочитала статью, в которой утверждалось, что большинство людей бессознательно поворачивают направо, входя в большое помещение, и что владельцы магазинов, знающие об этом, соответствующим образом раскладывают свои товары. Но Кэсси всегда ходит налево. Ей нравится отличаться от других.
  
  Она медленно проходит мимо различных часовен, время от времени заходя внутрь, чтобы изучить экспонат или прочитать памятную записку. Ее нелегко растрогать до слез, но некоторые сообщения она находит душераздирающими, особенно те, что от маленьких детей.
  
  Она завершает круг, даже не осознавая этого. Дойдя до баптистерия, она поворачивается и направляется по одному из проходов между скамьями, окружающими алтарь. Большинство скамеек пусты, поэтому она выбирает одну наугад и садится в конце.
  
  Ее молитвы не имеют четко определенной структуры. Большая часть ее жизни прошла без религии, и поэтому она понятия не имеет, есть ли здесь какой-либо протокол. Единственное, что она помнит из своих школьных дней, - это Молитва Господня, но даже это больше не кажется ей актуальным.
  
  Поэтому она занимается своими делами. Генерирует поток бессвязных невысказанных мыслей, которые она хотела бы, чтобы Бог услышал.
  
  Больше всего на свете она хочет, чтобы он знал, что она старается. Она не идеальна, совершает ошибки и не всегда выполняет свои обещания, но она, по крайней мере, пытается быть хорошим человеком.
  
  Закончив молитву, она сидит еще пару минут, склонив голову и закрыв глаза. Потому что здесь спокойно. Здесь нет драмы, нет опасности. Если бы она могла остаться здесь на всю оставшуюся жизнь, она бы так и сделала.
  
  Может, мне стоит подать заявление, чтобы стать монахиней, думает она. Ха – разве это не был бы поворот?
  
  Наконец она встает. Там, снаружи, реальность, с которой нужно столкнуться.
  
  Она выходит на улицу. Поднимает воротник, защищаясь от ветра, и смотрит в сторону Хоуп-стрит.
  
  Интересно, есть ли у меня надежда, думает она.
  
  Она не спускается по ступенькам, как это делает большинство людей. Вместо этого она поворачивает налево и идет в обход собора. Ее цель - пересечь территорию с тыла, затем спуститься по ступенькам возле дверей склепа на Браунлоу-Хилл.
  
  Здесь нет людей. Она подозревает, что многие посетители собора даже не знают, что можно пройти этим путем и куда он ведет.
  
  Она останавливается. Прячется от ветра, зайдя в нишу под одним из контрфорсов. Она роется в карманах. Находит почти пустую пачку сигарет. Закуривает сигарету и смотрит в пространство, смакуя никотиновую дозу.
  
  Забыла сказать, Господи, думает она. Я и на этом порезалась.
  
  Она стряхивает пепел на землю. Задается вопросом, насколько убедительна она перед Богом. Задается вопросом, изменится ли когда-нибудь ее жизнь.
  
  В поле зрения появляется фигура.
  
  Он мужчина. Одет в большое черное пальто с поднятым капюшоном. Руки засунуты в карманы. Она хотела бы, чтобы у нее было пальто, такое же теплое, как он выглядит.
  
  Она выпускает облако дыма. Наблюдает, как фигура замедляет шаг, слегка поворачивается к ней, начинает приближаться.
  
  Она задается вопросом, не игрок ли это. Кто-то, с кем она была раньше. Обычно они не узнают ее в холодном свете дня, особенно когда протрезвеют.
  
  Когда он подходит ближе, он вытаскивает одну руку из кармана. Она видит, что он держит.
  
  Сигарета.
  
  Бедняге до смерти хочется выкурить сигарету, а у него нет зажигалки или спичек. Она улыбается. Она сама много раз попадала в такое затруднительное положение.
  
  ‘У тебя есть огонек?’ - хрипло бормочет он.
  
  Говоря это, он опускает голову, и капюшон скрывает его лицо. Что-то есть в его голосе, думает она. Но ... А, к черту все это. Зажги его и позволь ему идти своей дорогой.
  
  Она роется в кармане своего пальто в поисках зажигалки.
  
  А потом он бьет ее кулаком.
  
  По крайней мере, она думает, что это удар. Но боль невыносима, перед глазами вспыхивают точечки света, и ей, кажется, трудно держаться на ногах. И когда она моргает, мир возвращается в некое подобие фокуса, она видит, что ее настиг не кулак, а молоток. Большой, тяжелый на вид молоток, который второй раз врезается ей в лицо. И она задается вопросом, зачем он это делает, и решает спросить его. Но ее рот не работает должным образом. Слова не выходят. Только бессмысленные звуки. И что-то еще. Ее зубы, думает она. Зубы и кровь. Все хрустящее и влажное у нее во рту. И теперь она не знает, что делать. Не думает, что она может что-то сделать. Ее тело не реагирует должным образом, и нападавший все еще там, перед ней. Хотя теперь она может видеть его лицо. Подтверждает то, что она подумала, но это ничего не меняет. Он не уходит. Во всяком случае, он подходит ближе. Он тоже поднимает кулак. Не тот, что с сигаретой, а тот, что с молотком. Он собирается ударить меня снова, думает она. Но это не будет больно. Этого я не почувствую.
  
  Теперь Бог позаботится обо мне.
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  Коди еще никогда не был так рад видеть Бланта.
  
  Не потому, что он ждет от нее объятий или чего-то еще. Он просто хочет убраться подальше от этого чертова ледяного ветра. Он и другие детективы в значительной степени внесли здесь свою лепту и остались только потому, что им приказал Блант, пока она не вернется со своей встречи.
  
  Но теперь она здесь, марширует к ним, как хозяйка поместья, противостоящая нарушителям границ своей земли.
  
  ‘Я должна предупредить вас, - говорит она им всем, - что я не в лучшем настроении. Иногда я могу поклясться, что начальство в полиции совершенно забыло, каково это - работать вне офиса. Поэтому я хочу хороших новостей. Если это еще один безупречно чистый, белее белого —’
  
  ‘Это не так, мэм", - говорит Коди. ‘Жертвой была проститутка’.
  
  Это выбивает Бланта из колеи. Она смотрит на Коди, провоцируя его признаться, что он разыгрывает ее.
  
  ‘Что? Ты уверен?’
  
  ‘Да, мэм. Кэсси Харрис. Ее хорошо знают местные бобби’.
  
  Не сказав больше ни слова, Блант уходит, чтобы в первый раз взглянуть на труп.
  
  Коди обменивается взглядами с Фергюсоном, который топает ногами по земле, пытаясь согреться. Уэбли, тем временем, кажется, не желает смотреть ни на одного из них.
  
  Чашка чая, думает Коди. Кружка горячего чая в кафе внизу – это то, что нам всем сейчас нужно.
  
  Коди смотрит на вечернее небо. Он поражен, увидев, насколько оно черное. Он привык находиться в крошечном пузырьке яркости, создаваемом внешними точечными светильниками собора и теми, что установлены полицией. Белый свет отражается от камня собора и пластикового навеса, установленного над телом, чтобы защитить его от посторонних глаз.
  
  Блант появляется снова через пару минут. Продолжает с того места, на котором остановилась. ‘Так что она здесь делает? Странное место для рекламы бизнеса. Имейте в виду, когда вы думаете о некоторых вещах, которые вытворяют католические священники ...’
  
  ‘Мы не думаем, что это был бизнес, мэм. Очевидно, она была здесь постоянной посетительницей’.
  
  ‘ Завсегдатай? Ты имеешь в виду, внутри собора? Ты хочешь сказать, что она пришла сюда помолиться?
  
  Скоропалительные вопросы Блант сыплются градом по мере того, как ее мысли уводят ее в том направлении, которого она, вероятно, надеялась избежать.
  
  ‘Да, мэм’.
  
  ‘И она была там сегодня?’
  
  ‘Да. Женщина за стойкой регистрации помнит ее’.
  
  ‘Черт! Ты хочешь сказать, что это определенно связано со смертью Мэри Каупер, не так ли?’
  
  Коди кивает. ‘ Похоже на то.
  
  ‘Черт. Страуд уже был здесь?’
  
  "Был и ушел". Его предварительное мнение таково, что Кэсси, вероятно, забили до смерти молотком или чем-то подобным.
  
  ‘Совсем как Мэри’.
  
  ‘Да’.
  
  Блант на мгновение оглядывается по сторонам. Она поворачивается и смотрит вдоль Хоуп-стрит в сторону англиканского собора.
  
  ‘Что это?’ - размышляет она. ‘Два собора, и в каждом убийство. Нападение на протестантов, а затем на католиков’. Ее глаза в тревоге расширяются. ‘Черт возьми. Если есть хоть малейший признак того, что за всем этим стоит мусульманин ... ’
  
  Она прогоняет эту мысль прочь. Еще слишком рано строить дикие и необоснованные предположения, и она это знает.
  
  ‘Хорошо", - говорит она. ‘Давайте приступим к работе. Поговорите со всеми, кого сможете найти, кто, возможно, что-то видел. Это включает людей в соборе, сувенирном магазине и кафе. - Она неопределенно указывает на улицу. ‘ Сегодня суббота, так что большинство университетских зданий, вероятно, пустуют, но все равно стучите в двери. И посмотри, что ты можешь сделать, чтобы получить какие-либо записи с камер видеонаблюдения.’
  
  Она делает паузу, ее лицо становится серьезным.
  
  ‘Мы должны действовать последовательно, но я предполагаю, что мы ничего не придумаем. Если только прошлый раз не был случайностью, наш убийца осторожен. Он знает, как сохранить свою личность в тайне. Наш лучший выбор - выяснить, что движет им. Поэтому, когда вы закончите здесь, увидимся на базе. Убедитесь, что у вас все в порядке с мозгами. ’
  
  *
  
  ‘Когда будешь готова, Грейс’.
  
  Сигнал исходит от Бланта, стоящего у входа в оперативную комнату. Грейс замечает, что из всех людей в комнате только сержант Коди поворачивается, чтобы посмотреть на нее, с выражением легкого удивления на лице.
  
  Он понимает, думает она. Он осознает, что уже больше десяти вечера и что мне не обязательно быть здесь. Я гражданский. Я, вероятно, даже не получу за это сверхурочную работу. Я мог бы сидеть дома в тапочках и пить какао. Или разорвать себе ноги в клочья.
  
  Коди благодарно улыбается ей, и она чувствует слабость в коленях. Она неуверенно улыбается ему в ответ. Никто другой этого не замечает и не заботится.
  
  Отвечая на просьбу Бланта, Грейс нажимает клавишу на своем компьютере. На большом мониторе перед командой появляется изображение Мэри Каупер крупным планом.
  
  О, да, думает она. Теперь они любят свой экран. Теперь, когда у них есть кто-то, кто знает, как с ним обращаться. Они должны повысить мне зарплату только за это.
  
  ‘Мэри Каупер", - говорит Блант. ‘Сорок два года. Школьная учительница. Держалась особняком. Глубоко религиозна. Регулярно посещает церковь. Благотворительница. Очень мало друзей и, по-видимому, еще меньше врагов. Кроме ее собаки, в ее жизни нет любви, но нет и явных ненавистников.’
  
  Блант кивает в сторону Грейс, и Грейс нажимает другую клавишу.
  
  Мне нужно научить их пользоваться пультом дистанционного управления, думает Грейс. Если они собираются видеть во мне только прославленного нажимателя кнопок ...
  
  Кэсси Харрис. Двадцать восемь лет. Работница секс-бизнеса. Неоднократно арестовывалась за преступления, связанные с проституцией и наркотиками. Это самый последний снимок из ее досье на арест. По роду своей работы она контактировала со всевозможными неприятными личностями. Некоторые из них могли быть психопатами или помешанными на наркотиках. Некоторые из них, возможно, избивали ее раньше. Возможно, она задолжала денег. Как это ни печально, но смерть проститутки менее неожиданна, чем смерть Мэри Каупер. Итак, вот оно: святая и грешница. Что связывает эти два явления?’
  
  На несколько секунд воцаряется тишина. Констебль Уэбли заговаривает первым.
  
  ‘Честно говоря, мы пока не уверены, что это один и тот же убийца. Что, если это убийство из мести? Кто-то убивает протестанта, поэтому протестант убивает католика?’
  
  ‘Однако она не была католичкой", - говорит Фергюсон. ‘История, которую мы узнали от священнослужителей в соборе, заключалась в том, что Кэсси просто любила приходить туда помолиться’.
  
  ‘Хотя убийца мог этого и не знать. Если вы хотите найти католика для убийства, выберите того, кто только что молился в католической церкви. В большинстве случаев это было бы вполне безопасной ставкой ’.
  
  ‘Верно", - признает Фергюсон. ‘В таком случае, возможно, вся эта подготовительная работа, которую мы проводили над Мэри Каупер, была напрасной тратой сил. Возможно, все, что было нужно, это протестант – любой протестант. То же самое касается и сегодняшнего дня. На самом деле, возможно, все, что имеет значение, это то, что они религиозны. У нашего убийцы, если в деле замешан только один убийца, могли быть причины для желания убивать людей, которые твердо верят в Бога.’
  
  Блант кивает. ‘Это возможно, но я надеюсь, что это неправда. Наша работа чертовски усложнится, если все будет настолько случайным и непродуманным. Пока давайте исходить из предположения, что у этих убийств есть более глубокие причины. Есть еще мысли?’
  
  Следующим заговаривает сержант Коди: ‘Вы подчеркнули различия между двумя женщинами, мэм, но есть и сходство’. Он поворачивается и снова смотрит на Грейс. ‘Грейс, не могла бы ты поставить эти две фотографии рядом, пожалуйста’?
  
  Он просит так мило, думает она. Такое мальчишеское обаяние. Как я могла ему отказать?
  
  Спустя пару нажатий клавиш его просьба удовлетворена.
  
  Говорит Коди: ‘Ладно, они вряд ли сойдут за близнецов. Но их разделяет и не миллион миль. Схожий рост, вес и телосложение. У обоих светлые волосы до плеч. Я знаю, что Кэсси было всего двадцать восемь, но у нее была тяжелая жизнь. На этих фотографиях она выглядит примерно в том же возрасте, что и Мэри.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что у нашего убийцы есть предпочтения? Типаж?’ Спрашивает Блант.
  
  Коди пожимает плечами. ‘ Может быть. Я просто думаю, что мы должны знать об этом.
  
  ‘Согласен", - говорит Блант. ‘Другое сходство, конечно, в способе убийства. Что является еще одной причиной подозревать, что это дело рук одного человека. Мы не разглашали подробностей о травмах Мэри Каупер, так откуда кому-то могло прийти в голову убить Кэсси таким образом? Удары молотком по голове и лицу обеих жертв не могут быть совпадением.’
  
  Уэбли снова присоединяется: ‘Раз уж мы заговорили о сходстве, есть кое-что еще, что нам следует рассмотреть’.
  
  ‘Продолжай’.
  
  Время смерти. Обе женщины были убиты поздно вечером в субботу. Возможно, это что-то говорит нам об убийце. Возможно, он работает в будние дни, и суббота у него выходной. Или, может быть, у него есть субботняя работа в районе Хоуп-стрит.’
  
  ‘Хорошая мысль", - говорит Блант. ‘Придерживайся этого. Посмотри, сможешь ли ты придумать что-нибудь еще, что могло бы привести человека в этот район точно в одно и то же время каждую неделю’.
  
  Блант указывает на экран. ‘Нам нужно искать связи между этими двумя. Они когда-нибудь встречались? Был ли один из учителей в школе Мэри также клиентом Кэсси?" Там должно что-то быть.’
  
  Говорит Коди: ‘Мы также не можем игнорировать религиозный аспект. Это должно быть ключевым моментом. Кэсси была проституткой. Она привыкла садиться в машины и оставаться наедине с незнакомыми мужчинами. Наш убийца мог выбрать любое из тысячи мест, чтобы прикончить ее, не рискуя быть замеченным. Но он выбрал собор. Почему это было так? Знал ли он вообще, как легко было бы встретиться с ней в другом месте и в полном уединении?’
  
  "Я могу ответить на этот вопрос".
  
  Она говорит это тихо, но это подхватывают остальные. Когда головы поворачиваются, Грейс чувствует знакомое бурление в животе.
  
  ‘Я, э-э, я провела кое-какие исследования", - говорит она. ‘Было нетрудно найти это ... ’
  
  Она нажимает еще несколько клавиш. Экран на передней панели меняется, показывая онлайн-версию газетной статьи. В нем используется стоковая фотография женщины, стоящей ночью на углу улицы. Рядом с этим заголовок: ‘Наша работа - в секс-индустрии, но мы тоже люди’.
  
  "Это появилось в "Кларион" несколько месяцев назад, ’ объясняет Грейс. ‘Это написал репортер по имени Мартин Добсон. Некоторые из вас, возможно, слышали о нем’.
  
  Она видит реакцию на лицах каждого, особенно Коди. Они не забудут ‘Добби’ так быстро.
  
  ‘Но это между прочим", - говорит Грейс. ‘Статья содержит интервью с несколькими проститутками и пытается показать, что, если разобраться в характере их работы, они такие же нормальные люди, как и все остальные. У некоторых есть дети. У некоторых есть другая работа. И еще есть этот момент . . . .’
  
  Еще одно нажатие клавиши. Экран увеличивает небольшой фрагмент статьи. Грейс зачитывает его.:
  
  ‘28-летняя Кэсси планирует покончить с этой жизнью и обратилась к Богу за помощью. Хотя она и не католичка, почти каждый субботний день она приходит в кафедральный собор Метрополитен в надежде, что ее молитвы будут услышаны.
  
  “Я не жду чудес”, - говорит Кэсси. “Я знаю, что должна сама проделать тяжелую работу, чтобы внести изменения в свою жизнь. Но всем нам не помешает время от времени небольшая помощь, которая поможет нам встать на путь истинный. В моем случае эта помощь исходит от Бога. ”
  
  ‘Как и у многих женщин в ее положении, наркотическая зависимость усложняет ситуацию для Кэсси. Но это порочный круг, как объясняет Кэсси:
  
  “То, что я делаю на улицах, - это быстрый и легкий способ добыть деньги на наркотики, но это также означает, что деньги исчезают в мгновение ока. Я не могу накопить ни на что другое. Я не могу покупать красивые вещи. Иногда у меня не хватает денег, чтобы заплатить за квартиру. Что я понял, так это то, что я не могу продолжать в том же духе вечно, и с Божьей помощью мне не придется этого делать ”. ’
  
  Грейс оглядывает все лица, уставившиеся на нее, внимательные к каждому ее слову.
  
  ‘Ее фотографии нет в газете, - говорит она, - но я думаю, было бы не так уж трудно выделить ее среди людей, которые приходят молиться в собор каждую субботу днем. Убийца, возможно, даже следил за ней раньше, просто чтобы проверить.’
  
  "Итак, – говорит Блант, - вопрос в том, была ли Кэсси Харрис выделена? Был ли ее мишенью кто-то, кто, возможно, читал эту статью?" Если нашему убийце нужна была религиозная грешница, то Кэсси определенно подходила по всем параметрам. Или она просто оказалась не в том месте не в то время? Найдите мне ответы, ребята. ’
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  Это была полезная информация, но не прорыв, на который надеялась Грейс. Она точно не раскрыла дело. Она знает, что любой, кто хоть немного разбирается в компьютерах, мог найти ту газетную статью.
  
  И что же это им сказало, кроме того, что, возможно, помогло убийце найти подходящую добычу?
  
  Нет, недостаточно хорошо. Я должна сделать лучше, чем это, думает она. Я могу сделать лучше, чем это.
  
  Но она наблюдает за событиями следующих двух дней с растущим беспокойством. Также видит, как детективы Массачусетского технологического института все больше разочаровываются.
  
  Они беседуют с, казалось бы, бесконечным множеством проституток, клиентов проституток и известных торговцев наркотиками. Некоторые из тех, кого доставляют в участок для допроса, являются персонажами, с которыми Грейс определенно не хотела бы столкнуться в темном переулке. Они выглядят так, словно готовы перерезать тебе горло за пару фунтов.
  
  И после всех допросов, всей работы ногами, всей бумажной волокиты они, похоже, не продвинулись дальше в расследовании. Никто не знает, почему были убиты Мэри Каупер или Кэсси Харрис, не говоря уже о том, кто это сделал.
  
  Сейчас было бы идеальное время, думает Грейс. Эти детективы голодны, им отчаянно нужна информация. Если бы я могла дать им что–нибудь - что угодно, чтобы помочь им ...
  
  И тогда она находит это.
  
  Опять же, она невелика. Это не раскрывает дело полностью. Но это важно. Боже, неужели это важно?
  
  За это она должна поблагодарить свои программы распознавания. Поскольку многие здания вокруг собора закрыты по воскресеньям, изображения с камер видеонаблюдения в этом районе начинают поступать только в понедельник. Без промедления Грейс запускает в работу своих программных рабов.
  
  Когда она представляет свои находки в оперативном отделе, она чувствует, как к ней возвращается уверенность. Иногда так бывает. Волны депрессии и ненависти к себе чередуются с приступами эйфории.
  
  Это одна из вершин. Вряд ли Эверест, но все же это момент, который стоит запомнить, которым можно насладиться. Она может почувствовать напряжение в комнате, когда все головы сосредотачиваются на единственном изображении, которое она вывела на монитор.
  
  На ней изображена фигура на ступенях Столичного собора. Мужчина в темном стеганом пальто с бледно-серой контрастной строчкой на молниях карманов.
  
  Наконец-то у них есть подтверждение того, что один и тот же человек несет ответственность за оба убийства.
  
  *
  
  Уэбли задается вопросом, как подойти к этому вопросу.
  
  Это сложная тема, и поэтому она отвлекается. Большая часть того, что говорит ей Паркер, остается неуслышанной. Она просто кивает и улыбается.
  
  Она испекла ему пастуший пирог. По крайней мере, она думает, что испекла. Она никогда не может вспомнить разницу между пастушьим пирогом и домашним. Если это баранина, то это должен быть пастуший пирог, рассуждает она. Потому что пастухи ухаживают за овцами, верно? Тогда как из говядины получился бы домашний пирог, потому что ... потому что что? Коровы живут в коттеджах?
  
  Как бы то ни было, это его любимое блюдо. Он всегда так говорит. Этот человек, который так привык к прекрасному ужину в ресторане отеля, действительно наслаждается этим блюдом. Дополните это дорогим красным вином, и он станет пластилином в ее руках. Так она думает.
  
  Она не уверена, что это сработает.
  
  Она даже не уверена, что ей следует упоминать об этом.
  
  Еще вина. Для них обоих. Смягчить некоторые острые углы, которые, похоже, есть в ситуации.
  
  ‘Прелестно", - говорит он.
  
  Она не уверена, имеет ли он в виду еду, или вино, или ее саму, или эту возможность блаженного расслабления. Но ‘милая’ - хорошее слово. Показывает, что он в довольном расположении духа. Даже восприимчив к необычным предложениям.
  
  Итак , поехали . . .
  
  ‘Ты не возражаешь, если я тебя кое о чем спрошу?’ - говорит она.
  
  Он машет бокалом вина в воздухе. ‘ Все, что угодно, ’ отвечает он.
  
  ‘Что угодно’ - тоже хорошее слово. Приглашает ее открыть дверь.
  
  ‘Ладно, значит, ты знаешь, что я говорил с тобой о Коди на днях?’
  
  Паркер смотрит в потолок, словно возвращаясь мыслями назад.
  
  ‘Придурок’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘По-моему, ты назвал его засранцем, если я правильно помню’.
  
  ‘Да, да, я так и сделал, но, в общем, я тут подумал’.
  
  ‘И ты придумал слово получше, чем "задница"?"
  
  ‘Нет, это не то, о чем я думал’.
  
  ‘Ладно. Так что у тебя на уме?’
  
  ‘Коди ... у него проблемы’.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘И в последнее время он действительно странно себя ведет. Я имею в виду, страннее, чем обычно’.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘И я должен работать с ним. Я имею в виду, я должен ладить с ним. И, в глубине души, он действительно хороший парень’.
  
  ‘Меган, ты можешь перейти к делу?’
  
  Она переводит дыхание. ‘ Хорошо. Я хочу пригласить Коди на ужин.
  
  Тишина, конечно. Она ожидала тишины. Теперь тоже ожидает небольшой ссоры. Она знает, что просит многого.
  
  ‘Ты хочешь пригласить Коди на ужин?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты же не имеешь в виду рождественский ужин?’
  
  ‘Нет. Просто поужинать. Обычный ужин. Когда-нибудь в ближайшие несколько дней’.
  
  ‘ Здесь? У тебя дома?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Только ты и он?’
  
  Она протягивает руку и хватает его за руку. ‘Боже, нет. Это не должно было быть чем-то странным. Я хочу, чтобы ты был там. Мы трое’.
  
  Еще одна пауза.
  
  ‘Почему?’
  
  "Что "почему?’
  
  "Ты только что сказал, что в этом нет ничего странного, но тебе не кажется, что это действительно странно, хотя бы немного?’
  
  ‘Ну... ’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я, твой жених, сел, поужинал и вежливо побеседовал с твоим бывшим парнем. Верно?’
  
  ‘Да, но ... но, пожалуйста, перестань думать о нем как о моем бывшем. Он друг. И у него проблемы. Я хочу помочь ему. Я хочу, чтобы мы оба попытались помочь ему.’
  
  ‘Ты был зол на него на днях. Что изменилось?’
  
  ‘Ничего. Он все еще ведет себя как придурок. Если бы это был кто-то другой, я бы не стал иметь с ним ничего общего. Но я начал думать про себя, что, если это не его вина? Что, если в его голове происходят какие-то вещи, которые заставляют его так себя вести? Я не могу просто стоять в стороне и смотреть, как он так страдает.’
  
  ‘Если он такой плохой, должен ли он действительно работать над громкими делами об убийствах?’
  
  Это хороший вопрос. Она задавала его себе много раз. Она просто усугубляет проблему, храня молчание о Коди?
  
  ‘Я не знаю. Не думаю, что это мое дело. Коди по-прежнему хороший полицейский. Он хорошо выполняет свою работу, и это все, что имеет значение’.
  
  ‘Пока он снова не взбесится. Пока ему все сходило с рук, но что, если он сделает что-то, что подвергнет опасности одного из его коллег?’
  
  Она не хочет отвечать на этот вопрос слишком прямо. Не хочет говорить Паркеру, что она уже была на волосок от подобного.
  
  ‘Тем больше причин помочь ему. Пожалуйста, Паркер. Он хороший парень. Дай ему шанс. Я думаю, он мог бы тебе понравиться’.
  
  Паркер вздыхает. ‘ Это так много для тебя значит, не так ли?
  
  ‘Да. Да, это так. Но только если ты будешь частью этого’.
  
  Паркер осушает свой бокал. Осторожно ставит его на стол.
  
  ‘Что у нас на десерт?’ спрашивает он.
  
  ‘Это означает "да"?"
  
  Он улыбается. ‘ Лучше бы это был торт с шоколадной помадкой, раз уж ты у меня в долгу.
  
  Она вскакивает со стула. Обнимает своего жениха. Говорит ему, что любит его больше всего на свете.
  
  Теперь все, что ей нужно сделать, это уговорить Коди согласиться.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  Звонок поступил сразу после часу ночи.
  
  Мгновенно проснувшись, Коди резко садится в постели. Он нащупывает выключатель прикроватной лампы. Включает ее. Моргает от яркого света, когда снимает телефон с подставки.
  
  ‘Алло?’
  
  Он не знает, чего ожидать. Больше нет. В последнее время игра сильно изменилась.
  
  Но, похоже, это шаг назад. Мы возвращаемся к тактике молчания.
  
  Коди внимательно прислушивается. Слышит только собственный пульс в ушах.
  
  От меня ждут, что я что-то скажу? он задается вопросом.
  
  Почти время играть.
  
  Но каковы правила? Я должен сделать первый шаг? Как мне это сделать?
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спрашивает он.
  
  Тишина.
  
  ‘Может быть, если бы ты сказал мне, почему продолжаешь мне звонить, мы могли бы продолжить’.
  
  Ничего.
  
  ‘Ты был там, не так ли? На складе. Ты был одним из клоунов?’
  
  Щелчок. А затем гул электронного безразличия.
  
  Коди кладет трубку. Он не знает, правильно ли он поступил, но последний случай, когда он напрямую спросил о клоунах, похоже, привел ситуацию в движение. Казалось разумным сильнее настаивать на этой линии допроса.
  
  Я слишком сильно надавил? он задается вопросом. Разве это был неправильный ход?
  
  Он долго обдумывает это, затем выключает лампу и ложится в постель. Он подозревает, что сон теперь ускользнет от него, но он попытается его выследить.
  
  Следующий звонок поступает в 3.15. Коди не уверен, задремал он снова или нет. Он знает только, что его голова полна спутанных, абстрактных мыслей, и на мгновение он даже не уверен, настоящий ли этот звон или воображаемый.
  
  Когда он приходит в себя, он обнаруживает, что зол на это последнее вторжение, и испытывает искушение оставить телефон без ответа. Как они смеют играть с ним в игры? Как они смеют вмешиваться в его режим сна, его эмоции и его жизнь? Ну и пошли они к черту. Пусть идут к черту.
  
  Но он все равно включает лампу и отвечает на звонок, как всегда знал, что сделает.
  
  ‘Привет’, - говорит он. ‘Привет? Он—’
  
  Музыка обрывает его. Снова чертик из табакерки. Хлоп! Выходит Хорек.
  
  Как и прежде, она воспроизводится на повторе, каждый раз быстрее, чем предыдущий. Это превращается в безумие тонких нот. А потом . . .
  
  Жуткий, певучий голос. Но теперь немного другое сообщение: ‘Время действовать’.
  
  И тут линия снова обрывается. Коди отнимает трубку от уха. Смотрит на нее так, словно пытается разгадать смысл загадочного сообщения, которое она ему передала.
  
  Что за черт?
  
  Игра началась? Как? Что я должен—?
  
  Громкое жужжание пугает его. Домофон в коридоре.
  
  Коди вскакивает с кровати. Широкими шагами выходит из комнаты. В коридоре он включает свет, а затем подходит к пульту внутренней связи. Он нажимает большим пальцем кнопку разговора.
  
  ‘Алло? Кто там?’
  
  Ответ приходит мгновенно. Но это невразумительная речь. Это гораздо страшнее.
  
  Крик разносится по залу, леденя кровь Коди. Он узнает этот крик. Точно знает мольбу, плач и еще больше криков, которые последуют.
  
  Это его голос. Это запись, сделанная им во время пыток. Когда ему отрезали пальцы на ногах. Эту запись ему проигрывали раньше по телефону. Но теперь это случилось.
  
  У его двери.
  
  Осознание этого поражает Коди с силой в тысячу вольт.
  
  Он здесь. Мой нападавший здесь!
  
  Коди внезапно охватывает нерешительность. Он не может открыть дверь – не может позволить тому, кто там находится, войти. Что, если их больше, чем один? Что, если они здесь, чтобы снова пытать и калечить его? Что, если их цель на этот раз - закончить то, что они начали?
  
  Но, в то же время, он не может просто ничего не делать. Ему нужно знать.
  
  И тогда он убегает. Сначала возвращается в спальню, где берет с прикроватного столика свою складную полицейскую дубинку. А затем вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз – летит вниз по этой лестнице. По инерции он врезается в дверь своей квартиры на втором этаже здания. Он нащупывает ключ. Отпирает дверь. Выходит в темный коридор. Найдите свет! Затем вниз по лестнице и еще по одной лестнице – почему здесь должно быть так много гребаных лестниц? – и вот он в вестибюле, мчится к входной двери, по другую сторону которой ... что? Кто там снаружи?
  
  Но он не может беспокоиться об этом. Не сейчас. Слишком поздно отступать. Он больше не заботится о своей безопасности. Все в последние несколько месяцев шло к этому моменту. Он должен посмотреть правде в глаза. Должен выяснить.
  
  А потом он открывает огромную входную дверь. Распахивает ее, поднимая дубинку, готовый нанести удар по любому ненавистному призраку, поджидающему его, – ну же, вы, гребаные ублюдки-клоуны, придите и получите это!
  
  А потом он смотрит в пространство. Холодная пустота безлюдной городской улицы. Здесь никого нет.
  
  Тяжело дыша, Коди выходит на улицу. Смотрит в обе стороны вдоль Родни-стрит. В свете уличных фонарей не видно ни фигур, ни движущихся машин. Кто бы ни был здесь, он окутал себя ночью и исчез.
  
  Ледяные пальцы зимы вцепляются в Коди, неприятно напоминая ему, что на нем только шорты и футболка. Но он все равно не хочет возвращаться в здание. Ответы здесь, и он не может их найти. Если он войдет внутрь, он сдастся; он выйдет из игры, которая только началась.
  
  Но когда его тело начинает дрожать, он понимает, что стоять здесь бесполезно.
  
  Он поворачивается лицом к зданию. Представляет фигуру у черной глянцевой двери, нажимающую на кнопку домофона. Но фигура нечеткая, расплывчатая. Мозг Коди не может наложить на него никаких узнаваемых черт.
  
  Кто был здесь? И почему? Что он пытается мне сказать?
  
  Коди тащится обратно в здание. Закрывает дверь, в последний раз выглянув наружу. Приняв решение, он сдвигает цепочку в нужное положение – чего он обычно не делает, потому что это мешает персоналу стоматологии приходить в его выходные. Эхо лязгающей цепи кажется ему похожим на то, что слышно в тюремном блоке.
  
  Это заставляет его задуматься, что хуже: позволить зловещим силам снаружи нанести ему визит или заточить себя только с призраками дома и своим разумом в качестве сокамерников.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  Коди считает этот день достаточно странным и без того, чтобы Уэбли сделала все возможное, чтобы сделать его еще более странным.
  
  Каждый раз, когда он поднимает голову от компьютера, она смотрит на него и улыбается. Что это? Будь-мил-с-Коди Дэем?
  
  Он бы подошел и спросил ее, но у него на уме более серьезные вещи. События прошлой ночи, например.
  
  Вот это было более чем странно. Это было совершенно сюрреалистично. Так мог бы сыграть сам дьявол в "Стук почтальона".
  
  Коди прокручивал этот эпизод в своем мозгу тысячи раз. На многих из этих повторений задавался вопросом, не было ли все это результатом переутомления мозга.
  
  Могло ли ему это померещиться? Возможно ли, что домофон никогда не звонил ночью? Что не было криков? Что у двери никогда никого не было?
  
  Он должен признать, что это возможно. У него не в первый раз были такие яркие галлюцинации.
  
  Но нет, думает он. Это было по-настоящему. Я бы поставил на это свою жизнь. Кто-то подошел к моей двери, позвонил мне по домофону и воспроизвел мои крики посреди ночи.
  
  Я был близок. Так близок к тому, чтобы узнать больше.
  
  Может быть, если бы я был чуть более решительным. Если бы я сбежал по лестнице немного быстрее или помчался по улице, когда вышел на улицу. Возможно, парень просто прятался за машиной или за следующим углом. Я должен был пойти немного дальше, исследовать немного больше, вместо того, чтобы беспокоиться о том, насколько было холодно. Я имею в виду, что я за слабак? Почему я такой—?
  
  Черт.
  
  Я снова начинаю обвинять себя. Я должен прекратить это. Это то, что есть. Нет смысла сожалеть об этом. В следующий раз я буду лучше подготовлен.
  
  Если наступит следующий раз.
  
  Что, если это было все? Что, если это была единственная в моей жизни возможность, и я ее упустил?
  
  Нет. Не может быть. Тот, кто звонил прошлой ночью, сильно рисковал. Зачем идти на все эти неприятности, если ты не хочешь, чтобы это стало началом чего-то? На подходе должно быть нечто большее.
  
  Что скорее пугает, чем возбуждает.
  
  Коди нужно нечто большее. Ему нужно какое-то движение вперед, какая-то надежда на завершение. В то же время он знает, что грядущее не будет поводом для смеха. Меньше ярмарки развлечений, больше шоу уродов. Вероятно, будут задействованы клоуны. Сворачивайтесь, сворачивайтесь, и я напугаю вас до чертиков, ребята. У наших клоунов зазубренные зубы, неприятный запах изо рта, гниющая плоть и склонность причинять боль и смерть. Начните заказывать эти каталоги протезов прямо сейчас, ребята, потому что они вам понадобятся. О, и не надейся, что твой рассудок тоже останется нетронутым. Потому что этого не произойдет.
  
  Возможно, это не совсем правда. Реальность, вероятно, намного, намного хуже.
  
  Так что это то, чего стоит ждать с нетерпением.
  
  *
  
  Уэбли хватает его, когда он уходит на обеденный перерыв.
  
  ‘Привет, Коди", - говорит она. Вся такая яркая и жизнерадостная.
  
  Коди смотрит на нее с подозрением.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Куда ты идешь?’
  
  ‘Время обеда. Я собирался перекусить’.
  
  Она глубокомысленно кивает. ‘ А, обед. Обед вкусный. Я думаю, что обед - одно из лучших блюд дня.
  
  Коди продолжает идти, а Уэбли следует за ним по пятам.
  
  ‘Да", - говорит он. ‘Из множества разнообразных блюд, которые я ем за день, обед занимает первое место в моей тройке’.
  
  ‘Правда? Что было бы первым? В ранжированном списке этих блюд какое из них вы бы поставили на самый верх?’
  
  ‘Я бы сказал, позавтракать’.
  
  ‘Не поужинаешь?’
  
  ‘Нет. Определенно завтрак. Это быстро и просто, и никаких разговоров по этому поводу’.
  
  ‘О. Ну, я думаю, поболтать - это хорошо. О еде нужно немного поболтать. Она выполняет важную социальную функцию, тебе не кажется?’
  
  Коди останавливается так резко, что Уэбли врезается в него.
  
  ‘Меган, в чем дело?’
  
  ‘Питание. Точнее, ужин. Вы приглашены’.
  
  ‘Я приглашен на ужин?’
  
  ‘Да. Ты можешь ответить здесь и сейчас, но это должно быть "да".
  
  ‘Сначала мне нужны разъяснения’.
  
  Она кивает. ‘ Ты можешь попросить разъяснений.
  
  ‘Я приглашен на ужин. С тобой’.
  
  ‘Да. Именно. Теперь, когда мы с этим разобрались, если вы просто хотите—’
  
  ‘А как же Паркер?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Паркер. Твой жених со смешным именем. Он знает об этом?’
  
  ‘Да. С ним консультировались по каждому аспекту планирования’.
  
  ‘И что он говорит по этому поводу?’
  
  ‘Он полностью согласен с тем, что это должно продолжаться’.
  
  ‘Так и есть?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘И где мы будем ужинать?’
  
  "У меня дома. Ты, наверное, не помнишь, но я довольно хорошо готовлю. Я думал о жареном мясе. Тебя устроит? Или ты предпочитаешь рыбу? Я готовлю фантастически—’
  
  ‘Подожди. Притормози. Мы проносимся мимо моментов, которые нуждаются в разъяснении".
  
  ‘ Мы? Я не понимаю, как это можно было бы сделать хоть сколько—нибудь...
  
  ‘Паркер. Я хочу прояснить роль Паркера в этом’.
  
  Она поднимает взгляд к потолку. ‘ Хм? Что это было?
  
  Что касается методов уклонения, то это самое худшее. В голове Коди все встает на свои места.
  
  ‘Этот ужин. Кто там будет?’
  
  ‘Ты. И я’.
  
  ‘И?’
  
  Она некоторое время смотрит на него. Затем ее плечи смиренно опускаются.
  
  ‘Ладно, и Паркер. Но это все. Только мы трое’.
  
  ‘Итак, позволь мне прояснить ситуацию. Ты приглашаешь меня на ужин с тобой и Паркером. Ты хочешь, чтобы твой бывший парень пришел на ужин с твоим женихом’.
  
  ‘У тебя получилось. Теперь насчет ответа ... ’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Боже, Коди. Почему ты все так чертовски усложняешь? Мы с Паркером приглашаем тебя на ужин, потому что это приятное занятие. Это все, что тебе нужно знать’.
  
  ‘Это подразумевает, что есть и другие вещи, которые мне не нужно знать’.
  
  ‘Нет. Я не это имел в виду. Ты придаешь этому слишком большое значение. Я приглашаю тебя на ужин, а не проверяю, подходишь ли ты для работы в МИ-5. В чем проблема?’
  
  ‘Проблема в том, что это внезапная смена мелодии. Я точно не был твоим фаворитом месяца’.
  
  Она вздыхает. ‘Нет, ты этого не сделал. Но это потому, что я была эгоисткой’.
  
  ‘Эгоистичен? В каком смысле?’
  
  ‘Я ожидал, что ты будешь вести себя как все остальные. Знаешь, когда я был болен, я думал, ты можешь появиться еще несколько раз. Принеси мне винограда и прочего дерьма. И когда ты этого не сделал, это действительно вывело меня из себя. Но ты не такой, как все остальные. У тебя есть свои проблемы. Я должен делать скидку.’
  
  ‘Я не инвалид, Меган’.
  
  ‘Нет. Я знаю, что это не так. Но я действительно думаю, что тебе нужно больше друзей рядом. Тебе нужно чаще выходить в свет’.
  
  ‘Этот ужин – Ты же не планируешь превратить его в своего рода сеанс психотерапии? Я не хочу никакой трогательной чепухи’.
  
  Голос Уэбли повышается на ступеньку как по громкости, так и по тону. ‘ Послушай. Сколько еще раз? Это ужин. Ты идешь или нет?
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Когда захочешь. Нет, если подумать, давай определим тебя. Воскресенье, семь часов. Лучший день для жаркого. И не говори, что на тебе что-то еще надето, потому что это не так.’
  
  ‘Почему у меня такое чувство, будто меня только что оскорбили? Ладно, ты в теме’.
  
  Ее глаза расширяются от изумления. ‘ Ты принимаешь?
  
  ‘Ну, теперь ты спрашиваешь... ’
  
  ‘Ты принимаешь. Отлично. Принеси вина. Если ты собираешься вести себя так этой ночью, мне понадобится по крайней мере галлон этого напитка’.
  
  Она уходит, бормоча себе под нос: ‘Господи. Почему я просто не оставила пригласительный билет на его столе?’
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  Трубку берет Коди. Он слушает, пару раз произносит ‘угу’, затем говорит дежурному сержанту, чтобы тот отправил парня наверх.
  
  Коди встает. Начинает пересекать комнату. Проходя мимо Уэбли, он стучит костяшками пальцев по ее столу.
  
  ‘Возможно, ты захочешь поучаствовать в этом", - говорит он.
  
  Уэбли бросает на него озадаченный взгляд, но все равно встает со стула и следует за ним.
  
  ‘В чем дело?" - спрашивает она, когда догоняет его.
  
  ‘Молодой парень, у которого вы брали интервью в школе? Джейми Морган?’
  
  ‘Парень-смотритель, да. Что с ним?’
  
  ‘Он только что вошел. Хочет поговорить с нами. Говорит, что, по-видимому, у него есть какая-то важная информация’.
  
  Они достигают верха лестницы. Джейми Морган, все еще в рабочем комбинезоне, видит, что они стоят там, и замедляет свой подъем.
  
  ‘Поднимайся, Джейми", - говорит Коди. ‘Мы не кусаемся’.
  
  Морган продолжает подниматься по лестнице. Коди кивает ему, чтобы он следовал за ним, затем ведет его в комнату для допросов. Они втроем садятся за единственный стол в центре комнаты.
  
  Надеясь ослабить очевидное напряжение молодого человека, Коди натягивает улыбку.
  
  ‘Я детектив-сержант Коди’, - говорит он. ‘Полагаю, вы уже встречались здесь с констеблем Уэбли’.
  
  Взгляд Морган мечется между двумя детективами. ‘ Э-э, да. Привет.
  
  ‘Офицеры внизу сказали, что у вас есть для нас какая-то информация’.
  
  Морган сидит сгорбившись. Он проводит рукой по краю стола.
  
  ‘Может быть. Я не знаю. Может быть, ничего особенного. Я просто подумал ... ’
  
  ‘О чем думал, Джейми?’
  
  Морган прикусывает губу. Очевидно, что он борется с идеей поделиться тем, что он знает.
  
  ‘Послушай, может быть, это ошибка. Скорее всего, ничего страшного. Мне нужно идти домой’.
  
  Следующим говорит Уэбли.
  
  ‘Где твой дом, Джейми?’
  
  Коди замечает, как Морган может поднять голову и посмотреть Уэбли в глаза. Он думает, что она умеет ладить с людьми. Возможно, она даже смогла бы уговорить этого парня прийти на ужин к ее жениху.
  
  ‘Западное Дерби’, - говорит он. ‘Недалеко от Итон-роуд".
  
  ‘Значит, это немного не по-твоему. Ты водишь машину?’
  
  ‘Да. У меня есть маленькая "Фиеста", которую я купил у своего отца. Ей несколько лет, но она в хорошем состоянии’.
  
  ‘Ты пришел сюда прямо с работы?’
  
  ‘Да’. Он одергивает свой комбинезон. ‘Все еще в моем снаряжении’.
  
  ‘Значит, ты, должно быть, думал, что это было очень срочно. Что-то, что не могло ждать’.
  
  Морган снова изучает стол, размышляя об этом. ‘ Полагаю, да. Я просто не хочу совершить ошибку, понимаешь?
  
  Уэбли откидывается на спинку стула. Складывает руки на груди. Улыбается. В другой обстановке ее можно было бы принять за старшую сестру парня, делящуюся своим пониманием работы женского разума.
  
  ‘Джейми, почему бы тебе не позволить нам беспокоиться об этом? Мы довольно хорошо разбираемся в том, что важно, а что нет. Иногда информация, которая кому-то другому может показаться тривиальной, может оказаться жизненно важной для нас. Гораздо лучше, если ты откроешь это для себя. Я так понимаю, это как-то связано с двумя убитыми женщинами?’
  
  Морган смотрит на нее, потом на Коди, потом снова на Уэбли.
  
  ‘В том-то и дело", - говорит он. ‘Когда их было двое. Было достаточно тяжело, когда это был один. Но если это тот же парень ... И если это случится снова ... ’
  
  Коди хочет вмешаться в этот момент. Хочет потребовать, чтобы Морган выложил все. Но он знает, что лучше оставить это Уэбли.
  
  ‘В чем дело, Джейми?’ - спрашивает она. ‘Что ты хочешь нам сказать?’
  
  ‘Я ... я не хочу, чтобы у него были неприятности ... ’
  
  ‘Кто? У кого могут быть проблемы?’
  
  ‘Мой босс. Колин Дейли. Возможно, это ерунда. Но я не хотел, чтобы вы думали, что я что-то скрываю. Особенно учитывая, что убита вторая женщина’.
  
  ‘Ладно, Джейми. Ты поступаешь правильно. Что такого сделал твой босс?’
  
  ‘Это было, когда ты пришел поговорить с нами в школу. Я увидел, как ты пришел, поспрашивал вокруг и узнал, что ты хотел опросить всех. Вот тогда я и сказал полковнику.’
  
  Коди больше не может сдерживаться. ‘ Ты звонил ему по телефону?
  
  ‘Нет. Он был в мастерской’.
  
  ‘Подождите минутку. Вы сказали нам, что мистер Дейли был дома и что он позвонил вам, чтобы сказать, что заболел’.
  
  ‘Я знаю. Мне жаль. В то время я думал, что это была просто маленькая ложь во спасение, и, вероятно, это все еще так, но—’
  
  ‘Хорошо, тогда ты сообщаешь своему боссу о прибытии полиции. Что происходит потом?’
  
  ‘Ничего, на самом деле. Кол просто принимает это. Кажется, его это не особенно интересует. Но всего через несколько минут он говорит мне, что чувствует себя очень плохо и что, по его мнению, ему снова придется вернуться домой.’
  
  ‘Это стало для тебя неожиданностью?’
  
  ‘Да. Большой сюрприз. Кол никогда не болеет. И он казался в полном порядке, когда впервые пришел на работу’.
  
  ‘Хорошо. Итак, он говорит тебе, что плохо себя чувствует. Что тогда?’
  
  ‘Ну, тогда он просит меня об одолжении. Он спрашивает, не возражаю ли я немного изменить историю. Он говорит, что, если кто-нибудь спросит, он вообще-то так и не вышел на работу в тот день’.
  
  ‘Он сказал, почему хотел, чтобы ты это сделал?’
  
  ‘Да. Он сказал, что будет выглядеть подозрительно, если он отправится домой, как только приедет полиция, хотя ему не за что чувствовать себя виноватым’.
  
  ‘Ты ему поверил?’
  
  ‘В то время, да. Я мог понять его точку зрения о том, что он выглядел так, словно совершал пробежку. Небольшое изменение вроде этого не казалось таким уж важным ’.
  
  ‘Но теперь? Что ты думаешь об этом сейчас?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, я делаю из мухи слона, понимаешь? Но с тех пор это меня беспокоит. И когда убили ту, другую женщину, это обеспокоило меня еще больше. Я потерял сон из-за этого. Как я уже сказал, скорее всего, это ерунда. Полковник, вероятно, был болен, и это было просто совпадением, что это произошло именно тогда, когда это произошло. Но я не люблю лгать людям, особенно когда это что-то настолько серьезное, как это. Поэтому я подумал, что должен зайти и рассказать тебе правду. Это верно, не так ли? Ты хочешь правды?’
  
  Коди кивает. ‘Джейми, если бы все говорили правду, наша работа была бы намного проще’.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  Снова мальчик. Эван. Стоит в дверях в школьной форме и с треугольником намазанного маслом тоста в руке.
  
  ‘Ты вернулся", - говорит он.
  
  ‘Мы вернулись. Твой отец там?’
  
  ‘Еще вопросы?’
  
  ‘Еще вопросы. Он там?’
  
  ‘Мой отец сделал что-то не так?’
  
  ‘Нам просто нужно спросить его о нескольких вещах’.
  
  ‘Это не ответ на мой вопрос’.
  
  Коди поворачивается к Уэбли, приглашая ее взять управление на себя.
  
  ‘Привет, Эван. Не мог бы ты позвать своего отца, пожалуйста?’
  
  Эван откусывает от своего тоста. ‘ Не могу.
  
  ‘Вы же не собираетесь снова сказать нам, что он мертв, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так почему ты не можешь привести его к нам?
  
  ‘Потому что его еще нет дома’.
  
  ‘Он долго протянет?’
  
  ‘Вероятно, нет’.
  
  ‘Ладно, хорошо. Не возражаешь, если мы войдем и подождем?’
  
  Эван жует. Размышляет. Пожимает плечами.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Он поворачивается и уходит. Коди и Уэбли следуют за ним. Возвращаемся в гостиную, где царит дешевое рождественское настроение.
  
  Они все садятся одновременно. Эван откусывает от тоста и смотрит.
  
  Он говорит: ‘Это из-за другой женщины, которая была убита?’
  
  Коди качает головой. ‘Нет, дело не в этом". И это правда, насколько он знает. Нет смысла забивать голову ребенка пугающими возможностями.
  
  ‘Моя подруга Джез говорит, что она была помешанной, эта женщина’.
  
  ‘А сейчас? Твоя подруга Джез, похоже, тот, с кем нам следует поговорить. Похоже, он проявляет большой интерес к этим делам’.
  
  ‘Он любит такие вещи. Убийства и все такое. Это правда, что у нее в сердце было распятие?’
  
  Коди хочет улыбнуться, но в то же время он не хочет разрушать невинную веру мальчика в своего лучшего друга.
  
  ‘Нам не разрешается обсуждать детали текущих расследований’.
  
  Он видит разочарование на лице Эвана. Он быстро добавляет: ‘Я все же подумал над вопросом, который ты мне задал. Вопрос о самом странном деле, над которым я когда-либо работал. Я могу рассказать тебе об этом, если хочешь.’
  
  Глаза мальчика расширяются. ‘ Иди, иди.
  
  ‘ Ладно, значит, там был один парень. Его звали Джек. Немного странный он был. Он не очень хорошо ладил с людьми, поэтому никогда не задерживался на работе надолго. Он жил один, старался держаться особняком. Проблема была в том, что у него была очень любопытная соседка. Женщина по соседству. У нее были муж и пятеро детей, но большую часть времени она смотрела в окно на Джека. Каждый раз, когда он выходил на улицу, он поднимал голову, а там была она, просто смотрела на него. Он не мог подстричь газон, или вынести мусорные баки, или сходить в магазины, не увидев лица этой женщины в окне, наблюдающей за каждым его движением. Он ненавидел разговаривать с людьми, но однажды набрался храбрости и столкнулся с ней лицом к лицу через садовую ограду. Он потребовал объяснить, почему она все время за ним наблюдала.’
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Она просто сказала ему, что это свободная страна, и вернулась в дом. Минуту спустя она была у окна наверху и снова смотрела на него сверху вниз’.
  
  ‘Любопытная корова", - говорит Эван. ‘Это свело бы меня с ума’.
  
  Коди указывает на него пальцем. ‘Забавно, что ты это говоришь. Очевидно, это продолжалось месяцами. Джеку некуда было деться. Она всегда была рядом. Даже когда ее дети дрались и кричали, она игнорировала их, чтобы продолжать наблюдать за тем, что делает Джек. Ночью он шел задергивать шторы в своем эркере, смотрел через окно и видел ее в ее собственном эркере, смотрящую на него в ответ. Она была подобна злому духу, желающему знать о каждом его шаге.’
  
  ‘Почему он не позвонил в полицию?’
  
  Во‘первых, что мы могли сделать? Выглядывание из окна вряд ли можно назвать преступлением, не так ли? Кроме того, он был не из таких парней. Как я уже сказал, у него были большие проблемы с общением с людьми. Он бы никогда не пришел к нам. Но однажды кто-то пришел.’
  
  Коди делает эффектную паузу. Проверяет, попал ли мальчик под его влияние.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Еще один сосед. Нам позвонили и сказали, что Джек ходил взад-вперед по своей улице и что он был весь в крови’.
  
  ‘Нет!’
  
  ‘Ага. Итак, мы отправились туда, нашли его и спросили, что случилось. Все, что он мог нам сказать, было одно и то же, снова и снова’.
  
  ‘Что? Что он сказал?’
  
  ‘ Сказал он, - Теперь она знает, каково это, когда за тобой все время наблюдают”.
  
  ‘Что он имел в виду под этим?’
  
  ‘Мы понятия не имели. Пока не зашли в дом женщины по соседству. Тогда мы ее и нашли’.
  
  ‘Мертв?’
  
  ‘Нет. На самом деле она была очень даже жива. Она была привязана к стулу в своей кухне. Но повсюду вокруг нее, прикованные к стенам, были глаза ее мужа и детей’.
  
  Коди слышит вздохи, как Эвана, так и Уэбли. Рот Эвана широко открыт, в нем все еще видны кусочки пережеванного тоста. Комната танцует в огнях рождественской елки, но в ней царит гробовая тишина.
  
  Стук в дверь заставляет их всех подпрыгнуть на своих местах, включая Коди.
  
  ‘Это, должно быть, мой папа", - говорит Эван. Он направляется к двери, но не сводит глаз с Коди. Коди изо всех сил старается сохранить невозмутимое выражение лица, чтобы не разрушить иллюзию правды.
  
  Когда мальчик уходит, Уэбли тычет Коди локтем в ребра. ‘ Зачем ты пошел и сказал ему это?
  
  ‘Ты видела его. Он наслаждался каждой минутой этого. Бьюсь об заклад, он не может дождаться, когда расскажет эту историю своей подруге Джез ’.
  
  Уэбли недоверчиво качает головой. ‘Для человека, который должен знать все о последствиях травмы, ты не подаешь блестящего примера’.
  
  ‘Не знаю насчет этого. Я очень горжусь собой. Думаю, я прирожденный рассказчик’.
  
  ‘Правда? Напомни мне никогда не просить тебя рассказывать мне сказку на ночь’.
  
  Коди ухмыляется. ‘ Не думаю, что подобная ситуация повторится, не так ли?
  
  Она еще раз тычет его кулаком в ребра.
  
  Из коридора доносятся звуки приглушенного разговора. Затем открывается дверь, и входит Дейли, за ним его сын.
  
  Коди и Уэбли встают.
  
  ‘ Мистер Дейли, ’ говорит Коди. ‘ Боюсь, нам придется задать вам еще несколько вопросов. Теперь, если...
  
  "Не обращай внимания на это", - перебивает Дейли. ‘Что ты сказал моему сыну?’
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  Они сопровождают Дейли обратно в полицейский участок на Стэнли-роуд, но не раньше, чем убедятся, что он свяжется с соседом, чтобы тот присмотрел за Эваном. Это слишком серьезное дело, чтобы вести его в собственном доме этого человека. Им нужно более строгое окружение, больше формальности. Они хотят внушить ему, что не потерпят дальнейших попыток обмануть или ввести в заблуждение.
  
  Они помещают его в комнату для допросов. Сажают его на тот же пластиковый стул, который ранее занимал молодой ассистент Дейли.
  
  Уэбли и Коди садятся напротив него. Коди начинает запись интервью. Он ясно дает понять Дейли, что это интервью проводится с осторожностью. При этом он не сводит глаз с Дейли, изучая его реакцию. Дейли, кажется, нервничает. Он продолжает двигать подбородком из стороны в сторону и почесывать нос.
  
  Коди берет лежащую перед ним папку из плотной бумаги. Открывает ее. Делает вид, что просматривает содержимое. Ничего не говорит. Он хочет, чтобы Дейли немного попотел.
  
  В конце концов Дейли нарушает молчание: ‘Не могли бы вы рассказать мне, в чем дело?’
  
  Коди снова закрывает папку. Кладет ее обратно на стол.
  
  ‘Как я уже упоминал, у нас есть к вам несколько дополнительных вопросов’.
  
  ‘Ладно. Это прекрасно, но ... разве мы не могли сделать это дома?’
  
  ‘Я думаю, нам нужно сделать это здесь, Колин. Ты не возражаешь, если я буду называть тебя Колин, не так ли?’
  
  ‘Нет, но ... Все это кажется немного... официальным, что ли’.
  
  "Что ж, убийство - серьезное преступление, Колин. И сейчас мы имеем дело с двумя убийствами’.
  
  ‘Да. Хорошо. Но я все еще не понимаю ... Я имею в виду, я сделал что-то не так? Вы сказали, что я не арестован ... ’
  
  ‘Нет, Колин, ты не арестован. Но нам нужно кое-что прояснить. В том, что ты нам рассказал, есть небольшая ... непоследовательность’.
  
  Дейли прищуривает глаза. ‘ Непоследовательность? Какого рода непоследовательность?
  
  ‘Когда мы пришли в школу, нас заставили поверить, что вы взяли выходной по болезни’.
  
  Дейли кивает. ‘ Да, это верно. В чем проблема?’
  
  "Целый день, Колин. История, которую нам рассказали, заключается в том, что вас в тот день не было в школе и что вы позвонили Джейми Моргану, чтобы сообщить ему, что заболели.’
  
  Коди делает паузу, чтобы дать мозгу Дейли поработать над этим. Чтобы дать ему шанс признать ошибку и исправить ее. Но Дейли ничего не говорит. Он просто смотрит на Коди, его веки слегка подрагивают.
  
  ‘Проблема в том, ’ говорит Уэбли. ‘Тебя видели. В школе, в то самое утро’.
  
  Не ложь, думает Коди. Его видели в школе. Джейми Морган. Но если сформулировать это таким образом, Морган не окажется в дерьме.
  
  Дейли снова чешет нос. Запускает руку в волосы. Затем выпускает струю воздуха.
  
  ‘Ладно, это правда. Я был в школе, но недолго. Я чувствовал себя дерьмово, поэтому пошел домой. В этом нет ничего особенного.’
  
  ‘Если это не было таким уж важным делом, почему вы солгали нам?’ - спрашивает Уэбли.
  
  Дейли предостерегающе поднимает палец. ‘ Нет, это неправильно. Я тебе не лгал.
  
  ‘Вы сказали нам—’
  
  ‘Я не говорил тебе ничего подобного. Я думаю, ты поймешь, что это Джейми сказал тебе это, а не я’.
  
  Технически он прав, думает Коди. Но сейчас не время становиться чертовски педантичным.
  
  ‘Давай не будем вдаваться в подробности", - говорит Коди. ‘Ты подговорил его на это. Мы хотим знать, почему ты это сделал? Зачем утруждать себя полной выдумкой того, что, как вы только что рассказали нам, является такой мелочью?’
  
  ‘Потому что ... потому что это выглядит подозрительно, не так ли? Я имею в виду, я исчезаю, как только закон появляется у школьных ворот. Тебе не кажется, что это выглядит немного подозрительно?’
  
  ‘Теперь это выглядит еще более подозрительно, Колин’.
  
  Плечи Дейли опускаются. ‘ Я знаю, я знаю. Это было глупо. Прости. Мне стало плохо, и я запаниковал. Я ни за что не смогла бы продержаться в школе еще несколько минут. Мне было жарко, я вспотела, и казалось, что мои внутренности вот-вот взорвутся. Мне нужно было выбираться оттуда. Маленькая ложь во спасение была наименьшей из моих забот в то время. Я действительно не думал, что это будет иметь значение.’
  
  А может, и нет, думает Коди. Если история Дейли правдива, возможно, это просто еще один тупик в расследовании, которое ни к чему не ведет.
  
  ‘В субботу, перед тем как мы пришли в школу, не могли бы вы рассказать нам, где вы были в тот день?’
  
  Дейли, похоже, сбит с толку подменой в допросе.
  
  ‘Суббота? Во сколько в субботу?’
  
  ‘Расскажи нам, что ты делал днем’.
  
  ‘Ладно. Ну, у нас был поздний ланч, потом я немного поработал на кухне, а потом послушал матч по радио. После этого пришло время подумать о чае, так что я...
  
  ‘Какую работу ты выполнял на кухне?’
  
  ‘Что? О. Ну, я помыл посуду, а потом сделал кое-какую случайную работу. Мне пришлось поменять пару лампочек на потолке, а потом я устранил течь в стиральной машине’.
  
  ‘Что в этом было плохого?’
  
  ‘Ослабло соединение на впускном отверстии. Это было нетрудно починить’.
  
  ‘Ладно, значит, ты послушал матч. Кто играл?’
  
  ‘Ливерпуль" принимал дома "Сток Сити".
  
  ‘Во сколько было начало матча?’
  
  ‘В четыре часа’.
  
  ‘Таким образом , программа должна была закончиться примерно в ... ’
  
  ‘Около шести. Как я уже сказал, пришло время подумать о следующем приеме пищи’.
  
  ‘Итак, в основном вы были дома весь день и вечер? Может ли ваш сын подтвердить это?’
  
  Дейли опускает взгляд. ‘ Ну ... нет. Не все. Он гуляет со своими приятелями по субботам.
  
  ‘Как насчет следующей субботы?’ - спрашивает Уэбли. ‘Что вы делали в только что прошедшую субботу?’
  
  ‘Я ездил в город. Мне нужно было купить новую одежду’.
  
  "В котором часу это было?’
  
  ‘Я вышел из дома в начале третьего. Может быть, в половине третьего".
  
  ‘Как ты попал в город?’
  
  ‘Я взял машину. Я ненавижу общественный транспорт’.
  
  ‘Где ты припарковался?’
  
  ‘В многоэтажном доме на Маунт-Плезант".
  
  ‘А в какие магазины вы ходили?’
  
  ‘О ... Джон Льюис, "Топ Шоп", Холлистер. И еще пара человек’.
  
  ‘А потом ты пошел домой?’
  
  ‘Не сразу. Я выпил пинту пива в Большом доме’.
  
  The Big House - местное название популярного паба в центре города. Его настоящее название - the Vines. Как следует из его прозвища, его размеры позволяют спрятаться в углу, не привлекая внимания других посетителей.
  
  ‘Ты там кого-нибудь встретил?’
  
  ‘Неа. Просто выпил пива, разгадал кроссворд и ушел’.
  
  ‘Во сколько ты вернулся домой?’
  
  ‘Думаю, около шести’.
  
  ‘Во что ты был одет?’
  
  Дейли хмурит брови. - Э-э, дай подумать... Джинсы, кроссовки, серый свитер и пальто.
  
  ‘Опиши мне пальто’.
  
  ‘Пальто? Ну, оно похоже на авиаторскую куртку. Знаете, коричневая кожа с меховым воротником’.
  
  Коди кивает, хотя это не тот ответ, который он хотел бы услышать.
  
  ‘Хорошо, Колин. Я собираюсь показать тебе пару фотографий’. Видя озабоченность на лице Дейли, он добавляет: ‘Ничего ужасного’.
  
  Он открывает папку, лежащую перед ним. Достает верхнюю фотографию и протягивает ее Дейли. Это зернистое изображение фигуры в англиканском соборе.
  
  ‘Вы узнаете этого человека?’
  
  Дейли изучает это. Он тоже не торопится, вселяя надежду в Коди.
  
  Но затем он качает головой. ‘Нет. Это ... это тот самый убийца?
  
  Коди не отвечает. Он передает следующую фотографию. Ту, что сделана в Столичном соборе.
  
  ‘А как насчет этой фотографии?’
  
  Дейли быстро расправляется с этим парнем. ‘Тот же парень, не так ли? Хотя по этим трудно сказать. Это тот парень, который вам нужен, не так ли? Тот, кто убил двух женщин. Иисус.’
  
  ‘И это точно не ты?’
  
  Дейли выглядит потрясенным этим предложением. ‘Конечно, это не я. Я не имею к этому никакого отношения. Послушайте, я признаю, что солгал о том, что был дома, когда болел. Если бы я знал, что это приведет к такому, я бы этого не сделал. Честно говоря, это не имеет ко мне никакого отношения. Я совершенно шокирован, что кто-то вообще мог так подумать.’
  
  Коди протягивает ему третье изображение. Веб-страница, на которой пальто изображено более подробно.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели это пальто или что-то похожее на него?’
  
  Дейли становится все более оживленным. Он смотрит на Уэбли, словно ища помощи, чтобы положить конец своему испытанию. ‘Это всего лишь пальто, не так ли? Многие люди носят такие пальто. Откуда мне знать, если я видел это на улице?’
  
  ‘Но у тебя его нет?’
  
  ‘Нет. Клянусь Богом. У меня никогда не было такого пальто. Приходите и обыщите дом, если хотите. Спросите моего сына, или людей в школе, или моих соседей. Никто никогда не видел меня в таком пальто.’
  
  И это все. На данном этапе им больше нечего разумно просить.
  
  Поэтому они отпустили его.
  
  ‘Что вы думаете?" - спрашивает Уэбли, когда они остаются одни в комнате для допросов.
  
  Коди трет глаза, затем проводит пальцами по кончикам носа. ‘Я больше не знаю, что и думать. Часть меня говорит, что парень кажется нормальным, и что он просто совершил ошибку, которая не оправдывает того, что мы обрушились на него с такой жестокостью. Тогда другая часть меня говорит, что он лживый мерзавец, у которого нет реального алиби на время обоих убийств. Он был припаркован у подножия Маунт-Плезант. Он вполне мог заехать в собор по дороге домой. Он мог оставить пальто в багажнике своей машины. Подменил его, чтобы совершить убийство, а затем снова подменил, прежде чем отправиться домой. ’
  
  ‘Мы могли бы запросить ордер на обыск. Обыщите его машину и дом’.
  
  Коди качает головой. ‘Нам нужно больше, чтобы продолжать. На данный момент это все предположения. Единственное, в чем мы знаем, что он виновен, - это небольшое отклонение от истины. И, возможно, на этом все. Он мог бы быть совершенно милым парнем, делающим все возможное, чтобы воспитать своего ребенка как родитель-одиночка. Кроме того . . . ’
  
  ‘Кроме чего?’
  
  ‘Наш убийца слишком умен, чтобы его поймали таким образом. Он не собирается оставлять уличающие улики там, где мы можем их найти’.
  
  ‘Если он так хорош, как мы вообще собираемся его поймать?’
  
  ‘Бог знает", - говорит Коди.
  
  Ирония этого замечания ускользает от него.
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  Он помнит ...
  
  *
  
  Девять лет. Желание быть индивидуальностью. Желание проводить больше времени вдали от матери. Желание отправиться на поиски собственных мыслей и мнений.
  
  Подвергать сомнению некоторые вещи . . .
  
  Вопросы проникают в его сознание, когда он меньше всего их ожидает. Они похожи на темных, ползающих насекомых, впивающихся в его разум.
  
  Что, если Библия неправда? говорят насекомые. Что, если твоя мать не всегда права? Что, если Бога нет? Что, если Иисус тебя не любит? Что, если тебя никто не любит?
  
  Он яростно дает им пощечины в ответ, как только они появляются. Он прищуривается, стискивает зубы и изгоняет паразитов в черноту на затылке, где обитают немыслимые мысли.
  
  Но они всегда возвращаются, принося с собой свои жала, мандибулы и сосущие части рта, чтобы питаться его мозгом.
  
  Он в парикмахерской.
  
  Казалось бы, невинный, обыденный эпизод в жизни.
  
  Парикмахера зовут Антонио. По крайней мере, так написано на его вывеске снаружи. Может, это и не настоящее его имя, но у него черные усы, подтверждающие ложь.
  
  Мать мальчика оставляет Антонио строгие инструкции. Она настаивает, что ничего особенного. Простая мальчишеская стрижка. И никаких лосьонов, зелий, восков или муссов. Он не участвует в конкурсе красоты, и он не пудель.
  
  А потом она выходит из магазина, чтобы купить свиные отбивные, или сосиски, или что-нибудь столь же невообразимое к их чаю.
  
  Мальчик устраивается в высокотехнологичном кресле, в котором чувствует себя капитаном космического корабля. Он смотрит на себя в зеркало и задается вопросом, что Иисус имеет против необычных причесок.
  
  Антонио приступает к работе. Сначала ножницы. Мальчик чувствует вибрацию на своем черепе, жужжание сквозь зубы. Он наблюдает, как пряди волос падают ему на плечи, как лепестки увядающего цветка.
  
  Он закрывает глаза, пока Антонио брызгает ему на голову ароматизированной водой из пластиковой бутылки. Немного воды стекает по его лицу и щекочет шею.
  
  Антонио размашисто поднимает руки и демонстрирует инструменты своего мастерства: расческу и ножницы. Его глаза приобретают маниакальную напряженность скульптора или художника маслом, а затем он начинает атаку на голову мальчика.
  
  Это прекращается в течение нескольких щелчков.
  
  Антонио отводит влажные волосы мальчика в одну сторону, затем в другую. При этом он разглядывает макушку мальчика. Мальчик наблюдает за своим загадочным поведением в зеркале и удивляется, почему парикмахер вдруг стал таким нерешительным.
  
  Антонио коротко свистит своему коллеге, сидящему в задней части магазина. Дородный мужчина оставляет свой экземпляр Daily Mirror и подходит, чтобы встать рядом со своим коллегой. Антонио повторяет свои действия с расческой, в то время как другой мужчина наблюдает. Следует какой-то неслышный шепот, сопровождаемый кивками. Мальчик чувствует, что должен задать вопрос, но также и то, что сделать это значило бы подняться выше своего положения. Возможно, у него особенно необычная голова, думает он. Или, возможно, Антонио подумывает о смелой радикальной стрижке, несмотря на установленные ранее ограничения.
  
  Мальчик сидит и с интересом ждет развязки.
  
  Но то, что следует за этим, кажется неправильным. Мальчику не кажется, что это каким-либо образом удовлетворит то, что приказала его мать.
  
  Антонио срывает накидку с шеи мальчика. Говорит ему, что больше ничем не может для него помочь. Просит его посидеть на скамейке в дальнем конце комнаты, пока не появится его мать.
  
  Сбитый с толку, мальчик делает, как ему говорят. Он испытующе смотрит на Антонио, волочащего ноги по кафельному полу, но не получает ответа. Когда он садится задом на край обитой искусственной кожей скамейки, он задается вопросом, не сделал ли он что-то не так. Атмосфера кажется бледной имитацией ситуаций, в которые он попадает дома, как будто его мать намеренно создала здесь ауру неудовлетворенности в ожидании, что он, несомненно, сделает что-нибудь, чтобы навлечь на себя ее гнев.
  
  Но, конечно же, он делал только то, что ему говорили? Он сидел в большом кресле космического корабля и ничего не говорил и не делал, только смотрел прямо перед собой. Какой возможный вред он мог причинить этим?
  
  Ничего, говорит он себе. Я не сделал ничего плохого. Ты можешь спросить Иисуса. Он скажет тебе. Я ничего не делал.
  
  Но он все еще беспокоится. Он поднимает ноги над полом, потому что, если он попытается держать их неподвижно, они будут дрожать. Его тоже тошнит. Когда он выпрямляет спину и вытягивает шею, он видит себя в зеркале, и ему кажется, что он выглядит цвета старой бумаги.
  
  Что-то течет у него из носа. Он задается вопросом, не сильно ли он вспотел, но потом понимает, что его волосы все еще влажные. Почему они оставили их такими? Почему они вдруг больше не могут выносить присутствия рядом с ним?
  
  Ему приходит в голову убежать. Вскочить со стула, проскочить через магазин, распахнуть дверь и помчаться по улице.
  
  Побегут ли они за мной? он задается вопросом. Попытаются ли они поймать меня? И если поймают, отведут ли меня в полицию за то, что я не заплатил за половину стрижки?
  
  Или им будет все равно? Возможно, они будут просто рады избавиться от меня. Возможно, они вздохнут с облегчением, когда этот ужасный маленький ребенок скроется с их глаз.
  
  Потому что именно так он себя чувствует прямо сейчас. Ненавистный, нежеланный, одинокий. Это коктейль из негатива, который легко приходит к нему в эти дни. Чувство собственного достоинства проиграло битву давным-давно.
  
  Звяканье колокольчика, когда его мать входит в дверь. На ее лице уже появляется хмурое выражение, как будто она почувствовала, что здесь что-то не так, с расстояния пятидесяти ярдов.
  
  Она смотрит на мальчика. Он, в свою очередь, ничего не говорит, потому что ему нечего предложить.
  
  Антонио отходит от своего нынешнего клиента. Он подходит к матери мальчика. Более приглушенные тона и серьезные лица. На лице его матери появляются недоверие, смущение и гнев. Она достает из сумки кошелек, но Антонио отмахивается от предложения заплатить и возвращается к своему клиенту.
  
  Мальчик изучает свою мать в поисках дальнейших подсказок. Ему кажется, что она краснеет с каждой секундой.
  
  Она крепко берет его за руку. Стаскивает его со скамейки и выводит из магазина. Он не издает ни звука, потому что чувствует, что она снова на краю пропасти. Она на грани срыва в неконтролируемое свободное падение купороса. Он не хочет этого – не в общественном месте.
  
  Она быстро тянет его по улице к их дому. Ему приходится бежать, чтобы поспевать за ее темпом. И тогда она начинает бормотать.
  
  "Я в это не верю", - говорит она. ‘Позор из-за этого. Смущение. Они будут говорить о нас, ты это знаешь, не так ли? Мы станем всеобщим посмешищем. Куда бы мы ни пошли, люди будут показывать на нас пальцами и пялиться. О, какой позор!’
  
  Теперь, когда она нарушила молчание, он решает заговорить. ‘ Мамочка, я не знаю, что...
  
  ‘Заткнись!’ - говорит она и дергает его за руку вперед, причиняя боль плечу. ‘Держи рот на замке, ты, отвратительный маленький мальчишка. Я не хочу слышать твои оправдания. Прибереги их для своих молитв, потому что вот что я тебе скажу: Бог сейчас тобой недоволен.’
  
  Он задается вопросом, откуда она это знает – как она так быстро получила послание от Бога. Но он решает, что это один из тех вопросов, которые он никогда не должен озвучивать. Это одно из насекомых в его голове, которому нельзя позволить увидеть дневной свет.
  
  Он хочет, чтобы Бог поговорил и с ним, потому что он по-прежнему ничего не понимает.
  
  Что у него действительно есть, в избытке, так это страх. В воздухе витает гнев. Он чувствует, как он нарастает, как электрический разряд в облаках над головой. И он - громоотвод, беззащитный и одинокий, знающий, что вся сила этой мести вот-вот обрушится на него и сожжет.
  
  Когда она втаскивает его через парадную дверь, это с такой силой, что заставляет его оторваться от земли. Он приземляется в коридоре. Смотрит на темный силуэт своей матери на фоне дверного проема, ведущего на улицу.
  
  Она хлопает дверью. Фотографии в рамках на стене подпрыгивают, словно от испуга. Теперь он здесь в ловушке. Вдали от любопытных глаз. Она может делать с ним все, что захочет.
  
  ‘Повернись", - приказывает она.
  
  Он не хочет оборачиваться. Не хочет закрывать глаза на то, что может его ожидать.
  
  ‘Мамочка, я—’
  
  ‘ОБЕРНИСЬ!’
  
  Самой энергии в ее словах достаточно, чтобы заставить его повернуться на каблуках. Он стоит, дрожа, в полутемном коридоре. Перед ним лестница. Он хочет взбежать по этой лестнице. Он мог бы забежать в ванную и запереть дверь. Но он знает, что не сделает этого.
  
  Густой мрак сидит наверху лестницы. Он может представить фигуры, спрятанные там в темноте, наблюдающие. Ухмыляющиеся, ожидающие начала своего развлечения. Там, наверху, нет добрых духов. Нет ангелов, которые защитили бы его.
  
  Шлепанье его голых ног входит в число ее самых яростных на сегодняшний день. Это происходит быстрыми очередями, в такт аккомпанементу ее визгливого голоса. Его тело движется вперед без его сознательного контроля, отчаянно пытаясь избежать боли. Он падает лицом вперед на лестницу, и пощечины все еще звучат и обжигают его молодую кожу. На какое-то время его крик заглушает ее слова, но в конце концов они просачиваются сквозь:
  
  ‘Чистота стоит рядом с благочестием. Чистота стоит рядом с благочестием. Чистота стоит рядом с благочестием...’
  
  И все равно он не понимает.
  
  Он подозревает, что его отправят наверх, в его комнату, так ничего и не поняв. Весь этот урок, который якобы был заклеймен на нем жезлом дисциплины, навсегда лишит его мудрости.
  
  Но его мать еще не закончила. Не так давно.
  
  Тяжело дыша от напряжения, она тащит своего рыдающего ребенка прочь от лестницы. Толкает его, заставляя спотыкаться впереди нее, как пленного вражеского солдата. На кухне она отодвигает от стола деревянный стул и опирается ему на плечи, чтобы заставить его сесть на него.
  
  Она обходит стул, чтобы встать перед ним. Сквозь пелену слез он едва может разглядеть ее фигуру, когда она приближает свое лицо к нему на расстояние нескольких дюймов.
  
  ‘Делай. Не. Двигайся’.
  
  Ее слова действуют как клей, приковывая его к стулу. Он как будто находится под гипнотическим воздействием.
  
  А потом его мать уходит. Из кухни. Кажется, из дома. Он слышит, как снова хлопает входная дверь, но все еще не уверен, что находится в безопасности. Он задается вопросом, не является ли это проверкой его послушания. Задается вопросом, стоит ли она в коридоре, ожидая, что он нарушит ее заповедь. Божья заповедь тоже: Почитай отца твоего и мать твою. Силы, брошенные против него, огромны.
  
  И поэтому он остается именно там, куда его положили. Он плачет, он причитает и пытается превозмочь раскаляющую боль одной лишь силой воли. Он взывает к Богу и Иисусу, чтобы они помогли ему в час нужды, потому что именно это они и делают, не так ли? Они на стороне слабых, невинных и добросердечных.
  
  Но, возможно, он не такой невинный, не такой хороший. Его мать должна знать лучше, не так ли? Она знает все о Библии. Она знает, что правильно.
  
  Так что же это ему оставляет? Что это делает из него? Неисправимый грешник, обреченный страдать вечно?
  
  Неужели он настолько никчемен?
  
  Когда он слышит, что она вернулась, он желает, чтобы его сердце остановилось. Это было бы милосердием, думает он.
  
  Ему всего девять лет.
  
  Она возвращается на кухню. Он начинает поворачиваться к ней, но она приказывает ему смотреть вперед, и его голова резко возвращается в исходное положение.
  
  Она кладет руку ему на левое плечо. ‘Я должна это сделать", - говорит она ему. ‘Я должна сразиться с дьяволом. Я не знаю, как ты стал таким нечистым, но мы должны избавиться от них.’
  
  Он влажно шмыгает носом. ‘ Избавиться от чего, мамочка? Я не понимаю...
  
  ‘Насекомые, парень! Насекомые в твоей голове’.
  
  Объяснение шокирует его до глубины души. Он задается вопросом, как она могла заглянуть в его разум – как она могла знать о темных мыслях, которые бродят в его голове. Но это так. Она знает. Она видит все. Должно быть, Бог говорил с ней.
  
  И тут он слышит сердитое жужжание. Как будто его мать собирается начать атаку на насекомых с одним, еще более крупным и свирепым.
  
  ‘Пригни голову", - приказывает она.
  
  Он делает, как ему говорят. Он ожидает того же ощущения, которое испытал в парикмахерской: мягкой вибрации на затылке.
  
  Вместо этого он слышит сильное царапанье по своему черепу, как будто она пытается отшлифовать его кожу. И это не ограничивается его шеей: это распространяется вверх, через затылок, прямо на лоб. Массивные пряди волос падают ему на колени.
  
  ‘Мамочка!’ - кричит он. ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Тихо!’ - говорит она ему. ‘Ты сам навлек это на себя. Ты грязный. Ты можешь заразить других. Насекомые могут запрыгнуть на меня. Я должен избавиться от них. Как ты думаешь, Иисус захотел бы иметь что-нибудь общее с таким грязным мальчишкой?’
  
  И поэтому она продолжает. Она проводит кусачками по каждому дюйму его головы, поднося приспособление так близко к коже головы, что иногда откусывает от нее кусочек. Она кажется глухой и слепой к его сигналам бедствия. Он кричит, трясется и умоляет до тех пор, пока не начинает казаться, что его сердце вот-вот разорвется, но она продолжает, несмотря ни на что.
  
  И тогда дело сделано. Скрежет зубьев машинки для стрижки замолкает. Его мать тоже замолкает.
  
  Голова мальчика все еще опущена. Его глаза закрыты. Он не хочет двигаться. Не хочет видеть. Не хочет существовать.
  
  ‘Ну вот’, - наконец говорит его мать. ‘Теперь ты снова чистый’.
  
  Он замечает легкую дрожь в ее голосе, как будто она только что осознала совершенное ею злодеяние. Но он не оборачивается, чтобы проверить. Кажется, сейчас это не имеет значения.
  
  Он слышит, как она выходит из комнаты. Если бы ему было не все равно, он бы позвал ее. Но заботу из него вытеснили.
  
  Он не знает, как долго сидит там. Слезы высохли, превратившись в корку на его щеках. Горло горит от всей проделанной работы.
  
  В конце концов он встает. Его ноги, кажется, двигаются сами по себе, таща его наверх, в святилище его спальни. На протяжении всего короткого путешествия он не поднимает глаз, как будто любое напоминание о том, что его окружает, слишком болезненно для него.
  
  Добравшись до своей комнаты, он осторожно опускается на край кровати. Откуда-то из глубины матраса раздается звуковой сигнал, оповещающий о его прибытии.
  
  Он знает, что находится точно напротив зеркала на стене. В какой-то момент ему придется поднять глаза. Но сначала он должен собраться с силами.
  
  Возможно, это не так уж плохо, говорит он себе. Возможно, это казалось намного хуже, чем есть на самом деле. Возможно, его мать владеет парикмахерскими навыками, о которых он ничего не знает.
  
  Он говорит себе все это. Позитивные мысли превращают тьму в свет.
  
  Он медленно поднимает голову. Моргает измученными глазами, чтобы прояснить изображение.
  
  Бледный незнакомец оглядывается на него.
  
  Он встает с кровати. Матрас снова скрипит. Он шаркает к зеркалу – ближе, ближе – пока не убеждается.
  
  А потом он кричит.
  
  Он думал, что в нем ничего не осталось, но эти крики были долгими, громкими и пронзительными. Они могли бы разбудить всю округу. Его мать не могла не услышать их.
  
  Но она не приходит. Она не спешит к своему обезумевшему девятилетнему ребенку. Она не обнимает его и не успокаивает успокаивающими словами. Вместо этого она оставляет его барахтаться в его страданиях, купаться в отголосках его криков.
  
  Все в Божьем плане, она скажет ему позже. Его пути неисповедимы.
  
  Она скажет: Блаженны те, кого преследуют за правду, ибо их есть царство небесное.
  
  Все это происходит в пятницу вечером. Небольшое облегчение в том, что у него есть выходные, чтобы прийти в себя. За это время он не выходит из дома. Его порезы затягиваются. И он думает, что если он будет смотреть очень, очень внимательно, то его волосы немного отрастут. Не сильно, по общему признанию, но ровно настолько, чтобы сделать их менее примечательными, менее экстремальными. Возможно, сейчас ему это сойдет с рук. Возможно, это не так привлекает внимание. Еще неделя была бы еще лучше, но его мать этого не допустит.
  
  И даже если люди заметят, разве он сейчас не выглядит как каторжник? Разве он не похож на человека, который выбьет тебе зубы, если ты хотя бы неправильно на него посмотришь? Разве это не тот тип детей, у которых есть бульмастиф, вспыльчивый характер и они никого не боятся?
  
  Он получает ответы по дороге в школу. Даже когда рядом с ним мать, взгляды не отводятся. Дети и взрослые оборачиваются к нему с широко раскрытыми глазами и ртами. Иногда они показывают на него пальцем. Иногда на их лицах появляются ранящие ухмылки.
  
  И когда защищающая тень его матери исчезает, когда он переступает порог школы, орды набираются смелости и приближаются. Они не видят крутого скинхеда, которого ему удалось разглядеть благодаря его зашоренному оптимизму. Они не видят, что его волосы чудесным образом распустились и стали неброской прической всего за выходные.
  
  Он знает это из-за насмешек, жестоких подколок. Они называют его "Ушастый", и "Бельзенский парень", и "Ореховый удар’, и "Хлыщ’. Это не выражение уважения или нежности. Это зазубренные копья, которые предназначены причинять боль.
  
  Потому что, похоже, быть обиженным - это его удел.
  
  Это крест, который ему суждено нести.
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  Он что-то упустил.
  
  Коди смотрит на экран своего компьютера. Он просматривает отчет за отчетом, утверждение за утверждением, но это не бросается в глаза.
  
  Это помогло бы, если бы у него была какая-то идея относительно того, на чем сосредоточить свое внимание, но у него ее нет. Он просто знает, что что-то упустил. В его мозгу есть набор нейронов, отчаянно пытающихся установить связь с другим набором, и все же он, похоже, просто не может вызвать необходимую искру энергии.
  
  Сейчас четверг. Середина декабря. Прошло почти две недели после убийства Мэри Каупер, и, похоже, мы все еще не приблизились к поимке убийцы. Полицейские компьютеры переполнены огромным количеством информации, но, похоже, ничто из этого не сообщает им ничего стоящего.
  
  Он пробегает глазами еще несколько документов. Колеблется, когда доходит до стенограммы интервью с Дейли. Он продолжает возвращаться к этому, сам не зная почему. В этом есть некое магнетическое притяжение, которое должно было бы ему о чем-то рассказать, но он несколько раз тщательно изучил каждое слово и до сих пор не обнаружил никаких скрытых глубин.
  
  То, что его разум продолжает блуждать, не помогает. Переносит его обратно к призрачному абоненту в его квартире.
  
  Ему не по себе оттого, что его продолжают застигать врасплох. Крики по телефону были неожиданностью. Объявление ‘время играть’ было неожиданностью. А потом звонок в его дверь – Господи Иисусе, это был шок!
  
  Итак, каким будет следующий сюрприз? У него нет возможности узнать, и, следовательно, нет возможности подготовиться. И Коди не нравится ощущение неподготовленности.
  
  Он также задается вопросом, правильно ли он с этим справляется. Он полицейский, и он подозревает, что люди, ответственные за эти шалости, - это те же люди, которые были ответственны за пытки его и убийство его напарника. Так почему же он не передает это в полицию? Почему он не просит их провести расследование – направить все имеющиеся в их распоряжении огромные ресурсы на поимку этих подонков? Почему бы не попросить их отслеживать поступающие звонки? Разве это не сняло бы напряжение?
  
  Он знает ответы. Или, по крайней мере, думает, что знает.
  
  Это стало личным для обеих сторон. Личная битва. Его враг хочет подразнить, напугать, спровоцировать, соблазнить. Любой признак более активного участия полиции заставит агрессоров потерять интерес и уйти. И шансы Коди противостоять им исчезнут.
  
  В то же время Коди не уверен, что хочет быть скованным законом и условностями полицейской процедуры. Ему нужна свобода действовать так, как того требует ситуация. И это может означать делать то, о чем он когда-то и не мечтал.
  
  В последнее время он часто ломал голову над этим вопросом. Что бы он сделал, если бы столкнулся лицом к лицу со своим врагом? На что он способен?
  
  Что бы он сделал, если бы ему удалось поймать своего таинственного посетителя прошлой ночью? Допросить его, конечно. Но более того? Избить его? Пытать его? Убить его?
  
  Он не знает ответов. Но он также не хочет ввязываться в это дело со связанной за спиной рукой. Его оппоненты без малейших угрызений совести примут Правила Квинсбери, так почему он должен? Когда буду в Риме . . .
  
  Мысль мелькает в его мозгу, но ускользает от захвата.
  
  Что? Что это было?
  
  Он снова сосредотачивается на экране компьютера. Интервью Дейли?
  
  Нет, не это. И все же. . .
  
  Другой чат с Дейли! В его доме, в его гостиной.
  
  Когда буду в Риме . . .
  
  Вот и все! Это недостающее звено!
  
  Коди вскакивает со стула. Хватает пальто. Снова стучит по столу Уэбли, проходя мимо.
  
  ‘Иди сюда", - говорит он. ‘Где побывать, на людей посмотреть’.
  
  ‘Куда мы идем?’ - спрашивает она.
  
  ‘Рим’.
  
  ‘Я бы предпочел Венецию’.
  
  *
  
  В кабинете миссис Лаплас в школе Окдейл нет ничего итальянского. Уэбли продолжает бросать на Коди вопросительные взгляды, но пока не хочет объясняться. Нет, пока он не подтвердит свои подозрения.
  
  Миссис Лаплас оставляет их в покое. Надо сказать, неохотно. Она покидает свой просторный кабинет с отчетливым инквизиторским блеском в глазах. И снова Коди отказывается объясняться.
  
  Оставшись в компании только детективов, Энди Паклтон выглядит так, словно ему самому предстоит сдавать экзамен. Коди думает, что он выглядит хуже, чем в прошлый раз. Он не только продолжает поправлять свою одежду, но и на лбу у него появляется блеск, а на щеках румянец, который почему-то кажется нездоровым.
  
  ‘Я знаю, мы оторвали тебя от урока математики, - говорит Коди, ‘ но это не займет много времени. Ты не против, Энди?’
  
  Коди предпочитает обращаться по имени в подобных ситуациях, особенно сейчас. Паклтон проведет большую часть своих рабочих дней, когда его будут называть ‘сэр’ или ‘мистер Паклтон’. Фамильярность Коди на рабочем месте приведет его в замешательство.
  
  Паклтон зажимает узел галстука. ‘ Я оставил девочкам кое-какую работу. Уверен, мы справимся.
  
  ‘Да. Итак, вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему мы вернулись, чтобы снова поговорить с вами’.
  
  ‘Это приходило мне в голову. Это было то, что я сказал в прошлый раз?’
  
  ‘Вроде того. Вероятно, было бы точнее сказать, что это было что-то, о чем ты умолчал’.
  
  ‘Не учтено? Я, э-э, я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Ну, вы сказали нам, что регулярно навещали квартиру Мэри Каупер’.
  
  Паклтон проводит пальцами по швам брюк. ‘ Да, верно. Я был совершенно честен с тобой по этому поводу.
  
  ‘И вы также сказали, что пришли туда, чтобы обсудить проблемы, которые у вас возникли с вашей верой’.
  
  Паклтон поправляет свои наручные часы. ‘ Да. И снова это была правда. Послушайте, я не понимаю...
  
  ‘Мы не пытаемся тебя ни в чем обвинить, Энди. Мы даже не пытаемся судить. То, что вы делаете в своей личной жизни, нас не касается, при условии, что это не ущемляет ничьих прав. Нам просто помогает, если у нас есть все факты. Нам нравится знать, что люди говорят правду, даже когда им от этого немного неудобно. Но когда кто-то отклоняется от истины, даже по внешне тривиальному поводу, это заносит в наши умы семя сомнения относительно других вещей, которые он может сказать или заявить. Вы понимаете, к чему я клоню?’
  
  ‘Я ... я думаю, что да. В общем смысле. Но я не уверен, насколько это применимо ко мне’.
  
  Коди намеренно чмокает, когда открывает рот. Паклтону решать, интерпретировать ли это как выражение неодобрения.
  
  Он смотрит на Уэбли, как бы приглашая ее продолжить допрос. Но она выглядит такой же озадаченной, как и Паклтон. Коди понимает, что поступил жестоко, не посвятив ее в свои подозрения. С другой стороны, так намного веселее.
  
  Он снова поворачивается к Паклтону. ‘Энди, когда мы впервые пришли в школу, мы поговорили с твоим директором, миссис Лаплас, и заместителем директора, мистером Бимишем. Когда ваше имя было упомянуто как человека, который был тесно связан с Мэри, я спросил, была ли эта связь романтической.’
  
  Паклтон издает смех, похожий на звон бьющегося стекла. ‘Это смешно!’
  
  ‘Да. Так сказал мистер Бимиш. На самом деле, я думаю, он собирался пошутить по этому поводу, но остановил себя’.
  
  Паклтон закатывает глаза и качает головой. ‘Это похоже на Тони. Иногда он позволяет своему рту забегать вперед’.
  
  ‘Хм", - говорит Коди, кивая с задумчивым видом, который предполагает, что это еще не все. Затем он говорит: ‘Позже мы поговорили с мистером Дейли, школьным смотрителем. Ты его знаешь?’
  
  Паклтон немного напрягает челюсть, прежде чем ответить. ‘ Да, конечно, я его знаю. Но, ну...
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Честно говоря, он мне не очень нравится’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Мне не нравится его чувство юмора. Он может быть немного грубым, немного вульгарным. Это не совсем уместно, когда вокруг столько девушек. В любом случае, какое он имеет к этому отношение?’
  
  ‘Я упомянул при нем твою девушку’.
  
  Паклтон выглядит так, словно вот-вот взлетит со стула. ‘ Что? Почему? С какой стати ты это делаешь? Это не его дело.
  
  ‘Я спрашивал его о сотрудниках, которые, возможно, были близкими друзьями Мэри Каупер. Он назвал вас. Он также, казалось, был полностью осведомлен о причинах, по которым вы проводили регулярные сеансы с Мэри ’.
  
  Румянец на щеках Паклтона, кажется, внезапно возвращается к его телу. ‘ Что вы имеете в виду? Что он сказал?
  
  ‘Только то, что у тебя были проблемы с твоими убеждениями’.
  
  ‘Мои убеждения. Это те слова, которые он использовал?’
  
  ‘Да", - говорит Коди. Он поворачивается к Уэбли. ‘Не так ли, констебль Уэбли?’
  
  ‘Это мое воспоминание, сержант", - отвечает она. В ее голосе слышится нотка раздражения. Коди улыбается ей, зная, что это никак не успокоит ее.
  
  Теперь Паклтон выглядит немного менее взволнованным. Он снова довольствуется ерзанием. Он что-то быстро достает из рукава, затем разглаживает материал.
  
  ‘По-прежнему не его дело", - ворчит он. ‘В любом случае, откуда он это узнал?’
  
  ‘Это была моя мысль", - говорит Коди. ‘Вот почему я упомянул Лору, чтобы узнать, слышал ли он это от нее’.
  
  Паклтон поднимает нос в воздух, как будто принюхивается в поисках еще одной возможности на ком-нибудь разозлиться. ‘ И он это сделал?
  
  ‘Нет. Тебе не нужно беспокоиться об этом’.
  
  ‘Правильно. Хорошо’.
  
  ‘Хотя он действительно казался немного удивленным’.
  
  ‘Удивлен чему?’
  
  ‘Когда я назвал Лору твоей девушкой. Он повел себя так же, как Бимиш. Начал что-то говорить, а потом передумал’.
  
  Рот Паклтона кривится в безразличной гримасе. ‘ Ну, я ничего об этом не знаю.
  
  ‘Нет. Ты думаешь, Лаура смогла бы?’
  
  Коди внимательно наблюдает, когда задает этот вопрос самым невинным образом, на какой способен. Он замечает быстрое взмахивание ресниц, как Паклтон проводит языком по его щеке.
  
  Голос Паклтона также кажется бесхитростным. ‘Разве вы еще не брали у нее интервью?’
  
  ‘У нас есть. Мы поговорили с ней перед тем, как взять у вас интервью. Немного странно, на самом деле’.
  
  ‘Странно? Что в этом было странного?’
  
  "Она никогда не упоминала о тебе. Ни разу. Не говорила, что у нее был партнер или были какие-либо отношения вообще’.
  
  ‘Это неудивительно’.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Нет. Мы работаем вместе, не забывай. Никогда не стоит позволять личной жизни вмешиваться в твою работу. Держу пари, если бы у вас с констеблем Уэбли здесь что-то происходило, вы бы не хотели, чтобы ваши коллеги знали.’
  
  На этот раз Коди упорно избегает смотреть в сторону Уэбли. Он не хочет видеть, какое выражение она сейчас демонстрирует.
  
  Он говорит Паклтону: ‘У тебя, с другой стороны, не было таких угрызений совести. На самом деле, ты, казалось, невероятно стремился сообщить нам, что Лора была твоей девушкой’.
  
  Пожатие плеч Паклтона, кажется, проходит по всему его телу. ‘Я предполагал, что это останется между нами. Не было ничего плохого в том, чтобы рассказать тебе. И, да, возможно, я говорил это не один раз. Ну и что? Я горжусь этим фактом. Лора - замечательная девушка.’
  
  ‘Да’, - говорит Коди. ‘Да, она такая. Но она на самом деле твоя девушка?’
  
  Удивление в комнате сопровождается собственной завесой тишины. От Паклтона волнами исходит недоверие.
  
  ‘Ч- что это за вопрос?’
  
  Коди оставляет лобовую атаку на месте, а сам начинает атаку с фланга. ‘Энди, когда ты навещал Мэри в ее квартире, где у вас происходили обсуждения?’
  
  ‘В своей гостиной. Почему?’
  
  ‘Вы говорили о религии и вероисповедании, верно?’
  
  ‘Да. Но при чем здесь Лаура?’
  
  ‘Вы ссылались непосредственно на Библию?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, вы с Мэри открывали Библию и читали отдельные разделы в попытке помочь вам с вашими проблемами?’
  
  ‘Ну ... да. Да, мы умерли. Что в этом плохого?’
  
  ‘Вообще ничего. Вы помните, какие главы вы обсуждали в частности?’
  
  Руки Паклтона сжимаются по швам его аккуратно отглаженных брюк, сминая материал.
  
  ‘Мы прыгали повсюду. Мэри знала Библию вдоль и поперек. Она точно знала, к каким главам обращаться. Она очень помогла’.
  
  ‘Я уверен, что так оно и было. Я был в квартире Мэри, Энди. Я видел Библию в ее гостиной, ту самую, которая использовалась в твоих чатах. В нем была закладка, поэтому я открыл его на этой странице. Глава называлась "Послание к Римлянам 1". Ты знаком с "Посланием к Римлянам 1", Энди?’
  
  Когда буду в Риме . . .
  
  Ответа нет. Паклтон набирает в кулаки еще больше материала, отчего его брюки задираются от ботинок.
  
  Коди говорит: "Ты знаешь, чем знаменита "Римлянам 1" – или мне следует сказать "печально известна"?"
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  ‘Энди ... Ты гей?’
  
  Коди слышит, как Уэбли ерзает на своем месте, а затем отрывистый пронзительный смех Паклтона.
  
  ‘Что? Это шутка? Что, черт возьми, навело тебя на эту мысль?’
  
  ‘Значит, ты не гей?’
  
  ‘Нет. И какая разница, если бы я был таким? Теперь это преступление? Потому что я впервые слышу об этом, если это так.’
  
  ‘Нет, это не преступление. И, честно говоря, мне наплевать, гей ты, натурал или хочешь жениться на курице. Для меня это не имеет значения’.
  
  ‘Тогда почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Потому что для меня важна правда. Если кто-то лжет мне в чем-то одном, то, возможно, он солгал мне и в других вещах. Мне нравится знать, как я отношусь к людям’.
  
  ‘Что ж, я сказал тебе правду. Ты можешь выбирать, верить этому или нет. Мне все равно, что ты думаешь, и мне все равно, что думают другие’.
  
  ‘Остальные? Ты имеешь в виду мистера Бимиша? Он думает, что ты гей, не так ли? Именно об этом он собирался пошутить, прежде чем передумал. Или ты имеешь в виду мистера Дейли? Он тоже что-то подозревает, не так ли? Когда он говорил о проблемах, которые у тебя были с твоими убеждениями, он не имел в виду твою религию, не так ли? Он имел в виду твою сексуальность.’
  
  ‘Откуда ему знать? Я с ним почти не разговариваю. Я же говорил тебе, он мерзкий тип. Он сквернословящий идиот, который любит распространять сплетни. Ты не должен верить ни единому его слову.’
  
  Коди не уверен, что верит всему, что рассказал ему Дейли, но он не собирается раскрывать это здесь.
  
  ‘Хорошо, Энди. Давай вернемся к Библии. Послание к Римлянам 1. Ты понимаешь, о какой главе я говорю?’
  
  Паклтон наклоняет голову. ‘ Я знаю это.
  
  ‘А вы знаете, что многие верующие считают это одним из самых ярких осуждений гомосексуализма во всей Библии?’
  
  ‘Да, я знаю это. Но что я также знаю, так это то, что существуют и другие толкования этой главы’.
  
  ‘Это ваш разговор с Мэри?’
  
  ‘Что? О том, ненавидит ли Бог геев? Нет, сержант, я не верю, что мы это обсуждали’.
  
  "Вы вообще говорили о Послании к Римлянам 1?’
  
  ‘Возможно. Мария часто цитировала отрывки из Библии. Возможно, она взяла некоторые из них из Послания к Римлянам 1. Это не делает меня яростным гомосексуалистом’.
  
  "Так к чему тогда эти трудности?’
  
  Паклтон отпускает хватку на брюках. Вместо этого использует руки в театральном жесте недоверия.
  
  ‘Какие трудности? О чем ты говоришь?’
  
  Коди сохраняет голос спокойным, его слова взвешенными. "Трудности, о которых вы говорили нам, у вас возникли с вашей верой. Вся причина этих сеансов с Мэри’.
  
  Паклтон принимает ответный удар в виде собственных слов. Он опускает руки, расслабляет позу.
  
  ‘Это не твое дело. Моя вера - это очень личное дело. И даже если бы это было не так, что-то подсказывает мне, что ты не проявил бы особого сочувствия’.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  - Спасибо, я пас. Теперь, если это...
  
  "А что, если я спрошу Лору?’
  
  Глаза, которые Паклтон теперь обращает на Коди, внезапно кажутся полными боли. Коди чувствует укол вины.
  
  Голос Паклтона звучит тише, как будто он признает свое поражение. ‘ Спроси ее о чем? О нашей сексуальной жизни? О том, чем мы занимаемся, когда остаемся наедине? О фантазиях, которыми я, возможно, делился с ней, или о своих желаниях? Вы это имеете в виду, сержант Коди? Вы собираетесь задать моей девушке такой вопрос обо мне? Действительно ли вы считаете, что именно так наилучшим образом используете свои усилия по поимке убийцы?’
  
  Это острое напоминание о порой грязной стороне работы офицера полиции. Это не то, о чем Коди часто размышляет, но Паклтон был достаточно красноречив, чтобы выдвинуть это на первый план в своем сознании.
  
  Когда Коди заговаривает снова, в его голосе, как он надеется, звучит чуть больше сочувствия. ‘Иногда нам приходится задавать подобные вопросы. Мы делаем это не для того, чтобы развлечь самих себя. Мы не получаем от этого никакого извращенного удовольствия. Мы делаем это, потому что пытаемся докопаться до истины. В этом и заключается суть нашей работы. Другим людям некоторые из наших вопросов могут показаться нелепыми или совершенно не имеющими отношения к делу. И, честно говоря, иногда мы понятия не имеем, к чему эти вопросы могут привести. Мы просто знаем, что должны их задать.’
  
  Паклтон снова теребит свои брюки. Его грудь поднимается и опускается, пока он обдумывает ответ. Его взгляд перемещается между двумя детективами.
  
  Он говорит: ‘Я простой человек, сержант Коди. Некоторые люди думают, что я очень старомоден. У меня есть идеи и принципы, которых часто очень трудно придерживаться в современном мире. Одна из них - вера в святость брака и в то, что секс должен принадлежать только тем, кто состоит в браке. Лора, с другой стороны, более свободолюбива. Она следует своим импульсам. Она сделает то, что считает правильным для себя в данный момент, в то время как я должен сначала все обдумать. Я восхищаюсь ею за это. Хотел бы я распустить волосы так, как это делает она. Но я не могу. Мои убеждения - это мои убеждения.’
  
  Он смотрит вниз. Кажется, понимает, что портит внешний вид своего костюма. Он сводит руки вместе и переплетает пальцы – возможно, чтобы предотвратить дальнейшее нарушение стиля одежды, но, возможно, также для того, чтобы его слова достигли силы за пределами этой комнаты.
  
  ‘Ты можешь поговорить с Лорой. Она скажет тебе, что я сопротивлялся физической стороне наших отношений. Но это не по той причине, на которую ты намекаешь. Это потому, что я хочу, чтобы мы с Лорой сначала были полностью преданы друг другу.’
  
  ‘И ты объяснил все это Лауре?’
  
  ‘Конечно, но я не думаю, что она в полной мере осознает, насколько важна для меня моя вера. Она живет сегодняшним днем и беспокоится о последствиях после, в то время как я постоянно беспокоюсь о последствиях своих действий’.
  
  ‘И это то, о чем вы говорили с Мэри Каупер? Этот конфликт между тем, чего хочет ваша девушка, и тем, чего требует ваша вера?’
  
  Впервые за все время собрания Паклтон улыбается. Это улыбка священника, который видит просветление в члене своей паствы.
  
  Он говорит: ‘Это разрывает меня на части. Я хочу, чтобы Лора была счастлива, но в то же время я должен оставаться верным себе. Я не уверен, что смогу иметь и то, и другое. Но мне нужно было с кем-то обсудить это. Мэри была тем самым рупором. Теперь я не знаю, что мне делать.’
  
  Его последняя фраза похожа на плач, который можно было бы произнести по супругу или члену семьи. Его печаль распространяется по комнате.
  
  А потом школьный звонок разрушает чары, и все идут дальше.
  
  *
  
  На улице, когда они покидают территорию школы, Уэбли говорит: ‘Неплохое представление’.
  
  ‘Разве это не было справедливо?’ - спрашивает Коди. ‘Держу пари, он руководит школьным драматическим кружком. Трудно понять, чему верить’.
  
  ‘Я не его имел в виду, придурок. Я говорю о тебе’.
  
  Коди поворачивается к ней. Видит, как она приподнимает брови, недоумевая по поводу его действий.
  
  ‘Я? Что я сделал?’
  
  ‘Ты точно знаешь, что ты сделала. Это у тебя склонность к мелодраме. Ты надеялась устроить здесь большое шоу, только декорации постоянно разваливались, а реквизит не работал’.
  
  ‘Меган, о чем ты говоришь?’
  
  ‘Вы надеялись на момент Эркюля Пуаро, не так ли? Соберите всех вокруг стола и объявите имя убийцы вашей ошеломленной аудитории. Вот почему ты не посвящал меня в это, пока мы ехали сюда. Нагнетал напряженность и все такое. Жаль, что в конце концов это превратилось в немного сырого кальмара.’
  
  ‘Сквиб". Слово “сквиб”. Кальмары обычно влажные, так что это была бы не очень удачная аналогия.’
  
  ‘Неважно. Я не знаю, что такое сквиб, так что не меняй тему’.
  
  ‘Я даже не знаю, о чем идет речь’.
  
  ‘Да, это так. Я слишком хорошо тебя знаю, Натан Коди. Ты думал, что Паклтон гей, но он не мог с этим смириться и поэтому держал это в секрете. Но тогда, под вашим экспертным допросом, он выдаст себя. И не только это, ваше настойчивое расследование заставило бы его раскрыть, что Мэри Каупер использовала Библию против него, чтобы заставить его чувствовать себя низшей формой жизни на земле. Она продолжала говорить ему, какими отвратительными и порочными были его мысли, пока однажды его разум не сошел с ума, и он не забил ее до смерти. А потом он начал думать, что все формы секса вне брака тоже являются злом, поэтому он нашел и убил проститутку, а следующим он убьет монахиню за то, что она чесала промежность, или священника за то, что он смотрел на мальчика из хора. И пока вся эта превосходная детективная работа демонстрировалась нам, бедным смертным, я должен был сидеть с вытаращенными глазами, обмочив трусики при мысли о том, что получу следующий важный урок на коленях моего великолепного начальника. Давай, признайся – ты думал, что там произойдет именно это, не так ли?’
  
  Она останавливается, чтобы перевести дух. У Коди такое чувство, будто он только что провел изнурительный час на кушетке психоаналитика.
  
  ‘Ну, не совсем—’
  
  ‘Тьфу! Я читаю тебя как книгу, Коди. Вы все одинаковые’.
  
  Они подходят к машине. Коди достает ключи и отпирает ее. Он говорит: ‘Было бы весьма впечатляюще, если бы это сработало, а?’
  
  Уэбли смотрит на него поверх крыши машины. Недоверчиво качает головой. ‘ Нет, Коди, этого не будет. Я раскусил тебя с самого начала. Твой план всегда был обречен на пустую трату времени. Если бы ты хотел узнать, гей Паклтон или нет, ты мог бы просто спросить меня.’
  
  ‘Что вы имеете в виду? С каких это пор вы внедрили gaydar?’
  
  ‘Я женщина, Коди. Я разбираюсь в таких вещах’.
  
  Теперь, взволнованный, Коди говорит: ‘Ну, тогда продолжай. Он натурал или нет?’
  
  Уэбли постукивает указательным пальцем по носу. ‘Это мне знать, а тебе выяснить’.
  
  - Меган. Меган! Ты не можешь оставить это так, как...
  
  Но Уэбли открывает дверцу машины и садится в нее, оставляя Коди терпеть наказание за свое высокомерие.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  Субботний вечер. Снова идет снег.
  
  Ему нравится снег. Нравится покой, который он приносит. Кажется, он приглушает волнение. Он успокаивает сердца, смягчает умы.
  
  Скоро Рождество. Радости миру. Доброй воли всем людям.
  
  На нем снова пальто. Черное с серыми проблесками, подчеркивающими молнии. Оно приятное и теплое. Большой капюшон, скрывающий лицо. Большие карманы, в которые можно спрятать молоток.
  
  Не то чтобы здесь было много шансов быть обнаруженным. Он находится на тихом участке Аллертон-роуд. Здесь нет камер наблюдения, о которых стоило бы беспокоиться, а в такую погоду прохожих мало. Он стоит за стеной из песчаника высотой по грудь, в темной тени, создаваемой огромным деревом. Если он увидит, что кто-то идет по дороге, он может нырнуть за стену. Однажды он даже не потрудился сделать это. Он просто стоял под деревом, наблюдая, как женщина в белом пальто, отороченном мехом, прошла мимо, не обращая внимания на его присутствие всего в нескольких футах от нее. Он легко мог выпрыгнуть и размозжить ей мозги.
  
  Но она не была его целью. Его предполагаемая жертва находится через дорогу, в крошечном общественном зале.
  
  Им там будет уютно, думает он. У них будут включены обогреватели, и такое маленькое помещение, как это, скоро нагреется. Они будут смотреть в окна на падающий снег и самодовольно улыбаться тому, как им комфортно. Они тоже будут улыбаться из-за их общего счастья, их общего понимания. У них открылись глаза, и они знают, что все остальные в этом зале видят то же, что и они.
  
  Пусть они радуются, думает он. Пусть они упиваются своим предполагаемым превосходством. Их время придет. Для одного из них его время близко.
  
  Он слышит, как заводится пианино. Звучит немного фальшиво, но игра неплохая. А потом начинается пение. О Придите, все верные. Эта песня ему нравится. Обнаруживает, что подпевает шепотом.
  
  Позже начинается болтовня. Он представляет, как прихожане разбиваются на небольшие группы, а затем потягивают из кружек чай или глинтвейн, болтая бессмысленную чушь о своих планах на Рождество и своей тошнотворной радости по поводу всего в своей жалкой жизни.
  
  В конце концов дверь открывается, и голоса доносятся в темноту. Вскоре за ними следуют тела, но, похоже, никто никуда не спешит. Они выходят по одному и по двое, слоняясь в дверях и громко заявляя о своих намерениях вскоре встретиться снова. И тогда каждый, кажется, чувствует необходимость благословить всех остальных, прежде чем индивидуумам наконец удастся вырваться из-под притяжения, создаваемого концентрированной массой их знакомых-единомышленников.
  
  Некоторые уходят. Другие забираются в машины и затем уезжают, быстро исчезая за снежной завесой.
  
  А потом наступает тишина. Пришло его время.
  
  Он покидает свое место под деревом. Выходит из-за стены. Дорога пустынна. Единственный свет, который он может видеть, - это золотое сияние в окнах общественного зала.
  
  Он переходит улицу без спешки. У него полно времени. Бог на его стороне. Он уже доказал это.
  
  Он проходит через ворота. Подходит к двери. Протягивает руку в перчатке и поворачивает ручку. Дверь не заперта, поэтому он тихо входит и снова закрывает ее за собой.
  
  Он был прав насчет тепла здесь. Здесь почти душно.
  
  Он в маленькой приемной. Там есть стол, стул и ряд вешалок на стене. На вешалках одно пальто, одна шляпа и один шарф.
  
  Он проходит в собственно холл. Здесь немного. Несколько столов и стульев, беспорядочно разбросанных. Пианино, увенчанное маленькой искусственной рождественской елкой, украшенной слишком большим количеством мишуры. По стенам развешаны яркие бумажные цепочки. В дальнем конце зала один из столов накрыт бумажной скатертью ярко-красного цвета в соответствии с рождественской тематикой. На столе стоит чайник, немного вина, множество чашек и несколько тарелочек с орешками, чипсами и другими вкусняшками.
  
  В зале больше никого нет, но из дверного проема за импровизированным фуршетным столом доносится звон моющейся посуды и женское пение.
  
  О Маленький городок Вифлеем, поет она.
  
  Это ему нравится. Он обнаруживает, что тихо напевает, пересекая холл осторожными, обдуманными шагами.
  
  Когда она прекращает петь на середине куплета, он понимает, что его обнаружили. Он останавливается на месте. Он не хочет ее тревожить.
  
  Она появляется в дверях. Прижимает руку к сердцу и издает негромкое ‘ох’ от удивления.
  
  Он видит тревогу на ее лице. Он быстро снимает капюшон, чтобы показать свою самую широкую, самую невинную улыбку.
  
  ‘Извини’, - говорит он, показывая ей пустые ладони. ‘Я не хотел тебя шокировать’.
  
  Он не приближается к ней. Он просто позволяет ей взвесить ситуацию.
  
  Через несколько секунд она находит в себе силы улыбнуться.
  
  ‘Все в порядке. Что ... что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Я ... я заблудился", - говорит он.
  
  ‘Потерялся? Серьезно? Ну, ты на Аллертон-роуд. Куда ты пытаешься добраться?’
  
  "В конце концов, на небесах’.
  
  Она бросает на него вопросительный взгляд. ‘ Небеса?
  
  ‘Да. Извини ... Я выражаюсь не очень ясно, не так ли? Просто, ну, я часто прохожу мимо этого места и вижу, как ты счастлив. Весь этот смех, хлопки и пение ... каждый раз мне становится по-настоящему хорошо. Я просто хотел поговорить с тобой об этом. Узнать немного больше. Все в порядке? Если это не так – если сейчас неподходящее время – я уйду и оставлю тебя в покое.’
  
  Он начинает отворачиваться от нее, но она делает шаг к нему и протягивает руку.
  
  ‘Подожди. Ты серьезно?’
  
  ‘Да. Это странно. Я испытываю что-то вроде теплого чувства, когда слышу вас всех здесь. Я не знаю, как еще это описать’.
  
  Ее собственная улыбка становится шире. Он понимает, что нашел ее. Он установил связь.
  
  ‘Как тебя зовут?" - спрашивает она.
  
  ‘Мэтью", - лжет он.
  
  Он долго выбирал вымышленное имя. Должно быть, он был одним из апостолов, решил он. Большинство из них чувствовали себя не в своей тарелке. Вряд ли он мог прийти сюда и сказать, что его зовут Иуда. Однако Мэтью - хорошее, основательное библейское имя.
  
  ‘Меня зовут Сью. Присаживайся, Мэтью. Не хочешь чашечку чая или что-нибудь еще?’
  
  Подать в суд. Не такое уж библейское имя.
  
  ‘Нет, спасибо", - отвечает он, опускаясь на ближайший стул.
  
  Сью подходит и опускается на стул напротив него.
  
  ‘Ты знаешь, кто мы, Мэтью? Ты знаешь, чем мы занимаемся?’
  
  ‘Вроде того. Вы религиозные люди, не так ли?’
  
  ‘Это верно. Мы рождены Свыше христианами. Ты христианин, Мэтью?’
  
  Отче наш, сущий на небесах...
  
  ‘Я ... я не уверен. Думаю, что да, но никто в моей семье никогда не ходил в церковь. Мы никогда по-настоящему не говорили о Боге и прочем. Но теперь ... ’
  
  ‘И что теперь?’
  
  ‘Думаю, я что-то упускаю. Я чувствую, что не хватает какой-то части меня. Это звучит глупо?’
  
  Она качает головой, и в ее глазах появляется тошнотворно покровительственный туман.
  
  ‘Вовсе нет. Я точно знаю, что ты чувствуешь. Все, кто был здесь сегодня вечером, прошли через то, через что проходишь ты прямо сейчас. Некоторым из нас требуется больше времени, чем другим, чтобы осознать, чего мы лишаемся. Самое печальное, что некоторые люди вообще никогда этого не осознают.’
  
  Да святится имя твое ...
  
  ‘Итак ... чего же нам всем не хватало?’
  
  ‘Боже. Нам всем не хватало Бога. Но когда мы находим Его, это самая прекрасная, совершенная вещь. Вот почему мы все здесь так счастливы, Мэтью. Мы нашли Бога. И я думаю, что ты тоже нашел Его.’
  
  ‘Как ты думаешь? Я имею в виду, это нормально - найти Его сейчас, даже если я не верил в Него раньше?’
  
  ‘Это совершенно нормально. На самом деле, я бы сказал, что это лучше, чем нормально. Потому что это означает, что ты принял собственное решение. Ты веришь не потому, что верят твои родители, или потому, что тебя так воспитали. Ты делаешь это, потому что знаешь, что это правильно. И это, должно быть, лучший тип веры из всех, тебе не кажется?’
  
  Он делает вид, что обдумывает ее слова. На самом деле, ее ханжеское отношение вызывает у него тошноту.
  
  Да приидет царствие Твое, да будет воля твоя...
  
  ‘Полагаю, да. Но что, если ... что, если кто-то совершит плохие поступки до того, как найдет Бога? Что произойдет тогда?’
  
  Она глубокомысленно кивает. У нее есть ответ, как он и предполагал.
  
  ‘Это лучшая часть. Ты можешь покаяться. Господь очистит тебя от твоих грехов. Ты получаешь второй шанс, новую жизнь. Вот почему нас называют рожденными Свыше христианами. Ты можешь начать все сначала.’
  
  На земле , как и на небесах . . .
  
  ‘А что, если ты совершишь плохие поступки после того, как переродишься? Это все еще нормально?’
  
  ‘Ну... что именно ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, что, если ты станешь Рожденным Свыше христианином, но потом совершишь еще один плохой поступок?’
  
  Ее улыбка немного увядает. Он подозревает, что к этому прилагается некоторая доля ее самоуверенности.
  
  ‘Бог есть прощение. Бог есть любовь. Если ты действительно имеешь Его в своем сердце, тогда ты сделаешь все возможное, чтобы следовать путем праведности. Но, да, иногда мы совершаем ошибки. Мы всего лишь люди, и поэтому не можем всегда быть такими сильными, как хотелось бы.’
  
  Дай нам на этот день хлеб наш насущный . . .
  
  Она продолжает: ‘Но Бог всегда рядом с нами. Он показывает нам, что такое добро. Мы просто должны слушать Его. Когда мы оказываемся на обочине, мы должны быть честны в этом и обещать никогда больше не идти по этому пути. Если мы сможем это сделать, мы будем прощены.’
  
  ‘Ты когда-нибудь оказывался на обочине?’
  
  Большой вопрос. Гигантский вопрос. Самый важный вопрос, на который этой женщине когда-либо придется ответить.
  
  ‘Ну... ’
  
  Она улыбается, пожимает плечами. Это не ответ. Неподходящий. Для вопроса такой серьезности такой ответ - оскорбление.
  
  Его разум ищет способ подтолкнуть ее к правде, не выбивая ее из колеи. Ее ответ должен быть дан без принуждения.
  
  ‘Я думаю, что сделал бы это", - говорит он. ‘Я думаю, что сделал бы что-то не так, и боюсь, что меня бы не простили’.
  
  ‘Почему ты так говоришь? Почему у тебя так мало веры в себя?’
  
  ‘Я не знаю. Полагаю, у меня нет особой уверенности. Не думаю, что я мог бы быть таким сильным, как ты. Если ты никогда не делаешь ничего плохого, тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя простят.’
  
  Кажется, ее это забавляет, что сильно разозлило бы его, если бы это не было частью его плана.
  
  Она понижает голос, словно пытаясь помешать Богу подслушать. ‘ Я открою тебе секрет. В свое время я совершила несколько плохих поступков.
  
  И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. . .
  
  ‘Но не в последнее время? Не с тех пор, как ты родился свыше?’
  
  Она кивает. ‘ Да. Боюсь, что так.
  
  ‘Серьезно? Какого рода плохие вещи?’
  
  Сью немного отстраняется от стола. Это слишком агрессивное исследование со стороны незнакомца.
  
  ‘Давайте просто скажем, что это вещи, с которыми Бог, возможно, не согласился’.
  
  Он пытается казаться слегка любопытным, а не разочарованным ее сдержанностью.
  
  ‘ Тогда зачем ты это сделал?
  
  Она прикусывает губу, пытаясь придумать ответ на этот вопрос. Он подозревает, что она потратила много часов, борясь со своей совестью по этому поводу.
  
  ‘Полагаю, по разным причинам. Иногда потому, что в тот момент это казалось правильным, хотя позже я сожалел об этом. В другой раз потому, что я был просто слаб и поддался искушению’.
  
  И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. . .
  
  ‘И что потом? Как ты это исправил после того, как сделал что-то подобное?’
  
  ‘Я молился. Я просил прощения’.
  
  ‘Вот так просто? Но ... откуда ты знаешь, что Он тебя слушает? Как ты можешь быть уверен, что Он тебя простил?’
  
  ‘Потому что так учит нас Библия’. Она на мгновение замолкает. ‘Не поймите меня неправильно. Это нелегко. Это не то же самое, что умываться, когда на лице грязь. Ты должен действительно иметь в виду то, что говоришь, когда просишь прощения. Ты не можешь просто продолжать совершать плохие поступки, а потом раз в неделю молиться о том, чтобы снова стать чистым. Так не работает. ’
  
  ‘Но ... но ты сказал, что совершил не один плохой поступок. Ты продолжал совершать их, хотя знал, что они были неправильными’.
  
  Подергивание ее верхней губы говорит ему, что ее начинает раздражать направление, которое это принимает. Что ж, хорошо. Она сама сказала: это не должно быть легко. Она должна практиковать то, что проповедует.
  
  ‘Да. Но я также сказал, что я слаб. Как люди, мы все слабы. Бог знает это, и Он делает на это скидку’.
  
  Она снова натягивает свою самую доброжелательную улыбку. ‘У вас много вопросов, и это хорошо. Не хотели бы вы прийти на одно из наших собраний, чтобы обсудить это с другими членами группы?’
  
  Ее слова проплывают мимо него. Он сосредотачивается на том, что она сказала перед этим, о том, что Бог делает скидку. О Том, что Он знает и принимает ошибки Своей паствы.
  
  Он задается вопросом, где для него были льготы. Он задается вопросом, почему все должно было быть именно так, с такого раннего возраста. Почему ему не позволяли совершать ошибки, даже когда он был слишком молод, чтобы их избегать? Почему его нужно было наказывать за то, в чем даже не было его вины? Он не мог не заболеть, не мочиться в постель и не подхватить вшей. Где же тогда было понимание?
  
  И эта женщина – эта самодовольная стерва перед ним – что заставляет ее думать, что она останется безнаказанной? Она знала, что делает. Она знала, что это неправильно. Разве справедливо, что она так легко попадает на небеса, в то время как его бьют, дразнят, унижают и заставляют чувствовать себя куском дерьма под чьим-то ботинком?
  
  ‘Я думаю, ты ошибаешься", - говорит он.
  
  Он замечает мгновенное замешательство. - Э-э, я не уверен, что ...
  
  ‘О том, что тебя простили. Я не думаю, что Бог простил тебя. Ты ошибаешься’.
  
  Улыбка исчезает. Недоумение сменяется раздражением. Она смеется. Ему в лицо.
  
  ‘Ты, кажется, очень уверен в этом’.
  
  ‘Да. Я совершенно уверен. Уверен на сто процентов’.
  
  Он смотрит на нее ледяным взглядом. Видит, что она замечает перемену в настроении, напряжение в воздухе.
  
  Она говорит: ‘Я, э-э, мне нужно закончить здесь и вернуться домой’.
  
  ‘Да’, - вот его простой ответ. Но сейчас его рука в кармане. Его пальцы сжимают деревянную ручку молотка. Эта женщина по имени Сью больше не будет мыть посуду. Она не пойдет домой. Она позаботилась об этом.
  
  Она начинает подниматься со стула, но в ее движении чувствуется неуверенность. Она знает, что это неподходящий конец.
  
  ‘Если ты не возражаешь, я сейчас уйду", - говорит она. ‘Мне нужно запереть’.
  
  ‘Да", - снова говорит он.
  
  Он тоже встает со стула. Он пристально смотрит ей в глаза и видит, что она хочет, чтобы он вырвался первым. Хочет, чтобы он ушел отсюда и никогда не возвращался. Ей нужно запереть дверь, когда он уйдет, и выдохнуть свою тревогу. Он все это чувствует.
  
  Но он не двигается. Он просто стоит в теплой, уютной комнате, глядя на нее.
  
  Она первая моргает.
  
  - Итак... - Она указывает на выход. ‘ Если ты просто хочешь...
  
  Он двигается быстро. Обходит стол и начинает вытаскивать молоток из кармана.
  
  Но головка молотка зацепляется за материал. Он не выходит.
  
  Сью визжит. Она убегает от него. Влетает на кухню и хлопает дверью.
  
  Он слышит поворот ключа в замке. Ему удается высвободить молоток. Он дергает ручку двери, но она не открывается. Он отводит правую руку назад. Замахивается молотком. Дерево трескается, но не ломается. Он слышит крики, а затем ее голос: ‘Отойди от меня. Я вызываю полицию’.
  
  Он оглядывается в коридор. Видит там ее сумку. Он не верит, что у нее есть телефон на кухне. Это блеф.
  
  Но он не может быть уверен ...
  
  Теперь его действия становятся более неистовыми. Он снова и снова колотит в дверь. Появляется все больше трещин, но она по-прежнему не поддается. Тогда он понимает, что ему нужна новая тактика, и вместо этого колотит по замку. Звуки ломающегося металла и раскалывающегося дерева смешиваются с криками с другой стороны двери. А потом крики внезапно стихают, и он задается вопросом, почему, но потом понимает, что они не уменьшились, а были перенаправлены.
  
  Она кричит из окна!
  
  ‘Помогите!" - зовет она. ‘Помогите мне! Пожалуйста!’
  
  Он делает несколько шагов назад. Подбегает к двери. Поднимает ногу. Ударяет ею в область чуть выше ручки.
  
  Сильный треск. Винты и другие металлические детали со звоном вылетают.
  
  Снова шаг назад. Еще раз вперед. Удар!
  
  Дверь распахивается. Он стоит в дверном проеме, тяжело дыша и подводя итоги.
  
  Сью забралась на стойку. Она просунула голову в приоткрытое окно и изо всех сил пытается протиснуть остальную часть тела в узкую щель. Одна ее нога находится в раковине, пытаясь освободиться, но она пробивает посуду, разбивая ее и окрашивая воду в розовый цвет из-за ее раздробленной плоти.
  
  Он бросается через узкую комнату. Бросает молоток на столешницу, одновременно хватает Сью за кардиган и тащит ее, кричащую, обратно на кухню.
  
  Ибо твое есть царство ...
  
  Ее тело скользит по мокрой от мыла стойке. Тяжело падает на кафельный пол. Она пытается подняться на ноги, но поскальзывается в воде и крови из разорванной ступни. Она отползает от него на четвереньках.
  
  Сила и слава ...
  
  Он снова хватает молоток. Целенаправленно подходит к убегающей Сью. Опускает тяжелую массу металла на основание ее позвоночника.
  
  СИЛА и слава ...
  
  Она падает. Стонет. Снова пытается встать.
  
  Но теперь он на ней. Теперь он оседлал ее. Теперь он вкладывает все свои запасы энергии в то, чтобы смыть пятно от нее с этой земли.
  
  СИЛА И СЛАВА ...
  
  Он бьет молотком изо всех сил.
  
  Во веки веков , во веки веков , во веки веков ...
  
  И когда он заканчивает, он смотрит на дело своих рук и видит, что оно хорошее.
  
  Аминь.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  Медленно, они складывают все кусочки воедино.
  
  Но не о Сью Халлиган. В этом отношении она похожа на Шалтая-Болтая. Все королевские детективы не могут собрать ее воедино, с лошадьми или без.
  
  Что они могут довольно хорошо реконструировать, так это то, что здесь происходило. С помощью патологоанатома и криминалистов они способны составить довольно точную картину последовательности событий.
  
  Сцена рассказывает свою собственную историю. Незапертая входная дверь, разбитая внутренняя дверь, еда и питье, приоткрытое окно, разбитая посуда, льющаяся вода, пятна крови – все это подтверждает показания свидетелей без двусмысленности или противоречия.
  
  И потом, конечно, есть тело. Самый важный свидетель из всех. Оно не может говорить, но может рассказать убедительную историю экспертам, подготовленным слушать ее. Правда, пока не в деталях. Это шутка, не так ли. Любит держать аудиторию в напряжении. Кое-что он придержит, пока не окажется на холодном столе в морге.
  
  Но некоторые секреты она никогда не раскроет. Их оставят разглашать живым. И вот на это детективы должны обратить свое внимание в следующий раз.
  
  Проблема в том, что живых много, и по крайней мере один из них лжет, когда ему удобно. Это похоже на самую сложную логическую головоломку, когда-либо придуманную.
  
  Блант, Коди, Уэбли и Фергюсон, все еще одетые в белую защитную верхнюю одежду, стоят, закрывшись, в маленькой приемной холла, глядя на зимнюю пустоту за открытой входной дверью. Они похожи на четырех снеговиков, которые решили вернуться с холода.
  
  ‘Хорошо", - говорит Блант. ‘Давайте снова поиграем в "сходства и различия". Начнем с того, что общего у этого дела с другими убийствами’.
  
  Уэбли отвечает первым: ‘Метод убийства тот же. Множественные удары по голове тяжелым предметом, вероятно молотком. Затем жертва. Снова женщина. В сорок один год она близка по возрасту к Мэри Каупер, и мы уже решили, что Кэсси Харрис тоже выглядела примерно на этот возраст. У всех троих были светлые волосы до плеч.’
  
  ‘Знаем ли мы, как выглядела эта женщина до того, как ее лицо было раздавлено?"
  
  ‘Пока нет. Мы работаем над этим’.
  
  ‘Что еще?’
  
  Фергюсон сейчас: ‘Религия. Сьюзан Халлиган была рожденной Свыше христианкой. Она проводила регулярные собрания здесь, в the hall. Вот почему она была здесь сегодня вечером’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  Фергюсон указывает ручкой на улицу. С заднего сиденья полицейской машины, которая только что отъехала от тротуара, на них смотрит бледная фигура.
  
  ‘Это ее муж. Он нашел тело. Он ждал ее домой давным-давно. Когда она не приехала, он попробовал позвонить ей, но никто не ответил. Когда он по-настоящему забеспокоился, он запрыгнул в свою машину и поехал искать ее.’
  
  ‘Нравится ли он нам за это?’
  
  Фергюсон качает головой. ‘ В данный момент нет. Он, кажется, искренне расстроен. Хотя, очевидно, нам нужно его допросить.
  
  Блант кивает. ‘ Хорошо. Различия.
  
  Коди решает, что теперь его очередь говорить. ‘ Во-первых, она не была одинока. И потом, есть очевидная разница.
  
  ‘Что именно?’
  
  Коди разводит руки, показывая, где они находятся. ‘ Это, - говорит он. ‘ Не совсем собор, не так ли?
  
  ‘Да’, - говорит Блант. ‘Это меня тоже беспокоило’.
  
  Фергюсон спрашивает: ‘Беспокоитесь, мэм?’
  
  Блант смотрит на него. ‘ Если нам нужен серийный убийца – а лично я могу обойтись без них, – я бы предпочел, чтобы он следовал шаблону. Наша работа достаточно сложна и без того, чтобы в нас время от времени бросали мячи. Мы начинаем с собора, заходим в другой собор, а теперь еще и в этот. Это даже не настоящее место поклонения. В следующий раз, когда наш убийца нанесет удар, это может быть просто в чьей-нибудь гостиной. Вопрос в том, почему все изменилось?’
  
  У трех других детективов есть время подумать об этом, когда им приходится прижиматься к стенам, чтобы позволить криминалисту протиснуться мимо с сумкой трюков.
  
  ‘Я предполагаю, что он подумал, что слишком рискованно снова ходить в собор’, - говорит Коди. ‘Но я не знаю, почему он даже не пошел в церковь. Должно быть, есть много светловолосых женщин лет сорока, из которых он мог бы выбрать.’
  
  ‘Может быть, в этом все дело", - говорит Уэбли. ‘Может быть, он не был избалован выбором. Что, если этих женщин связывает что-то еще? Что-то большее, чем их отдаленно похожая внешность. Что, если существует лишь ограниченное число женщин, удовлетворяющих этим критериям?’
  
  Подходит другой техник, и все они снова втягивают свои цифры.
  
  ‘Мы здесь просто мешаем", - говорит Блант. Она смотрит на Уэбли. ‘Вы верно подметили, но мы все еще не знаем, что это за общий фактор. Возвращайтесь в участок с Коди и поговорите с мужем. Единственная хорошая вещь в дополнительной жертве - это то, что это дает нам больше шансов выяснить, что именно в них привлекает убийцу.’
  
  Затем она поворачивается к Фергюсону. ‘ Составь список тех, кто был на этой встрече. Нам нужно начать собирать их, даже если это только для того, чтобы исключить их. И не выслушивай от них никакой чуши о том, что ты слишком благочестивый, чтобы сделать что-то подобное. По моему опыту, то, что ты беспокоишь Бога, не всегда мешает тебе быть злобным ублюдком.’
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  Адам Халлиган выглядит как человек, который не спал по меньшей мере двое суток. Его глаза красные и опухшие. Его темные волосы торчат в разные стороны, как у Стэна Лорела. Однако в нем нет элемента комедии. Уголки его рта, опущенные вниз почти до линии челюсти, являются показателем его страдания.
  
  Коди включает диктофон. Объявляет имена присутствующих. В сотый раз проверяет, отклоняет ли Халлиган предложение адвоката.
  
  ‘Зачем мне адвокат?’ Спрашивает Халлиган. ‘Я не сделал ничего плохого. Кто-то убил мою жену, и вы должны попытаться найти того, кто это сделал, а не тратить время на разговоры со мной. ’ Он дергает себя за рукав своего полицейского комбинезона. ‘И почему я одет как истекающий кровью каторжник? Что ты сделал с моей одеждой?’
  
  Коди сочувственно кивает. ‘Как я думаю, мы уже объясняли вам, мы должны сделать это таким образом. Посмотрите на это с нашей точки зрения. Когда полиция прибыла в здание муниципалитета, там были только ты и твоя жена. Ты был весь в крови.’
  
  - Это ничего не значит. Я был...
  
  Дай мне закончить. Я согласен с тобой. Это не делает тебя убийцей. Все, что мы пытаемся сделать прямо сейчас, это подтвердить это. Чем скорее мы это сделаем, тем скорее ты сможешь вернуться домой, и тогда мы сможем выйти и поймать виновных. На что я также надеюсь, и я уверен, что вы тоже, так это на то, что вы могли бы предоставить нам какую-нибудь жизненно важную информацию, которая поможет нам.’
  
  Халлиган вытирает глаза рукой. Кажется, на этот раз он смягчился. ‘ Давай покончим с этим, - говорит он.
  
  Коди смотрит на Уэбли справа от себя, передавая ей жезл для вопросов.
  
  ‘Расскажи нам о сегодняшнем вечере’, - просит она. ‘Все началось как обычный субботний вечер?’
  
  Он кивает, но изо всех сил пытается сдержать слезы, как будто признание прежней нормальности делает последующий ужас еще более невыносимым. Он так хочет, чтобы это был просто еще один обычный, скучный день.
  
  Он говорит: ‘Я пошел на матч с друзьями. Я знал, что у Сью была одна из ее встреч в зале, поэтому вместо того, чтобы спешить обратно, я зашел выпить пару пинт’.
  
  ‘Со своими товарищами?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И они за это поручатся?’
  
  Он поднимает глаза, и Коди видит в них вспышку гнева, поскольку Халлиган распознает укол подозрения.
  
  ‘Я был с ними на протяжении всего матча, а затем около часа сидел в пабе. Мы даже возвращались домой вместе. Один из них живет всего за углом от меня. Я дам тебе их имена и номера телефонов. Ты можешь спросить у них.’
  
  Уэбли улыбается ему. ‘Наша работа - проверять все факты, вот и все. Во сколько вы вернулись домой?’
  
  ‘Должно быть, было около шести тридцати - шести сорока. Что-то в этом роде’.
  
  ‘А во сколько ваша жена должна была вернуться домой?’
  
  ‘Обычно около семи. Встречи заканчиваются примерно в половине седьмого, но потом ей нужно прибраться и ехать домой’.
  
  ‘Как далеко холл от вашего дома?’
  
  ‘Всего в пяти минутах езды’.
  
  ‘Ладно. Итак, ты дома. Твоя жена не появляется в семь. Когда ты начинаешь беспокоиться о ней?’
  
  ‘Я думаю, это было примерно без четверти восемь’. Он заглядывает в глаза детективам, ожидая новых обвиняющих взглядов, затем поспешно добавляет: ‘Эти ребята могут заговорить заднюю ногу осла, когда тронутся в путь. Я думал, она просто поболтает.’
  
  ‘И что тогда? Ты позвонил ей?’
  
  ‘Сначала я отправил ей сообщение. Я ждал ответа десять минут, а потом позвонил ей. Она не ответила, поэтому я пошел и нашел ее адресную книгу. Она хранит там имена всех участников группы. Я выбрала одного наугад и позвонила ему. Он сказал мне, что ушел одним из последних, и это было в половине седьмого. И вот тогда я начал думать, что, должно быть, что-то пошло не так. Я никогда не думал ...’
  
  Его лицо снова искажается, его боль нарисована на всеобщее обозрение.
  
  ‘Я подумал, что ее машина, должно быть, сломалась или что-то в этом роде. Вы понимаете, о чем я? Небольшой кризис. В худшем случае, может быть, она поскользнулась в снегу, и ее пришлось отвезти в больницу. Что-то, что можно было исправить, понимаете? Что-то, что не было таким уж, черт возьми, окончательным.’
  
  Снова рыдания и шмыганье носом. Уэбли дает ему время прийти в себя.
  
  ‘У вас действительно хорошо получается, мистер Халлиган. Не могли бы вы рассказать нам, что вы делали дальше?’
  
  ‘Я ... Я сел в машину и поехал в холл. И прежде чем ты это скажешь, да, я знаю, что выпил пару коктейлей. Но, честно говоря, мне на это наплевать. Если вы хотите взыскать с меня за это ...
  
  ‘Мы не собираемся предъявлять вам за это никаких обвинений, мистер Халлиган. Расскажите нам, что вы сделали’.
  
  Рассказывать особо нечего. Я нашел ее. Вот и все. Я вышел в коридор и позвал ее по имени, но она не ответила. Я просто знал, что что-то не так. Сью не оставила бы холл незапертым вот так, с включенным светом. Кроме того, ее машина все еще стояла снаружи. Она должна была быть поблизости. Но она не отвечала, и я знал. Ты понимаешь, о чем я говорю? Я знал, что это должно быть плохо. Я просто никогда не думал ...’
  
  Его слова затихают, побуждая Уэбли заговорить снова. ‘ Что ты—?
  
  Но Халлиган не закончил. Он внезапно открывает кран с резервуаром мыслей и чувств, которые ему нужно выпустить.
  
  ‘Она не была человеком!’ - вопит он. ‘Я посмотрел на нее и подумал, что это даже не похоже на человеческое существо. Ее голова была совсем ... неправильной формы. Все разбито и рассеяно. Я не ... Я не ... ’
  
  Он издает рев примитивных эмоций, который в конце концов затихает и переходит в слезы. Коди чувствует, как волоски у него на руках встают дыбом, и он уверен, что Уэбли, должно быть, испытывает то же самое.
  
  Пальцы Уэбли скользят на несколько дюймов вдоль стола в сторону Халлигана. - Вы прикасались к ней, мистер Халлиган? После того, как вы обнаружили тело, вы вступали в контакт со своей женой?
  
  ‘Да’, - говорит Халлиган, но это выходит как писк, и он пытается снова: ‘Да. Я хотел быть уверен. Я имею в виду, я знал, что это была она. Это должна была быть она, не так ли? Но что-то в моей голове продолжало говорить мне проверить. Полагаю, у меня все еще оставалась слабая надежда, что это мог быть кто-то другой. Она лежала на животе, и я попытался повернуть ее, чтобы получше рассмотреть, но ... это звучит нелепо, но даже тогда я не был уверен. Я имею в виду, мы женаты уже шестнадцать лет, и я смотрел прямо на нее, и я все еще не мог сказать, что это была она. Вот насколько сильно ее избили. ’
  
  Взгляд Халлигана переходит на Коди, как будто его следующие слова могут быть поняты только другим человеком. ‘Ты должен поймать этого ублюдка, потому что, помоги мне Бог, если он когда- нибудь попадется мне в руки... ’
  
  ‘Мы поймаем его’, - говорит Коди. ‘Не беспокойся об этом’. Он дает обещание с убежденностью, потому что это то, во что он верит. Каким бы коварным ни был этот убийца, Коди не расслабится, пока человек не окажется за решеткой.
  
  Уэбли шумно прочищает горло, как бы напоминая присутствующим здесь людям, опьяненным тестостероном, что она точно так же способна привлечь виновника к ответственности.
  
  Она говорит: ‘Это может показаться глупым вопросом, но мы должны спросить. Были ли у Сью какие-нибудь враги, о которых вы знаете? Кто-нибудь, кто мог ненавидеть ее настолько, чтобы сделать это?’
  
  Невеселая улыбка расползается по его губам. ‘ Нет. Если бы ты знал ее, ты бы не задал этого вопроса. Ты знаешь, что она делала там, в холле, сегодня вечером?
  
  ‘Скажи мне", - говорит Уэбли, и Коди хочется одобрительно кивнуть. Они думают, что у них уже есть ответ, но всегда лучше не руководить собеседниками.
  
  ‘Она тесно связана с группой христиан, рожденных Свыше", - говорит Халлиган не без сарказма. ‘Они встречаются в этом зале каждую неделю’.
  
  ‘Ты не одобряешь?’ - спрашивает Коди.
  
  ‘Давай просто скажем, что это не в моем вкусе’.
  
  ‘Почему бы и нет? Ты нерелигиозен?’
  
  ‘Я верю, что Бог есть, но я не часто хожу в церковь. Я ничего не имею против тех, кто это делает, но я не сторонник всей этой веселой чепухи’.
  
  ‘Так как же ваша жена оказалась втянутой в это?’
  
  Халлиган пожимает плечами. ‘Как вообще кто-то может? Эти люди нацелены на слабых и уязвимых, не так ли? Они рассказывают вам, как они счастливы и как решили все свои проблемы. Дело в том, что у них это работает. Они действительно верят, что им дали второй шанс, и они страстно желают распространять эту радость. Вы можете понять, как любой, кто немного подавлен, может хотеть немного того, что он чувствует каждое мгновение каждого дня.’
  
  ‘Ты думаешь, ей промыли мозги?’
  
  Вздох Халлигана. ‘Нет. Не промыли мозги. Она просто втянулась во все это. Я не могу отрицать, что это помогло ей. Она просто стала ... другой. Не та Сью, которую я когда-то знал.’
  
  Уэбли снова вмешивается. ‘ Ты сказал, что они нацелены на слабых и уязвимых. Ты хочешь сказать, что Сью была такой?
  
  Губы Халлигана произносят несколько слов, прежде чем раздаются звуки. ‘ У нее были ... проблемы. Она потеряла ребенка. Это повергло ее в депрессию. Она... неважно.
  
  Коди понимает, что там есть что-то, что нужно добыть. Он вмешивается, прежде чем Уэбли успеет унести это в другое место.
  
  ‘Что? Что ты собирался сказать?’
  
  Вздох на этот раз тяжелее. Больше похоже на тихий стон.
  
  ‘Полагаю, сейчас это не имеет значения. В любом случае, она говорила об этом открыто. Она всем рассказала, что рождение свыше помешало ей сделать это ’.
  
  ‘Помешал ей сделать что?’
  
  ‘Она крала вещи", - говорит Халлиган. ‘Она стала клептоманкой. Она была больна. Она не понимала, что делает. Но в ее по-настоящему мрачные дни она иногда брала что-нибудь в магазине и уходила, не заплатив. Часто она даже не помнила, как это делала.’
  
  Коди обменивается взглядами с Уэбли. Проверка PNC в отношении Сью Халлиган не выявила судимости.
  
  ‘Ее когда-нибудь поймали?’
  
  ‘ Пару раз. Она извинилась, сказала, что ей нездоровится, и предложила заплатить. Полагаю, ей повезло. Они ее отпустили.
  
  ‘И что ты сделал?’
  
  ‘Я? Я ничего об этом не знал. Вещи, которые она украла, были не особенно дорогими, так что у меня не было причин для подозрений. Все это выяснилось только потом.’
  
  ‘Потом?’
  
  ‘После того, как она стала такой религиозной. Тогда она не могла заткнуться по этому поводу. Продолжала рассказывать о том, как она раньше терялась, но потом ее нашли. Она всегда говорила о раскаянии и прощении и о том, что видит ошибки своего пути. Честно говоря, иногда это становилось чересчур. Как я уже сказал, тогда она стала другой женщиной. Но, по крайней мере, она была счастлива. На его лице снова появляется печальная гримаса. ‘Я бы сейчас вытерпел сколько угодно проповедей, если бы мог вернуть ее’.
  
  Они дают ему некоторое время, чтобы взять себя в руки. Коди видит, как Уэбли берет папку, лежащую перед ней, готовясь перейти к следующей теме. Но по какой-то неустановленной причине он пока не готов это сделать. В том, что им только что сказал Халлиган, есть что–то такое, что заставляет Коди захотеть проследить за этой темой еще немного.
  
  Здесь есть параллели. Не с Мэри Каупер - или, по крайней мере, насколько он может видеть, – но определенно с Кэсси Харрис. Они обе совершали ошибки. Оба грешили, выражаясь религиозными терминами. И каждый из них обратился к Богу за своим спасением.
  
  Это важно? Коди задается вопросом. Или я просто устанавливаю слабые связи от чистого отчаяния?
  
  Говорит Уэбли: ‘Если с вами все в порядке, мистер Халлиган, я хотел бы попросить вас —’
  
  Коди трогает ее за руку. ‘ Секундочку. Он поворачивается к Халлигану. ‘ То, что вы говорили о клептомании вашей жены, просто прекратилось, когда она обратилась к религии?
  
  Халлиган смотрит на него так, словно вопрос был задан на иностранном языке.
  
  ‘Мистер Халлиган?’
  
  ‘Да", - наконец отвечает он. ‘В основном’.
  
  ‘ В основном? Но не полностью?
  
  ‘У нее время от времени случались рецидивы. Пару раз – вот и все’. Халлиган внезапно снова впадает в ярость. ‘Послушай, Сью была неплохим человеком, понимаешь? У нее было несколько проблем. Плохой парень — это тот, кто ее убил, и он все еще на свободе, и тебе нужно...
  
  ‘Хорошо, мистер Халлиган. Замечание принято’.
  
  Коди замолкает. Позволяет Уэбли продолжить с того места, на котором она остановилась. Он не уверен, почему задал последний вопрос или что он может сделать с информацией, содержащейся в ответе. Он просто знает, что ему показалось важным спросить об этом.
  
  Уэбли открывает свою папку. Достает пару фотографий. Она кладет одну перед Халлиганом.
  
  ‘Вы узнаете этого человека?’ - спрашивает она.
  
  Это стоп-кадр из видео с убийцей возле англиканского собора. Халлиган сморгивает слезы и приближает лицо к снимку.
  
  ‘Нет. Почему? Кто он?’
  
  ‘Вот еще одна фотография", - говорит Уэбли. На этот раз в кафедральном соборе Метрополитен.
  
  ‘Я все еще не знаю, кто он. А я должен знать?’
  
  Уэбли кладет распечатку веб-сайта, на котором изображено пальто убийцы.
  
  ‘Что насчет этого пальто?’ - спрашивает она. ‘Выглядит знакомо?’
  
  ‘Нет. Это просто пальто. Я не понимаю’.
  
  ‘Значит, у вас нет такого пальто?’
  
  ‘Нет. К чему ты клонишь?’
  
  ‘Мистер Халлиган, можете ли вы сообщить о своем местонахождении в прошлую субботу днем, примерно с трех часов дня и далее?’
  
  ‘В прошлую субботу? Я не знаю. Я был ... да, я был со Сью. Мы ходили в кино с парой друзей’.
  
  "В каком кинотеатре?’
  
  ‘Одеон" в городе. Мы посмотрели новый фильм Спилберга. Потом мы пошли перекусить к Джейми Оливеру’.
  
  ‘А как насчет субботы перед этим?’
  
  ‘За неделю до этого? Господи, я не знаю. Мы... Лондон! Мы были в Лондоне на выходные, гостили у друзей. Слушай, в чем дело?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты назвал нам имена своих друзей, которые были на обоих выходных, если не возражаешь’.
  
  ‘Да. Я имею в виду, нет. Я имею в виду ... ’ Халлиган снова смотрит на фотографии, затем на Уэбли, затем на Коди. Коди почти слышит, как переключатели в мозгу Халлигана встают на свои места.
  
  ‘О, Боже мой’. Он тычет пальцем в одну из фотографий. ‘Это он, не так ли? Два убийства в соборах. Это он. И ты думаешь ... Ты думаешь ...’
  
  ‘Мистер Халлиган, - говорит Коди, - давайте не будем делать поспешных выводов’.
  
  ‘Но это так. Ты думаешь, что один и тот же человек убил мою Сью’. Он снова смотрит на изображение. На этот раз гораздо пристальнее, как будто хочет, чтобы из него выскочило больше деталей. ‘Это он’.
  
  Рот Халлигана приоткрывается, челюсть отвисает под тяжестью горя. В его боли и страдании его вопросы подобны стонам навеки проклятого: ‘Почему он это делает? Зачем придираться к Сью? Почему к ней? Почему?’
  
  Коди сам открывает рот, чтобы ответить, но ответов не приходит, потому что у него их нет.
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  Воскресенье. Для Коди это не день отдыха. На самом деле, это будет отвратительный день. Он это знает. В какой-то момент сегодня дерьмо попадет на вентилятор. Ему зададут определенный вопрос, и он даст определенный ответ, и на этом все закончится. Взрыв будет слышен на другом берегу Мерси.
  
  Сейчас он старается не поднимать голову и сосредоточиться на работе. Большую часть утра он провел, опрашивая тех, кто присутствовал на собрании христиан, рожденных Свыше, прошлым вечером. Его уже тошнит от этого.
  
  Ничего не имею против заинтересованных людей. Они кажутся совершенно милыми и совсем не подозрительными. Но, что ж, они будут продолжать упоминать Бога в разговоре. Они будут продолжать напоминать Коди, что высшие силы, чем он, разберутся с ответственными. Они будут продолжать говорить ему, что Сью Халлиган теперь обрела покой, как будто тот факт, что ее лицо превратилось во что-то, напоминающее сырой стейк, не имеет никакого значения.
  
  Он не знает почему, но он предпочел бы более нормальные реакции. Он предпочел бы, чтобы они злились, богохульствовали, клялись отомстить. Он бы это понял.
  
  Может быть, это из-за меня, думает он. Может быть, я просто в плохом настроении. И, возможно, это не только потому, что я знаю, что будет позже, но и потому, что я не знаю, что, черт возьми, происходит в этом случае.
  
  Три жертвы. Все блондинки, схожего телосложения, внешности и очевидного возраста. Все религиозные. Все убиты на месте богослужения. Все убиты в субботу, примерно в одно и то же время суток. Все убиты одним и тем же жестоким способом.
  
  Это все? Это единственные ссылки?
  
  Ну, а чего ты ожидал, Коди? Разве этого недостаточно? Многие серийные убийства совершаются совершенно случайно, без какого-либо связующего звена. У тебя здесь их много.
  
  Да, но. . .
  
  Он думает, что должно быть что-то еще. Что-то, чего он не видит. Недостающее звено. Но в то же время он не знает, почему так себя чувствует. Он бы назвал это интуицией, но это просто дерьмовый способ подтвердить, что он не знает.
  
  Прямо сейчас он за своим столом, изучает отчет о вскрытии Сью Халлиган. Здесь ничего проясняющего. Травма от удара тупым предметом, как и у двух других. Отправлен с помощью отбойного молотка или чего-то подобного, точно так же, как и два других.
  
  Он читает дальше. Холод, клинические результаты - все это очень хорошо, но Коди обнаруживает, что на него больше эмоционально влияют несвязанные детали, вещи, которые превращают безжизненные трупы обратно в живых, дышащих людей с надеждами, страхами и устремлениями. Он хочет знать, во что она была одета, что носила с собой, какие у нее были шрамы, от каких ранних болезней она могла страдать. Все то, что делало Сью Халлиган настоящей.
  
  Коди особенно грустно читать список вещей Сью. Они кажутся такими тривиальными, и в то же время так раскрывают подробности ее жизни. Здесь использованный автобусный билет; почти пустой тюбик губной помады; кассовый чек от Asda (the Asda, думает он); маленький поделочный камень; визитная карточка штукатура; брелок с прикрепленным пластиковым Винни-пухом; тюбик мятных конфет без сахара; часы со сломанным ремешком. . . Список можно продолжать и дальше. Мусор для большинства людей, и все же достаточно важный, чтобы подать в суд на Халлиган за то, что она сохранила их. Это многое говорит о том, кем она была и как работал ее разум.
  
  И все же это ничего не говорит Коди о человеке, который ее убил.
  
  *
  
  Грейс Мид тихо сидит на своем месте в конце зала, выжидая удобного момента. Она не так уверена в себе, как остальные присутствующие. Ей не нравится вмешиваться в разговор, пытаться повлиять на ход мыслей других, пока они находятся в самом разгаре, и, возможно, защищаться от приводимых ими аргументов. Она предпочитает дождаться, пока воды успокоятся, и только тогда она поднимется из глубины и раскачает их лодки.
  
  Она внимательно наблюдает за Блант, пока та извлекает и собирает воедино данные своих подопытных. Женщина в этом мастерски разбирается. Иногда ей приходится вытаскивать информацию; в других случаях ей приходится ткнуть в ее сокровище острым кончиком языка, чтобы высвободить ее. Она точно знает, когда бросать вызов, когда поощрять, когда отвергать. У нее есть навыки, которыми Грейс никогда не могла надеяться обладать – интеллект, выходящий за рамки простого умственного развития.
  
  И теперь есть сержант Коди. Умный маленький Коди. Загадочный человек, к которому почти всегда обращаются по фамилии. Как инспектор Морс, но без кроссвордов.
  
  Коди рассказывает всем об Адаме Халлигане. Сообщает, что его алиби на те субботы, когда были убиты Мэри Каупер и Кэсси Харрис, оказалось таким же неопровержимым, как прямая кишка утки. Сообщаю им, что, кроме того, нет никаких доказательств, опровергающих его рассказ о том, что произошло в вечер кончины его жены. Короче говоря, заключает Коди, нет никаких оснований подозревать какие-либо правонарушения со стороны Халлигана.
  
  Что они все, конечно, знали. Никто никогда не думал, что Халлиган убил свою жену, не говоря уже о двух других женщинах. Детективы выполняли все действия. Ставили галочки. Закрывали двери.
  
  Это не приближает их к поиску убийцы.
  
  И теперь Коди говорит еще о миссис Халлиган. Интересная штука эта. Штука, которая заставляет Грейс сидеть еще прямее, чем обычно. Конечно, он не ...
  
  Но это так. Сейчас он рассказывает им всем. О клептомании Сью Халлиган. А затем о том, что ее религиозное прозрение стало ее спасением. Или, по крайней мере, почти так.
  
  Черт!
  
  Грейс чувствует, как на горизонте ее сознания формируется волна депрессии. Это должно было стать ее новостью, ее моментом. Коди украл ее гром. У нее нет барабана, в который можно было бы стучать, нет фанфар, которые звучали бы. Туго натянутый воздушный шарик ее вклада сдулся до вялой неуместности.
  
  Это не вина Коди. Он просто хорош в своей работе. Он докопался до истины другими способами, и слава ему за это.
  
  Но все же ...
  
  Плечи Грейс опускаются. Она хочет бросить работу и вернуться домой. Все равно никто не заметит, думает она.
  
  Блант благодарит Коди. Открывает его для комментариев. Она получает несколько ответов. Ничего особенно проницательного.
  
  Но затем вопрос от одного из молодых детективов: ‘Материал о клептомании миссис Халлиган. Хорошо, это показывает, что она не была Матерью Терезой, но кроме этого, считаем ли мы это важным? Я имею в виду, как бы наш убийца узнал об этом? Я не думаю, что ее муж стал бы кричать об этом на весь город.’
  
  Коди, похоже, замешкался с ответом. Пришло время Грейс бросить свою шляпу на ринг.
  
  ‘Скорее всего, он бы этого не сделал", - говорит она. ‘Но его жена не особенно скрывала это’.
  
  Головы поворачиваются. Глаза перефокусируются. Ее существование регистрируется еще раз.
  
  ‘Грейс!’ - восклицает Блант. ‘Я надеялся, что вы могли бы пролить некоторый свет на все это’.
  
  Хорошая попытка, думает Грейс. Но это ложный комплимент. Ты ни разу не посмотрел в мою сторону этим утром, старший инспектор Блант. Ты забыл обо мне, как и все остальные. Но это нормально. Меня легко забыть.
  
  ‘Она вела блог. Я имею в виду миссис Халлиган’.
  
  Грейс нажимает клавишу. Когда большой монитор в передней части комнаты происшествий оживает, она замечает удивление на лице Бланта и понимает, что ей, вероятно, следовало попросить разрешения взять под контроль дисплей.
  
  К черту все это, думает она.
  
  Экран заполняется страницей блога с заголовком ‘В поисках своего пути", а под ним более мелким шрифтом: ‘Заметки на пути к спасению’.
  
  Говорит Грейс: "Две вещи, касающиеся этих постов. Во-первых, она очень четко указывает, где и когда проходят собрания, которые она посещает. Любой, кто прочитает это, точно будет знать, где ее найти субботним вечером. Другое дело, насколько откровенно она рассказывает о своей жизни. Если мы вернемся к событиям, произошедшим несколько недель назад . . . .’
  
  Грейс вращает колесико прокрутки мыши. Страницы текста проносятся по экрану.
  
  ‘Вот, например. Я зачитаю соответствующие параграфы’.
  
  Она прочищает горло. Прибавляет громкость по мере чтения: “Я собираюсь быть здесь с вами предельно честной, потому что я не думаю, что возможно быть верным Богу, если ты не верен себе. Я не святой. На самом деле, совсем наоборот. В свое время я совершал плохие поступки. Если быть более точным, я крал вещи. Это верно – я брал вещи, которые мне не принадлежали. Я покупал вещи в магазине, а затем уходил, не заплатив за них. И я делал это не один раз, а много раз.
  
  “Я говорю тебе это не потому, что горжусь этим. На самом деле, я думаю, что в то время я был очень болен, и в моей жизни был очень темный период. Но я также не хочу оправдываться за свои действия. То, что я сделал, было неправильно. Теперь я вижу это, но только потому, что Бог решил пролить Свой свет на правильный путь для меня. Это было нелегко. Я все еще время от времени колеблюсь. Я все еще становлюсь жертвой демонов, которые преследуют меня. Но Бог всегда берет меня за руку и возвращает на путь истинный. Он сделает это и для тебя, если ты ему позволишь ”. ’
  
  На несколько секунд воцаряется тишина, пока все переваривают услышанное.
  
  Блант спрашивает: ‘И это был публичный пост? Доступный для прочтения любому?’
  
  ‘Да. Как и в газетной статье о Кэсси Харрис, любой мог узнать, что она совершала преступные действия. И эта фраза о том, что она время от времени колеблется, наводит на мысль, что она продолжала делать это даже после того, как стала религиозной.’
  
  ‘Ладно", - говорит Блант. ‘В этом смысле эти две женщины были похожи. Но Мэри Каупер все равно не подходит под этот шаблон, не так ли? Если только мы не упускаем чего-то очень важного. Что-то, что убийца мог видеть, но мы не можем, несмотря на все наши раскопки.’
  
  Затем Блант переходит к другим вещам, и Грейс остается чувствовать, что ее только что уволили. Откровения Коди о клептомании жертвы привели к удалению детонатора из ее бомбы, так что вместо того, чтобы оставить кратер, она едва потревожила землю.
  
  Теперь она видит в комнате только затылки, как будто их хозяева отправляют ее в Ковентри.
  
  Она решает, что ей нужно улучшить свою игру, если она хочет снова заставить эти головы повернуться.
  
  И у нее есть идея, как она могла бы это сделать.
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  В коридоре он натыкается на Уэбли. Вокруг больше никого. Идеальный момент для нее, чтобы задать вопрос, которого он боялся весь день.
  
  И он знает, что это произойдет. Он видит это по ее лицу. Она вся такая улыбчивая, жизнерадостная и взволнованная при виде него. И поэтому у него сводит живот.
  
  ‘Привет!’ - говорит она. Она как маленький ребенок. Счастливая невинность. Кажется таким позором.
  
  ‘Привет, Меган", - отвечает он. Он пытается приподнять уголки рта. Имитация улыбки.
  
  ‘Беспокойный день", - говорит она.
  
  ‘Сумасшедший’.
  
  ‘Но мы все еще в силе на сегодняшний вечер, не так ли?’
  
  И вот он. Вопрос. В каком-то смысле это помогло ему. Если бы она не задала его, ему пришлось бы подойти к ней. Это поставило ситуацию в тупик. Однако это не помогает ответить на этот вопрос.
  
  ‘Сегодня вечером?’ - спрашивает он. Как будто не понимает, о чем она говорит. Что, по его мнению, довольно трусливо.
  
  ‘Еда. Воскресное жаркое со всеми гарнирами. Какими бы они ни были. Я никогда по-настоящему не понимал, почему овощи и прочее называются гарнирами, а вы? В любом случае, они у меня есть. С избытком. И с подливкой, потому что я знаю, как сильно ты любишь, когда жаркое плавает в подливе. О, и йоркширские пудинги. Не можешь есть говядину без йоркширских пудингов, не так ли? А на десерт у нас есть... В чем дело?
  
  ‘Насчет сегодняшнего вечера", - говорит он и ненавидит себя за то, какой эффект это производит на Уэбли. Он крадет у нее радость. Он видит, как она исчезает с ее лица.
  
  ‘А что насчет этого?’
  
  ‘Ты сам это сказал. О том, как мы заняты ... ’
  
  ‘Да, мы все заняты, но нам ведь нужно поесть, не так ли? Нам это разрешено’.
  
  ‘Я знаю, но ... Мне действительно жаль, Меган. Я не смогу приготовить ужин сегодня вечером. Может быть, в другой раз’.
  
  ‘Я не понимаю. Все было подстроено. Что изменилось?’
  
  ‘Это дело. Убийства. Я в нем по уши, и—’
  
  "Забудь об этом", - говорит она. ‘Я не хочу знать’. И вдруг она протискивается мимо него и марширует по коридору, а он остается смотреть ей вслед, и когда он зовет ее по имени, она отказывается отвечать, а когда он начинает следовать за ней, ее походка превращается в бег. Он гонится за ней, идет по ее следу гнева и разочарования, мимо глазеющих полицейских, у которых должны быть дела поважнее, чтобы занять свои мысли, а затем врывается через выход на автостоянку, где есть холодный свежий воздух, естественное освещение и ощущение, что эмоции можно выпустить на волю.
  
  ‘Меган", - повторяет он.
  
  Она стоит к нему спиной, скрестив руки на груди, защищаясь от пронизывающего ветра. Он видит облачка ее дыхания, когда она дает выход своему разочарованию.
  
  ‘Меган’.
  
  Она поворачивается к нему. ‘ Не надо, ’ предупреждает она. ‘ Даже не пытайся это исправить. Это невозможно исправить, Коди. Я не машина и не компьютер. Ты не можешь подключить оборванный провод или перезагрузить меня. Люди так не устроены. Иногда я задаюсь вопросом, усвоишь ли ты когда-нибудь этот урок. Почему-то я в этом сомневаюсь. Но знаешь что? Я оставил попытки. Возвращайся туда и работай над своим драгоценным делом, пока я просто стою здесь и замерзаю до смерти.’
  
  ‘ Я ничего не могу с этим поделать, Меган. Я сержант. Я должен...
  
  ‘Нет. Даже не ходи туда. Твои нашивки не делают тебя незаменимым, Коди, как бы тебе ни хотелось думать. Мы все в этом замешаны. Мы все надрываем задницы. Так что не начинай говорить, что ты важнее. Это всего лишь оправдание, и к тому же дерьмовое. И даже если бы ты был так важен для дела, ты мог бы попытаться пойти мне навстречу. Ты мог бы предложить зайти ко мне всего на час или около того, а потом вернуться к работе. Ты мог бы сделать попытку, Коди. Но ты этого не сделал, и именно это меня так чертовски взвинтило.’
  
  ‘Послушай, мне жаль, ладно? Я не знаю, что еще я могу сказать’.
  
  ‘А ты нет? Ты не знаешь, что сказать человеку, который спас тебе жизнь и чуть не погиб в процессе?" Вы не знаете, что сказать человеку, который выслушал вас, утешил и не сообщил о вас, когда у вас практически был нервный срыв на дежурстве? Вы не знаете, что сказать единственному человеку, который знает, что вы в беде, и делает все возможное, чтобы помочь? И все это, а ты даже не знаешь, как реагировать на приглашение отведать жаркое и несколько гребаных гарниров. Что ж, в таком случае, мне жаль вас, сержант Коди, потому что я больше не могу быть рядом с вами. Теперь ты сам по себе. Приятной жизни.’
  
  И затем она уходит. Прямо мимо Коди и обратно в здание. И когда она уходит, он видит слезы на ее лице, похожие на тающий лед, и что-то тает и у него внутри.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  Он убегает.
  
  Он делает это ради тренировки, но также и потому, что часто это единственный способ снять напряжение. Когда он вернется в квартиру, он, возможно, тоже займется силовыми упражнениями. Если повезет, он будет настолько измотан, что сможет немного поспать.
  
  Он пробирается по Родни-стрит в темноте. Большую часть времени он бежит по дороге, избегая слякоти на тротуаре, которая начинает замерзать, превращаясь в опасный каток.
  
  Его взгляд прикован к огням рождественских елок по обе стороны. Он задается вопросом, как проведет Рождество. Не с Уэбли и ее партнером, это точно. Вероятно, они даже не заслужат рождественской открытки от них.
  
  Он задается вопросом, поставили ли они рождественскую елку. Почти наверняка. Уэбли всегда любил рождественскую елку. Вероятно, у них уже есть подарки под ней.
  
  Он думает, что ему, вероятно, следует купить Уэбли подарок. Чтобы компенсировать потерю. Что-нибудь маленькое, но красивое. Он мог бы оставить это у нее на столе на работе. Он мог бы даже сделать это анонимно. Да, это была бы хорошая идея. Она, конечно, заподозрит, но не будет знать наверняка. Таким образом, он мог бы избежать того, чтобы ему снова бросили это в лицо.
  
  Не то, чтобы это действительно искупило то, что я сделал, думает он. У нее было полное право злиться на меня. Я имею в виду, Господи, это был всего лишь ужин. Я мог бы появиться, не так ли? Я мог бы съесть жареный картофель, плавающий в соусе, и забыть о последствиях. Когда я в последний раз ел настоящее воскресное жаркое? Для меня сегодня вечером это были сосиски с фасолью, ого-го-го.
  
  Не так-то просто. По схеме вещей, так даже лучше. Он не может сказать ей правду, не может сказать то, что действительно хочет сказать. Это было бы несправедливо по отношению к ней.
  
  Он убегает. Сейчас направляется к англиканскому собору. Мэри Каупер ходила этим путем много раз. Больше не пойдет. Это кажется странным. Кажется странным, что женщины средних лет, которая тысячи раз водила по этому маршруту свою маленькую собачку, внезапно больше нет на этой земле.
  
  Он смотрит сквозь ограду, взбираясь трусцой на холм, его взгляд устремлен не столько на сам собор, сколько на парк под ним, окутанный тьмой и тайной. Что там происходило? Не физически – не в самом акте насилия, – а мысленно. Что происходило в головах этих двоих, когда они разыгрывали свои роли в драме? Было ли у Мэри какое-либо подозрение, что ее жизнь может оказаться в опасности из-за чего-то, что она когда-то сказала или сделала? Действительно ли она была такой невинной, какой все, казалось, думали, или ее мать была единственной, кто мог видеть правду? А что насчет убийцы? Почему его голова была так полна мыслей о насилии и ненависти? Какое зверство могла совершить Мэри, что заставило его захотеть втоптать ее череп в землю?
  
  На углу он поворачивает направо, намереваясь обогнуть собор, прежде чем отправиться домой. Он замечает уличный знак, прикрепленный к ограде.
  
  Улица Надежды.
  
  На что надеялась Мэри? И чего надеялся достичь убийца?
  
  Еще более загадочно, почему он переехал с Хоуп-стрит после первых двух смертей?
  
  Зачем отказываться от Надежды?
  
  *
  
  Уолдо навещает его той ночью.
  
  Его не было какое-то время, но сегодня вечером он здесь с удвоенной силой.
  
  Во сне – его кошмаре – Коди заперт в комнате. Ни окон, ни света. Он ничего не видит. Но он может слышать. Шуршащие звуки. Скребущие звуки. Шаги.
  
  Коди хочет выбраться из этой комнаты. Он хочет этого больше, чем когда-либо чего-либо в своей жизни. Но он не может найти дверь. Он скользит руками по гладким холодным стенам, но не может найти выхода. На твердых поверхностях вообще не может найти никаких деталей.
  
  Внезапно текстура под его руками меняется. Она становится мягкой, податливой. Какой-то материал.
  
  Он поднимает пальцы вверх, пытаясь понять, что это может быть. Мягкое снова становится твердым, но отличается от стены. Гораздо более гладким. Возможно, пластик и тонкий, с углублением сзади.
  
  И тогда появится свет.
  
  Не для всей комнаты. Просить об этом было бы слишком. Это узкий луч, прожектор, освещающий открытие Коди.
  
  И то, что обнаружил Коди, заставляет его кричать.
  
  Это Уолдо. Клоун. Человек, который изрубил тело Коди и убил его напарника самым ужасающим способом, который только можно вообразить. Он здесь. Его клоунская маска - это то, что исследовали пальцы Коди.
  
  И что это за маска. Невероятно устрашающая, с ее оскалом, желтовато-коричневыми зазубренными зубами и пятнами гниющей плоти. И все же кажется, что оно движется, изгибается, морщится. Меняет выражение, как настоящее лицо.
  
  Коди кричит и отскакивает назад, как раз в тот момент, когда рот Уолдо открывается и из него вываливается раздвоенный язык длиной в фут. Он крутит педали назад в темноту, не думая о падении или врезании во что-нибудь. Он хочет развернуться и убежать, но в то же время ему нужно не сводить глаз с Уолдо, следить, куда он идет и что делает.
  
  Он врезается в стену позади себя. По обе стороны еще больше темноты. Единственный свет в комнате - это отражение Уолдо. Чудовищный клоун приближается к нему, и нет спасения, некуда идти. Уолдо подбирается все ближе, ближе ...
  
  А потом он останавливается, его змеиный язык несколько секунд пробует воздух на вкус.
  
  Коди чувствует, как пульс стучит в его собственном черепе. Он открывает рот, чтобы заговорить, но не может выдавить ни слова.
  
  И тогда Уолдо поднимает руку. Подносит ее к единственному лучу света. Показывает Коди, что она держит.
  
  Продвигаясь еще раз, Уолдо нажимает на спусковой крючок дрели, и она с жужжанием оживает.
  
  Это слишком тяжело для мозга Коди. Это уносит его оттуда. Возвращает обратно в спальню, где он обнаруживает, что сидит прямо, тяжело дыша.
  
  Сон был слишком ясным, слишком реальным. Даже сейчас он легко может представить, что Уолдо ждет в тени в ногах кровати. Он стоит там с дрелью в руке, готовый пустить ее в ход. Готов к—
  
  Жужжание!
  
  И теперь Коди обделывается. Потому что это было по-настоящему. Это был настоящий звук.
  
  И это было здесь, в здании.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  Коди нащупывает выключатель лампы. Включает ее. В спальне ничего, но потом он это понял. Звук доносился издалека.
  
  Нет, думает он. Не может быть. Это просто отголоски сна. Мой разум играет со мной злые шутки.
  
  Жужжание!
  
  Вот оно снова. Теперь безошибочно. Что за черт?
  
  Коди смотрит на часы у кровати. Десять минут четвертого утра. В здании больше никого не должно быть.
  
  Он встает с кровати. Поспешно натягивает джинсы, кроссовки и толстовку. Берет с комода полицейскую дубинку.
  
  Он выходит в большой холл. Здесь холодно. Центральное отопление отключено уже несколько часов. Он стоит в центре помещения и слушает. Здание жалуется ему на свой возраст и изношенность, но ничего такого, чего бы он не слышал раньше. Он расслабляется. Опускает дубинку.
  
  Жужжание!
  
  Это было громче. Ближе. Но не здесь, в квартире. Где-то внизу.
  
  Коди чувствует, как покалывает кожу по всему телу. Его разум делает поспешные выводы. Информируя его о том, что обитатели его кошмара каким-то образом прошли через портал в его реальность. Говорю ему, что Уолдо ждет его внизу.
  
  Но это нелепо. Это невозможно. Должно быть рациональное объяснение.
  
  Так докажи это. Давай, Коди. Если ты так уверен, что беспокоиться не о чем, иди туда и докажи это.
  
  Тогда ладно. Я умру.
  
  Хотя . . .
  
  Возможно, это не такой абсурд. Кто-то очень реальный был здесь прошлой ночью. Кто-то очень реальный звонил мне. Кто-то очень реальный воспроизвел звуки моего крика по внутренней связи.
  
  Почему они не могли быть в здании прямо сейчас?
  
  Почему человек в маске клоуна не мог стоять на лестничной площадке внизу, вооруженный электрической дрелью?
  
  Это осуществимо, не так ли?
  
  Так что же мне тогда делать? Вызвать подкрепление? Сказать им, что я думаю, что в здании злоумышленник?
  
  Конечно, это сработает. Никто не будет думать обо мне хуже, когда они доберутся сюда только для того, чтобы обнаружить, что я боялся темноты. Подобная история не распространится по рядам, как лесной пожар.
  
  Потому что беспокоиться действительно не о чем. И даже если там, внизу, кто-то есть, ты справишься. Ты и твоя маленькая дубинка там.
  
  Он начинает спускаться по лестнице. Ступени скрипят и потрескивают при его движении. В темноте они звучат как выстрелы. Если кто-то ждет его, они будут знать, что он идет.
  
  Он спускается на этаж ниже. Здесь тяжелая противопожарная дверь, отделяющая его квартиру от остальной части здания. Он тянется к замку. Затем останавливается.
  
  Поехали . . .
  
  Одним быстрым движением он отпирает дверь и распахивает ее. Он стоит в дверном проеме с дубинкой на плече, готовый нанести удар. Но он забыл, как темно может быть на этой лестничной площадке, и он мало что видит, потому что не догадался захватить с собой фонарик, и он чувствует себя довольно по-идиотски из-за этого, а также немного напуган.
  
  Он щурится. Пытается заглянуть в темные карманы впереди. Осторожно он делает первые пару шагов за пределы безопасности своей квартиры.
  
  Он знает, что выключатель находится посередине стены, между дверями в два стоматологических кабинета, но ему нужно преодолеть еще несколько футов, прежде чем он доберется до него. Позади него, слева от двери в его квартиру, находится путь к маленькой кухне и нескольким туалетам. Он смотрит в ту сторону, но там кромешная тьма. Сначала лучше включить свет.
  
  Он медленно продвигается вперед, прислушиваясь так внимательно, что это почти причиняет боль. Когда он дотягивается до выключателя и щелкает им, облегчение ощущается так же мгновенно, как и сам свет.
  
  Теперь, вздохнув с облегчением, он проверяет кухню и туалетные кабинки. Затем спускается на первый этаж, зажигая по пути больше света. Никаких признаков чего-либо неподобающего. Передняя и задняя двери заперты. Вход в подвал тоже кажется безопасным. Коди качает головой. Смеется над тем, как он разнервничался. Тем не менее, он все еще озадачен странным шумом. Возможно, что-то снаружи.
  
  Он не собирается беспокоиться об этом. Если повезет, он может получить еще немного кипы.
  
  Он снова выключает свет. Тащится обратно наверх. Он добирается до площадки первого этажа. Здесь тоже выключают свет.
  
  И вдруг здесь становится очень темно. Кажется, даже чернее, чем было раньше. Почему это?
  
  Дверь. Та, что ведет в его квартиру. Она закрыта. Она сдерживает свет внутри.
  
  Он ломает голову. Он думает: "Я закрыл дверь?" Я не помню, как закрывал дверь.
  
  Он снова включает посадочные огни. Подходит к своей двери и тянет за ручку. Дверь распахивается с пронзительным стоном.
  
  Он просовывает голову в дверной проем и смотрит на лестницу.
  
  Черт, думает он. Теперь мне придется обыскать всю свою квартиру, иначе я никогда не смогу уснуть.
  
  Он осторожно прикасается к двери одним пальцем. Она медленно закрывается, снова со скрипом ржавых петель.
  
  Ладно, думает он. Не нужно много усилий, чтобы закрыть его. Возможно, я задел его, когда искал. Даже легкого дуновения могло быть достаточно.
  
  Но я все равно собираюсь проверить квартиру.
  
  Он возвращается к выключателю света на лестничной площадке. Снова выключает его. Теперь он по-настоящему не беспокоится. Просто нуждается в душевном спокойствии, которое придет после одного быстрого осмотра каждой из комнат наверху.
  
  Жужжащий звук заставляет его в шоке отлететь назад.
  
  Звук доносится из одной из операционных на этом этаже. Это шум бормашины дантиста, и он не прекращается. Он продолжается и продолжается. Коди практически чувствует боль в зубах.
  
  В двери операционной есть панель из матового стекла. В комнате выключен свет. Коди решает, что ему нужно оставить свет выключенным и здесь. Лучше так, чем превращать себя в мишень в дверном проеме.
  
  Он движется к двери, держа дубинку наготове. Он понятия не имеет, с чем ему предстоит столкнуться, но он не может убежать и спрятаться. Он должен противостоять тому, кто там находится.
  
  Он тянется к дверной ручке. Дрель продолжает кричать на него. Он поворачивает ручку, сильно толкает дверь.
  
  Она дребезжит, но не открывается.
  
  Обитатель заперся внутри. И теперь он знает, что Коди придет за ним.
  
  Коди делает несколько шагов назад. Подбегает к двери. Поднимает ногу и ударяет ею в острие чуть выше ручки.
  
  Дверь распахивается, и врывается Коди. Но он не знаком с этой комнатой, не думает, что когда-либо был здесь раньше, даже не знает, где находится выключатель. И все превращается в хаотичную суматоху, когда он кричит: "Полиция, не двигаться!", и он нащупывает выключатель света одной рукой, держа дубинку наготове для удара другой, и он отчаянно пытается что-нибудь расслышать за этим жутким грохотом на случай, если кто-то здесь собирается замахнуться на него топором или что-то в этом роде. И затем, к счастью, он находит выключатель. Находит его, щелкает и пытается осознать то, что видит и слышит.
  
  А это ничего не значит.
  
  Шум прекратился. В комнате больше никого нет.
  
  Коди видит кресло дантиста. Он видит все эти блестящие белые шкафы, стальные подносы, рабочие поверхности, плакаты и коробки с оборудованием. Он слышит собственное тяжелое дыхание и пульс в голове со скоростью сто миль в час. Он чувствует запах собственного страха и тошнотворный запах стоматологических материалов и антисептика.
  
  Но чего он не видит, не слышит и не обоняет, так это другого человека, не говоря уже о клоуне.
  
  Он пересекает комнату, просто чтобы убедиться. Но никто не прячется под столом или в шкафу. Окна закрыты и заперты.
  
  Он возвращается к стоматологическому креслу и осматривает бормашину. Выключатель на стене включен, но в инструменте нет признаков жизни.
  
  Что, черт возьми, здесь только что произошло?
  
  Шум. Скрип. Не здесь, а за пределами комнаты.
  
  Коди снова поднимает дубинку. Направляется к двери. Его тело начинает ныть от напряжения.
  
  Он выходит на лестничную площадку. Смотрит налево, потом направо.
  
  А теперь еще один звук. Похожий на тихий щелчок закрывающейся входной двери.
  
  Коди снова сбегает вниз. Открывает входную дверь. Видит только пустую ночь.
  
  ‘Нееет!’ - кричит он. Он стучит дубинкой по железным перилам снаружи. Издает еще один рев разочарования.
  
  Он возвращается в здание. Запирается с ...
  
  Что?
  
  Что здесь есть или было?
  
  Нечто, проникшее в здание и прошедшее через запертую дверь операционной? Нечто, способное управлять дрелью, но при этом невидимое или потроганное? Что-то, что незамеченным проплыло мимо Коди, а затем спустилось вниз и вышло через парадную дверь?
  
  Призраком?
  
  Коди не верит в призраков. Во что он начинал верить, так это в то, что его разум медленно исцеляется. Галлюцинации и вспышки насилия в последнее время стали гораздо реже. Но это . . .
  
  Если это было плодом его воображения, то это было безумие. Это наводит на мысль, что его разум сломлен сильнее, чем он думал. И это беспокоит.
  
  Коди направляется обратно наверх. На лестничной площадке он закрывает дверь операционной. Она не защелкивается, потому что ее замок теперь разбросан по полу. Утром ему нужно кое-что объяснить.
  
  Все, что он может сделать в данный момент, это вернуться в свою квартиру. Наверху никого не будет, так же как никого не было здесь, внизу.
  
  Тем не менее, он все равно собирается обыскать его.
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  Женщина, которая врывается в парадную дверь, чуть не падает обратно на улицу, когда сталкивается с призрачной фигурой в вестибюле.
  
  Коди ходил здесь взад-вперед последние полчаса. Он не спал с момента своей встречи с миром духов, или что там, черт возьми, это было прошлой ночью. Также не завтракал.
  
  ‘Господи!’ - восклицает женщина. Затем, придя в себя, она говорит: ‘Ты чертов идиот, напугавший меня до смерти’.
  
  ‘Прости, Хелен", - говорит Коди. "Я подумал, что ты, возможно, Саймон’.
  
  Секретарша стоматологического кабинета смотрит на него с подозрением, закрывая дверь и начиная разматывать свой, казалось бы, бесконечный шарф.
  
  ‘Что случилось? У тебя болит зуб?’
  
  ‘Что? Нет. Мне просто нужно его увидеть.’
  
  ‘Я могу дать тебе немного ибупрофена’.
  
  ‘Нет. Честно, я в порядке’.
  
  Она перебирает ключи в руке, находит нужный и направляется к одной из дверей. Отпирая ее, она оглядывает его с головы до ног.
  
  ‘Ты неважно выглядишь. Ты уверен, что тебе не больно?’
  
  ‘Нет. Я имею в виду, да. Мне не больно. Ты знаешь, во сколько придет Саймон?’
  
  Хелен смотрит на часы. ‘ Ну, у него назначена встреча на девять часов, а сейчас уже половина девятого, так что...
  
  Входная дверь снова распахивается. Входит мужчина. Высокий, элегантно одетый, ухоженные волосы, квадратная челюсть. Похоже, у него есть деньги. Который у него есть.
  
  При виде Коди Саймон Теллер приподнимает бровь с выражением легкого удивления, как у Роджера Мура. Затем он демонстрирует идеальные зубы – лучшая реклама его услуг как одного из самых востребованных ортодонтов на северо-западе.
  
  ‘Коди! Давненько тебя не видел. Никогда бы не подумал, что мы живем в одном здании. Как дела? Должен сказать, что я видел тебя выглядящим получше’.
  
  Вмешивается Хелен: ‘Я думаю, у него разболелся зуб’.
  
  Коди видит немедленную озабоченность на лице Теллера. ‘ У меня не болит зуб. Мне просто нужно перекинуться парой слов.
  
  - На пару слов? Конечно. Давай зайдем сюда.
  
  Теллер начинает двигаться к двери на другой стороне коридора, затем окликает: "Чайник еще не поставлен, Хелен?’
  
  Коди следует за Теллером в его процедурный кабинет. Включается яркий свет. Ультрасовременный интерьер противоречит возрасту здания, в котором он находится. Множество блестящих поверхностей, компьютерных экранов и оборудования, которое выглядит так, словно ему самое место на космическом корабле. Пропади пропадом мысль, что здесь может быть разрешено что-то столь примитивное, как боль.
  
  Теллер жестом приглашает Коди сесть в кресло, затем спрашивает: ‘Какой это зуб?’
  
  Коди вздыхает. ‘ С моими зубами все в порядке. Это не мои зубы.
  
  ‘Ну, ты все еще дерьмово выглядишь. В чем дело?’
  
  Коди испытывает смешанные чувства к Теллеру. Его познакомила с этим человеком Девон, бывшая невеста Коди, и он никогда по-настоящему не испытывал к нему теплых чувств. Теллер в то время был женат, но уже тогда у него была репутация охотника за женщинами. Фактически, его единственными интересами в жизни, похоже, являются женщины, деньги, быстрые машины и гольф. У него так мало общего с Коди, что разговоры между ними, как правило, заканчиваются несколькими небрежными фразами.
  
  Тем не менее, он оказал Коди огромную услугу, позволив ему переехать в квартиру наверху за довольно минимальную арендную плату. Это долг благодарности, который Коди хотел бы оставить за собой, но иногда у попрошаек нет выбора. Еще одна квартира в центре города, такая же просторная и приятная, как эта, была бы далеко за пределами его ценовой категории.
  
  ‘Я плохо спал прошлой ночью", - объясняет Коди.
  
  Теллер кивает. ‘Это могло быть либо действительно хорошо, потому что женщина занимала тебя всю ночь, либо плохо, потому что ее не было’.
  
  Коди не удивляет, что Теллер рассматривает ситуацию в таких откровенно сексуальных терминах. Теллер склонен сводить к этому большинство вещей в жизни.
  
  ‘Плохо", - говорит Коди.
  
  ‘Ладно, итак ..." Теллер, кажется, изо всех сил пытается поднять свой разум над уровнем сточной канавы. На его лице появляется удивление, когда его мозгу это удается. ‘Квартира. Что-то не так с квартирой?’
  
  ‘Нет. Ну... может быть. Я не знаю’.
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Мне показалось, я что-то слышал прошлой ночью. Странные звуки’.
  
  ‘Что это за звуки?’
  
  Коди не хочет говорить. В холодном свете дня, или, по крайней мере, в холодном свете процедурного кабинета, это кажется нелепым.
  
  ‘Я не уверен. Но это звучало как... ’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Это звучало так, словно доносилось из-за одной из ваших операций’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Наверху. Тот, что у двери в мою квартиру’.
  
  ‘Хорошо. Не могли бы вы уточнить? Что за звуки? Вы имеете в виду незваного гостя?’ Теперь Теллер выглядит немного встревоженным.
  
  ‘Нет. Ну, да, сначала я так и подумал. Но это было не так’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да. Я—’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Ну... ’
  
  Раздается стук в дверь, и влетает Хелен, секретарша в приемной. Она сжимает в кулаке связку ключей и, кажется, запыхалась.
  
  ‘Извините’, - говорит она. ‘Наверху ... Я думаю, у нас был ... грабитель’.
  
  Теллер поднимается на ноги. ‘ Черт. Значит, кто-то все-таки проник внутрь. Мы должны позвонить в полицию. Он смотрит вниз на Коди. ‘ Подожди. Вы из полиции. Я думал, вы только что сказали...
  
  ‘Я это сделал. Это был я’.
  
  Теллер бросает на него растерянный взгляд. ‘ Кем ты был?
  
  ‘Я вышиб ногой твою дверь’.
  
  Теллер смотрит на него несколько секунд, затем переводит взгляд на Хелен. ‘ Все в порядке, - говорит он.
  
  Хелен начинает пятиться из комнаты, но с неохотой, ее глаза изучают Коди, как будто она подозревает, что он собирается начать убивать их всех. Теллеру приходится ободряюще улыбнуться ей, чтобы вытащить ее оттуда.
  
  Теллер снова садится. ‘ Хорошо. Давайте доберемся до сути. Вы вышибли дверь моей операционной?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Потому что тебе показалось, что ты там кого-то слышал?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но когда ты вошел в комнату, там никого не было’.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Ладно. Пока я с тобой. Единственное, чего я не понимаю, это какие звуки могла издавать пустая комната, чтобы ты поверил, что в ней кто-то есть".
  
  Коди должен признать, что это отличный довод. В чем он менее уверен, так это в том, насколько открытым он хочет быть в отношении состояния своего разума.
  
  ‘Хорошо. Потерпи меня здесь, потому что это может показаться немного безумным. Мне показалось, что я слышал дрель’.
  
  ‘Учебная тревога’.
  
  ‘Да. Одно из твоих стоматологических сверл. Мне показалось, что это прозвучало именно так. Не знаю, может, мне это приснилось или что-то в этом роде, но мне показалось, что я это слышал. Что угодно. Это была моя ошибка. Я сломал твою дверь и заплачу за ущерб.’
  
  Теллер носит лицо человека, который слышит, что ему говорят, и пытается прочесть между строк. Коди предпочел бы, чтобы он этого не делал. Он предпочел бы, чтобы Кассир сказал: "Хорошо, я вышлю вам счет’, - и оставил его там.
  
  Вместо этого Теллер говорит: ‘Покажи мне’.
  
  ‘Конечно", - говорит Коди, зная, что у него вот-вот возникнут наводящие вопросы.
  
  Они выходят в коридор. Кассирша спрашивает: ‘На работе все хорошо?’
  
  Вопрос номер один для проверки, думает Коди. Такого рода вопросы предназначены для оценки уровня стресса.
  
  ‘Занят", - говорит Коди, стараясь говорить как можно меньше.
  
  ‘Ты занимаешься этими убийствами? Библейский разбойник?’
  
  ‘Как? Они так его называют?’
  
  ‘Согласно таблоидам. Не те материалы, которые я обычно читаю, вы понимаете, но они попадают в нашу комнату ожидания’.
  
  Коди не слишком удивлен уместностью этого прозвища, используемого газетами. Полиция держала свои карты при себе, но слишком много людей слышали, что по крайней мере одной из жертв проломили голову. Слухи быстро распространяются, а у журналистов острый слух на такого рода непристойные сплетни.
  
  Когда они доходят до лестницы, Коди решает сменить тему. Задайте несколько своих собственных вопросов.
  
  ‘Вы часто бывали в Девоне в последнее время?’
  
  Он надеется на ‘нет’. Он надеется, что этот высокий, богатый, симпатичный, а сейчас одинокий парень не увивается за женщиной, которая когда-то без колебаний согласилась стать женой Коди.
  
  Теллер поднимает глаза, роясь в своих банках памяти. ‘О, должно быть, это было по меньшей мере месяц назад. Может быть, даже шесть недель’.
  
  Хорошо, думает Коди. Одной причиной для беспокойства меньше.
  
  ‘Хотя, выпьем с ней перед Рождеством на следующей неделе", - добавляет Теллер.
  
  ‘Правильно", - говорит Коди. ‘Отлично. Передай ей от меня привет, ладно?’
  
  ‘Сойдет, приятель", - говорит Теллер, снова демонстрируя свои образцовые зубы. "Мне бы не понадобился фонарик, если бы у меня были такие зубы", - думает Коди.
  
  Они достигают лестничной площадки. Теллер наклоняется, чтобы осмотреть замок на двери операционной. ‘ А. Понимаю, что ты имеешь в виду. Небольшой беспорядок.
  
  ‘Как я уже сказал, пришлите мне счет’.
  
  Теллер отклоняет предложение взмахом руки. ‘Давайте взглянем на это упражнение’.
  
  Коди не хочет проверять дрель. Он не хочет стоять там, пока Теллер подтверждает, что единственным правдоподобным объяснением произошедшего прошлой ночью является то, что Коди был не в себе.
  
  ‘Странно", - говорит Теллер, возясь с какими-то переключателями.
  
  ‘Что есть?’
  
  ‘Дрель заблокирована во включенном положении, питание на стене включено, и все же ничего не происходит’.
  
  ‘Правильно", - говорит Коди, понятия не имея, что это означает.
  
  ‘Потерпи меня", - говорит Теллер.
  
  Он выходит из комнаты, оставляя Коди думать, что тот, должно быть, отправился на поиски каких-то инструментов. Он хотел бы, чтобы так и было. Он хотел бы найти практичное, рациональное решение всего этого. Все, что не связано с миром духов или потерей рассудка, было бы сейчас как нельзя кстати.
  
  Когда дрель внезапно оживает, он сам чуть не обделывается.
  
  Теллер трусцой возвращается в комнату. Щелчком выключателя возвращает милосердную тишину.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ Требует Коди.
  
  ‘Я тебе покажу", - отвечает Теллер.
  
  Он выводит Коди из комнаты, по лестничной площадке ведет на кухню. Там он указывает на электрический блок питания высоко на стене.
  
  Сработал предохранитель, который управляет электрическими розетками в операционной. Все, что я сделал, это переустановил его. Должно быть, неисправность в дрели. Какое-то неплотное соединение, из-за которого он включался и выключался. В конце концов, это выбило предохранитель. Я пошлю кого-нибудь взглянуть на это. Он смеется и хлопает Коди по бицепсу. ‘ По крайней мере, ты знаешь, что тебе это не почудилось, а?
  
  Коди слабо улыбается в ответ. Было бы неплохо принять версию событий Теллера, утешительно не обращать внимания на то, что не совсем им соответствует. Неисправный прибор, который просто так заявляет о своей неисправности посреди ночи – разве это не чудесное совпадение?
  
  Но у Коди есть другое, гораздо более тревожное объяснение.
  
  Прошлой ночью здесь кто-то был. Кто-то с ключами или способный вскрывать замки проник в здание. Они отправились в операционную и управляли дрелью, пока Коди не проснулся. И когда Коди закончил проверять первый этаж и спустился вниз, злоумышленник переместился на кухню, ожидая возможности дистанционно включить дрель из блока предохранителей. Затем, как только Коди прорвался в операционную, злоумышленник проскользнул вниз по лестнице и вышел через парадную дверь.
  
  Это был не призрак и не плод воображения Коди.
  
  Прошлой ночью клоун Уолдо вторгся не только в сны Коди.
  
  Он тоже был в здании.
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  Будь он проклят!
  
  Он хорош, думает Коди. Чертовски хорош. Гений.
  
  Уолдо здесь. В моей голове. Под моей кожей. Я чувствую, как он ползает внутри меня, и я не могу от него избавиться.
  
  Это то, чего он хочет, конечно. Он получает удовольствие, преследуя меня. Я думал, что побеждаю. Я думал, что снова становлюсь самим собой. Но этот монстр снова склоняет чашу весов. Он полон решимости уничтожить меня.
  
  Коди сидит за своим столом, уставившись невидящими глазами в компьютер. Его мозг измотан недостатком сна и неспособностью сосредоточиться на чем-либо, кроме клоунов.
  
  Уэбли не улучшил его настроения, когда он пришел на работу. Он попытался улыбнуться ей, но она не хотела этого знать. И когда он попытался подойти к ее столу, она быстро встала и пошла поговорить с кем-то еще.
  
  Ну и черт с ней, думает он. У меня есть проблемы поважнее.
  
  Одной из таких проблем является раскрытие убийств трех женщин, но даже это отошло на второй план.
  
  Тихие телефонные звонки. Затем крики. Музыкальная шкатулка и жуткий голос. Посетитель у двери. А теперь последнее – вторжение в частную жизнь его собственного дома!
  
  Господи Иисусе, думает Коди. Уолдо был там. На самом деле, там, в моем доме. Если бы он захотел, он мог бы остаться по ту сторону двери в операционную, просто ожидая, когда я войду, чтобы он мог просверлить дырки в моем лице.
  
  И даже когда в настоящей бомбардировке бывают паузы, разум Коди заполняет промежутки своими собственными жестокими играми. Он создает самые фантастические и ужасные кошмары, которые не заканчиваются с пробуждением.
  
  Он вспоминает, как все было пару месяцев назад. Тогда он был в критической точке. Сны и галлюцинации были худшими из всех, что когда-либо были. Он обнаружил, что теряет контроль, набрасываясь на других. В таком состоянии он не смог бы долго продержаться в полиции.
  
  Клоуны хотят вернуть его в то состояние. Он уверен в этом. Они играют в психологическую войну. Они хотят превратить его в невнятную, пускающую слюни развалину. И, вероятно, только по той причине, что им это нравится.
  
  Проблема в том, что они преуспевают.
  
  Он чувствует, как теряет контроль. Разум постепенно высасывается из его тела.
  
  Единственный кусок плавника, за который ему остается цепляться, - это тот факт, что клоуны вступили в контакт. Говорят, что в большом городе вы никогда не оказываетесь дальше, чем в десяти футах от крысы. Что ж, может быть, теперь он никогда не оказывается дальше, чем в нескольких футах от клоуна. Ужасающая мысль для большинства людей, но Коди это вселяет надежду. Если они останутся поблизости, у него может быть шанс поймать одного из них. И тогда роли могут поменяться.
  
  То, что он потерял своего единственного союзника, не помогает. Меган Уэбли сыграла жизненно важную роль в том, чтобы оттащить его от грани безумия. Оттащила его и от грани смерти. Он в большом долгу перед ней. Он не может позволить себе полностью отгородиться от нее. И все же, разве не так обстоят дела?
  
  Он украдкой бросает взгляд в сторону стола Уэбли. Поглощенная чем-то на своем компьютере, она выглядит безмятежной, и ее красота сияет насквозь. Коди кажется, что каждый раз, когда он пересекает ее путь в данный момент, на ее лице появляются морщины ярости и печали. Он несправедлив к ней.
  
  Он решает, что должен загладить свою вину перед Уэбли. Его разум возвращается к мыслям о предыдущей ночи, до того, как его так жестоко потревожили.
  
  Ранний рождественский подарок – этого достаточно. Он знает ее достаточно хорошо, чтобы найти то, что ей понравится. То, чем она будет дорожить. Возможно, ювелирное изделие. Серьги? Нет. Хотя, может быть, ожерелье. Это было бы—
  
  Жди.
  
  Почему это кажется таким неправильным? Почему идея подобного подарка вызывает такие неловкие чувства?
  
  ‘Коди!’
  
  Он поднимает голову на звук лая старшего инспектора Блант. Она стоит в дверях своего кабинета, приглашая его войти. Он встает, пересекает комнату для расследований. В нескольких дюймах от массивного тела Бланта, стараясь при этом не соприкасаться ни с какой частью ее тела.
  
  Она следует за ним, закрывая за собой дверь. Она обходит свой стол и садится. Приглашает Коди тоже сесть.
  
  ‘С тобой все в порядке?’ - спрашивает она.
  
  ‘Мэм?’
  
  ‘Ты выглядишь так, словно смерть разогрелась. Как будто ты не спал неделю’.
  
  ‘О. Нет. Все в порядке. Прошлой ночью в квартире была проблема. Что-то с электрикой. Не давал мне уснуть’.
  
  Блант смотрит на него с подозрением. Она видела его таким раньше. Она давно подозревала, что у него проблемы – в этом он уверен. Она никогда не говорит об этом прямо. Вместо этого она задает наводящие вопросы или предлагает ему возможности разрядиться. Он никогда не принимает ее предложений. Поступить так было бы началом конца. Какой бы прямолинейной она ни казалась, ее действия будут руководствоваться неоспоримой мощью полицейской процедуры. У него отнимут работу, которую он любит делать, и заменят ее месяцами психиатрического обследования и ролью пилота за столом в пыльном офисе в подвале. Он этого не потерпит.
  
  ‘И это все?’ - спрашивает Блант. ‘Я просто наблюдал за тобой. Последние пять минут ты только и делал, что пялился в экран. Ты не шевельнул ни единым мускулом. Это не просто усталость, Коди. Что-то случилось.’
  
  Ну вот, опять, думает он. Блант играет роль матери. Она часто делает это с ним, но не с кем-либо еще из команды. Он часто задается вопросом, почему это так, но не осмеливается спросить ее. Это был бы такой неловкий разговор.
  
  Я мог бы сказать ей, думает он. Сказать ей, что меня действительно беспокоит. Расскажи ей о клоунах, стучащих в мою дверь, о призраках, управляющих механизмами посреди ночи, о возможности того, что я ввязываюсь в смертельную игру, в которую не знаю, как играть.
  
  Не могли бы вы помочь мне с этим, старший инспектор Блант?
  
  ‘Дело’, - говорит он. ‘Оно меня достает’.
  
  ‘Это касается всех нас. Что конкретно?’
  
  Хороший вопрос. Потому что на самом деле есть что-то особенное. Он просто не знает, что это. У него такое чувство, что это должно было прийти к нему прямо перед тем, как Блант назвал его имя.
  
  ‘Отсутствие прогресса’, - говорит он. ‘Кажется, я начинаю принимать это на свой счет’.
  
  Он не это имел в виду. Его бесит тот факт, что они, похоже, почти не продвинулись в поимке убийцы, но он не винит себя за это. Однако это правдоподобный ответ на вопрос Бланта.
  
  ‘Позволь мне беспокоиться об этом", - говорит она. ‘Это моя команда. Проблема остается со мной.’ Она делает паузу, чтобы дать время осмыслить ее слова утешения, затем спрашивает: ‘Как поживает наша Меган?’
  
  Меган. Да, он думал о ней раньше, не так ли? Как раз перед тем, как Блант прервал его, он думал о том, как он мог бы успокоить ее. Почему это кажется таким важным?
  
  ‘Отлично", - отвечает он. ‘Она действительно хорошо вписывается’.
  
  Кроме как со мной, хочет добавить он. Прямо сейчас она ненавидит меня до глубины души. Думает, что я полный засранец. Отсюда идея небольшого подарка. Ювелирные изделия. Ожерелье. Вот до чего я дошел в своих размышлениях. Вот где мой мозг начал бить в гонг. Почему, черт возьми?
  
  ‘Приятно слышать", - говорит Блант. ‘Держи ее под своим крылом. Она через многое прошла, но и ты тоже. Я уверен, вы узнаете предупреждающие знаки, если она начнет раскачиваться.’
  
  Коди слышит последнее грубое упоминание о своем прошлом, но пропускает его мимо ушей, не перехватив. Ему нужно сосредоточить всю свою умственную энергию на—
  
  ‘Коди, ты меня слушаешь? Я сказал—’
  
  Коди поднимает палец, останавливая ее на полуслове. Он начинает подниматься со стула, на его лице появляется улыбка.
  
  ‘Коди?’
  
  ‘Извините, мэм. Мне пора".
  
  Выражение лица Бланта омрачается. ‘ Коди!
  
  Его улыбка становится шире, бросая вызов ее гневу, потому что он знает, что только ему одному из команды это сойдет с рук. ‘ Нужно кое-что проверить. Придержи эту чушь. Если я ошибаюсь, ты можешь отдать это мне позже.’
  
  А затем он направляется к выходу из офиса и закрывает за собой дверь, но не раньше, чем слышит, как Блант говорит ему, что в любом случае его ждет взбучка.
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  Теперь он знает, что это такое. Или, по крайней мере, думает, что знает.
  
  Он снова обращается к своему компьютеру, но на этот раз не листает бесцельно файлы. Он переходит именно к тем страницам, которые ему нужны.
  
  И на этот раз он находит то, что ищет.
  
  Он осматривает комнату в поисках кого-нибудь, кто мог бы ему помочь. Он обращает внимание на молодого и амбициозного рыжеволосого детектива по имени Джейсон Оксбург, или "Оксо", как его называют остальные члены команды.
  
  Коди встает из-за стола. Направляется прямиком к Оксо. ‘ У меня для тебя работа, - говорит он.
  
  ‘Сержант?’
  
  Оксо всегда называет его сержантом. Все остальные обычно называют его Коди, но Оксо почему-то никогда не удавалось выйти за рамки формальностей.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты собрал вещи трех жертв. Принеси их сюда’.
  
  ‘Сержант?’ - снова спрашивает Оксо.
  
  ‘Не одежда. Она меня не интересует. Только то, что у них было при себе’.
  
  Очевидно, что Оксо все еще озадачена. ‘Хорошо’.
  
  ‘Хорошо’, - говорит Коди. ‘Иди’.
  
  ‘Что, сейчас?’
  
  ‘Сейчас. Немедленно. Без промедления. Чоп-чоп’.
  
  Оксо встает. Хватает пальто и направляется к выходу из комнаты происшествий. Коди смотрит ему вслед. Затем, когда он поворачивается, он видит несколько озадаченных лиц среди своих коллег. Один из них принадлежит Уэбли, который быстро отводит взгляд и делает вид, что не заинтригован.
  
  Что ж, думает он, посмотрим, изменит ли она свою мелодию, когда я поразлю всех кульминацией.
  
  *
  
  Его концентрация не улучшается, пока Оксо выполняет свою миссию, но, по крайней мере, сейчас на это есть более позитивные причины. Это значительное событие в деле. Должно быть.
  
  Хотя буду выглядеть идиотом, если ошибусь, думает он.
  
  Если все, что я смогу сделать, это сказать спасибо Оксо, а затем упаковать вещи и сказать ему, чтобы он забрал их снова, я почувствую себя настоящим черносливом. Остальные тоже это поймут. Уэбли обмочится от смеха надо мной.
  
  Но я не ошибаюсь. Это было бы слишком большим совпадением.
  
  Он решает выйти на улицу. Подышать свежим воздухом.
  
  Когда он добирается до автостоянки, он кивает констеблю, возвращающемуся после хорошей затяжки. Затем он немного расхаживает взад-вперед, засунув руки в карманы брюк, чтобы согреть их. Он слышит хруст каменной соли под своими ботинками.
  
  Надо было надеть пальто, думает он.
  
  Он лезет в карман куртки. Достает мобильный телефон. Некоторое время смотрит на него.
  
  Какого черта. Хуже уже не сделаешь.
  
  Он находит номер. Нажимает зеленую кнопку набора. На звонок отвечают после трех гудков.
  
  ‘Коди", - говорит голос. ‘В чем дело?’ В нем слышится нотка тревоги, что не самое лучшее начало разговора.
  
  ‘Привет, Девон’, - говорит он. ‘Ничего не случилось. Просто подумал, что должен тебе позвонить. Давно не виделись’.
  
  ‘Так долго, что ты забыл, что я днем на работе?’
  
  ‘Нет. Извини. Если сейчас неподходящее время... ’
  
  Он слышит тихий вздох. ‘ Нет. Все в порядке. Я бы не отказался от перерыва. В чем дело, Коди?
  
  ‘Ну ... через несколько дней Рождество’.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘И поэтому я хотел спросить, что ... ну, что мы с этим делаем. Если что-нибудь."
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду ... подарки. Мы дарим друг другу подарки? Я не знаю, каков здесь протокол’.
  
  Он слышит несколько секунд тишины. Затем: ‘ Протокол? Коди, жизнь не определяется ни одним из ваших полицейских руководств. Протокола нет. Ты делаешь подарки на Рождество, если считаешь нужным, а не потому, что так положено.’
  
  ‘Нет. Я знаю. Но ... Я хочу подарить тебе кое-что, но я не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко из-за этого. Я не хочу, чтобы ты находил в этом то, чего там нет, понимаешь, о чем я? И я не хочу, чтобы ты чувствовал, что должен мне что-то подарить только потому, что я тебе что-то подарил. Вот почему это так сложно.’
  
  ‘Ты слишком много думаешь, Коди. Как обычно. Вот что я тебе скажу, давай не будем усложнять, ладно?’
  
  ‘Просто. Правильно. Так что... ’
  
  ‘Значит, мы ничего друг другу не покупаем. Как это звучит?’
  
  Это звучит ужасно, думает он. Это звучит как еще один гвоздь в крышку гроба их отношений – отношений, которые он все еще надеется возродить.
  
  ‘Я полагаю, это было бы проще всего. Хотя—’
  
  ‘Значит, решено. Чувствуешь себя лучше теперь, когда все улажено?’
  
  Лучше он себя не чувствует. Он чувствует себя в десять раз хуже.
  
  ‘У тебя ... у тебя есть какие-нибудь планы на Рождество?’
  
  ‘Да. Уезжаю на несколько дней к родителям, потом неделю катаюсь на лыжах. А как насчет тебя?’
  
  Он надеялся, что ее дневник будет более пустым, чем этот. Он не хотел, чтобы она грустила, но он надеялся на пустоту, которую он мог бы помочь заполнить. Проблема Девон в том, что она отказывается сидеть в изоляции и хандрить, как нормальные люди. Ее натура не терпит пустоты.
  
  ‘В основном работаю", - отвечает он с притворной шутливостью. ‘Ты меня знаешь’.
  
  ‘Даже слишком хорошо’.
  
  Он ждет, что и от нее последует взрыв смеха, но не получает ни одного. Прежде чем пренебрежение может проникнуть слишком глубоко, он делает свой следующий ход.
  
  ‘Но я всегда могу найти время встретиться. Если ты, конечно, захочешь. Может быть, пообедать. Или быстро выпить?’
  
  Снова тишина. Что не сулит ничего хорошего. Если бы она была заинтересована или хотя бы слегка интересовалась такой возможностью, подходящие слова сами сорвались бы с ее губ. То, что она сейчас ищет, - это выход.
  
  ‘Я бы с радостью, ’ говорит она наконец, ‘ но прямо сейчас я занята по горло’.
  
  Конечно, думает он. За исключением Саймона Теллера. Ты можешь найти время для встречи с ним.
  
  Она говорит: ‘Я должна убрать со своего стола перед Рождеством. Прежде чем я исчезну. Ты знаешь, как это бывает’.
  
  Он не знает, как это. Его работа не такая. На его столе никогда не бывает чисто, потому что там всегда совершаются серьезные преступления. К сожалению, убийства, ранения, изнасилования и похищения не прекращаются во имя младенца Иисуса. Иногда, как, например, сейчас, они усугубляются именно по этой причине.
  
  ‘Без проблем’, - говорит он. "Просто подумал, что выложу это там. На случай, если ... ну ... ’
  
  ‘Да. Хотя спасибо, что спросил’.
  
  Он дает ей время бросить ему веревку. Что-то вроде: ‘А как же Новый год? Как у тебя дела тогда?’ Но это не появляется. Она готова позволить ему упасть.
  
  Он думает спросить ее, можно ли позвонить ей на Рождество, просто пожелать Счастливого Рождества. Но он не хочет выглядеть нуждающимся. Не хочет рисковать болью и унижением из-за дальнейшего отказа.
  
  ‘Ладно’, - говорит он. ‘Что ж, я должен позволить тебе вернуться к работе’.
  
  ‘Да. Нет покоя нечестивым’.
  
  ‘Я пришлю тебе рождественскую открытку. Что-нибудь с малиновками’.
  
  ‘Ты вспомнил. Да, пожалуйста, вспомни’.
  
  Она не говорит, пошлет ли ему письмо.
  
  ‘Отлично. Что ж, желаю тебе блестящего Рождества, не так ли? Наслаждайся своей лыжной прогулкой’.
  
  "Я умру. Ты тоже. Хорошего Рождества, я имею в виду’.
  
  Он хочет напомнить ей о предыдущих Рождественских праздниках. Хочет заставить ее посмеяться над тем разом, когда он по ошибке заказал елку, которая была слишком большой, чтобы пролезть через парадную дверь. Или когда он оставил несколько шикарных шоколадных конфет рядом с радиатором и наблюдал, как она открывает коробку и обнаруживает на дне застывшую коричневую массу.
  
  Но он не говорит ничего из этого. Он оставляет прошлое там, где оно лежит.
  
  Он прощается и вешает трубку. Снова смотрит на свой телефон. Он представляет, как Девон делает то же самое, но надеется, что в ее глазах есть хотя бы слезинка. Он надеется, что то, как она только что поступила, было тяжело для нее, что выставление себя холодной и бесчувственной было сделано с лучшими намерениями, поскольку обманывать его было бы жестоко.
  
  Это то, на что он надеется. Потому что альтернативой является то, что она действительно бросила его – у нее действительно не осталось к нему никаких чувств. Это оставило бы их без совместного будущего.
  
  Он не готов принять это. Пока нет.
  
  *
  
  Он начинает думать, что Оксо, должно быть, попал в дорожно-транспортное происшествие, прошло так много времени. Но тут в комнату входит молодой детектив с тремя картонными коробками в руках.
  
  ‘Где ты был?’ Коди спрашивает его. ‘Я собирался отправить поисковую группу’.
  
  Оксо наклоняет голову, чтобы заглянуть за коробки, сложенные у него в руках. ‘ Извините, сержант. Я уехал так быстро, как только мог.
  
  Коди подводит его к свободному столику в углу зала, но не делает никаких попыток облегчить его ношу.
  
  ‘Надень их сюда. Вот и все’.
  
  Коди изучает коробки. Видит, что на каждой написано имя жертвы так называемого библейского разбойника. Он делает глубокий вдох. Открывает первую коробку.
  
  Внутри коробки несколько пластиковых пакетов для улик. Коди начинает рыться в них. Это предметы, принадлежавшие Мэри Каупер. Коди узнает их, поскольку присутствовал при вскрытии. Он точно знает, что ищет.
  
  Он находит ее.
  
  Он достает пакет. Осторожно ставит его на стол. Переходит к следующей коробке, в которой хранятся вещи Кэсси Харрис.
  
  Теперь неизведанная территория. Сомнения возвращаются. Он продолжает доставать пакет за пакетом из коробки. Бросает каждый пакет обратно с постоянно замирающим сердцем. Этого здесь нет, думает он. Я совершил ошибку. Вот тут-то все и понимают, каким ничтожеством я себя только что выставил.
  
  И тогда он находит это. Последний пакет в коробке.
  
  ‘Да", - говорит он.
  
  Коробка третья. Сью Халлиган. Губная помада. Телефон. Монеты. Квитанции . . .
  
  И вот оно.
  
  Коди больше не может сдерживать ухмылку. Она практически сияет на весь оперативный отдел, привлекая всеобщее внимание, когда он выстраивает перед собой три пакета с уликами. Детективы начинают покидать свои места, чтобы узнать, какое глубокое открытие только что было сделано.
  
  ‘Что это?" - спрашивает Оксо, уставившись в стол.
  
  Коди хлопает его по плечу. ‘Это, мой друг, улики. Мы это упустили, но наш убийца присылал нам сообщения с самого первого дня’.
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  Говорит Оксо: "Я до сих пор не знаю, что это такое’.
  
  Коди поднимает одну из сумок и поднимает ее так, чтобы собравшиеся детективы могли видеть.
  
  ‘Это какой-то кулон. Полагаю, от ожерелья. Я увидела его, когда была на приеме у Мэри Каупер, но не придала этому значения. Просто выглядела как сломанная драгоценность, которую она засунула в карман. Даже когда я начал просматривать записи о вещах других жертв, это не бросилось мне в глаза. В случае Сью Халлиган, например, это просто описано как “маленький поделочный камень”. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что у всех троих были при себе похожие предметы.’
  
  ‘Давайте посмотрим", - говорит один из детективов, протягивая руку.
  
  Коди передает пакеты по кругу. Наблюдает за своими коллегами, которые пристально их разглядывают. Каждый из полированных коричневых в крапинку предметов небольшого размера грушевидной формы с металлической петлей для крепления на тонком конце. Коди замечает, что Уэбли, в частности, находит их чрезвычайно интересными.
  
  ‘Я не понимаю’, - говорит Оксо. ‘Что это за сообщение? О чем оно нам говорит?’
  
  ‘Это вопрос на миллион долларов", - говорит Коди. ‘Их положили в карманы жертв, так что они должны что-то значить".
  
  Уэбли обретает дар речи: ‘До или после смерти?’
  
  ‘Что?’
  
  "Ну, положил ли убийца их туда после убийства женщин, или они уже носили их с собой?’
  
  ‘Хорошее замечание", - говорит Коди. Потому что это бесспорно так. И кое-что, о чем он не подумал. ‘Мы должны поговорить со Страудом и ребятами-криминалистами. Посмотрим, смогут ли они ответить на этот вопрос. Мы также должны спросить людей, знавших жертв, видели ли они когда-нибудь эти подвески раньше.’
  
  Уэбли рассматривает свою сумку на свет. ‘ Забавные вещицы. Я имею в виду, они не самые красивые, не так ли? Я бы не стала носить такую на шее.
  
  Коди не уверен, является ли это попыткой проделать дыры в его потрясающей детективной работе.
  
  ‘Да, но вы не серийный убийца, пытающийся связаться с нами’.
  
  ‘Если он пытается общаться, - говорит Оксо, - то это немного неуловимо, не так ли? Мы почти полностью пропустили это’.
  
  Коди бросает на него взгляд, который он хотел послать Уэбли. ‘Ну, теперь мы нашли это, не так ли?’ Он поворачивается к остальной аудитории. ‘Можем ли мы все здесь быть немного более позитивными, пожалуйста? Это может быть решающим доказательством. У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи о том, что это может означать?’
  
  Пустые лица сменяются другими пустыми лицами. Некоторые ищут ответы на ковре.
  
  ‘Что-нибудь о стоимости?’ Oxo ventures.
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Ну ... что-нибудь красивое, но сломанное и поэтому не очень дорогое. Может быть, убийца видит женщин такими же’.
  
  Коди указывает на него пальцем. ‘ Хорошо. Что еще?
  
  Он снова оглядывает собравшихся. Отмечает явный скептицизм на лице Уэбли. Он задается вопросом, не станет ли противоречие ее девизом.
  
  К краю толпы подходит еще одна фигура. Выше остальных на голову, ему было бы трудно присоединиться к ним незамеченным.
  
  ‘У нас спиритический сеанс?’ Спрашивает Фергюсон. ‘Ситуация настолько отчаянная, что нам нужно поговорить напрямую с мертвыми?’
  
  ‘Они уже разговаривают с нами, приятель", - говорит Коди. ‘Посмотри’.
  
  Фергюсон пробирается вперед. Несколько секунд смотрит на настольную витрину. Берет одну из сумок и рассматривает ее более внимательно.
  
  ‘Где ты это взял?’
  
  ‘Они были на телах, только никто не заметил. Ненужное украшение точно не требует внимания’.
  
  Фергюсон качает головой. ‘Это не украшения’.
  
  ‘Что? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это не украшения. Это свинцовые рыболовные грузила’.
  
  ‘Рыболовные гири’?
  
  ‘Да. Я много рыбачил с отцом, когда был моложе. Это для ловли карпа и тому подобного. Они прикрепляют наживку ближе к руслу реки. Пестрая окраска предназначена для того, чтобы они выглядели как камни.’
  
  Коди смотрит на него с открытым ртом. Немного похож на карпа.
  
  Он слышит взрыв смеха. Уэбли подносит руку ко рту и пытается замаскировать свой взрыв кашлем.
  
  Говорит Коди: ‘Какого черта нашему убийце понадобилось прикреплять к телам рыболовные грузила?’
  
  Фергюсон пожимает плечами, но потом Уэбли говорит: "Может быть, это потому, что они теперь спят с рыбами’.
  
  Она слышит несколько смешков, и Коди начинает жалеть, что вообще затеял все это.
  
  ‘Я не думаю, что это работа мафии, Меган. Серьезно, какую возможную точку зрения он может здесь привести?’
  
  Снова тишина. Когда Уэбли неуверенно поднимает палец, Коди испытывает искушение проигнорировать это. Он думает, что взорвется, если она сделает еще один саркастический комментарий.
  
  Его голос звучит практически как вздох: ‘Меган’.
  
  ‘Просто наблюдение", - говорит она.
  
  ‘Хорошо. Наблюдай дальше’.
  
  ‘Колин Дейли, школьный сторож. Он рыбак. В его гостиной висит фотография, на которой он держит чертовски большую уродливую рыбу’.
  
  Образ снова вспыхивает в сознании Коди. Он вспоминает фотографию. Теперь может представить это. Черт возьми, почему он не установил эту связь?
  
  ‘Ты права", - говорит он, не в силах сдержать растущее волнение. ‘Колин Дейли. Человек, который определенно знал Мэри Каупер. Человек, который совершил пробежку, когда мы появились в школе. Человек, который заставил кого-то солгать ему, чтобы замести следы. Человек, у которого не было реального алиби на время убийств. И человек, который знает о рыболовных грузилах больше, чем кто-либо другой.’
  
  ‘Подождите", - говорит Фергюсон. ‘Зачем ему привлекать к себе внимание подобным образом? До сих пор он делал все возможное, чтобы оставаться вне нашего поля зрения’.
  
  "Он, вероятно, не думает, что привлекает внимание. Не очевидным образом. Как я уже сказал, мы почти совсем не обратили внимания на рыболовные грузила. И он, вероятно, так привык к тому, что эта фотография там, что не знает, что мы ее видели. Насколько он обеспокоен, мы ничего не знаем. Держу пари, он думает, что ведет себя очень умно в своей маленькой игре в угадайку.’
  
  ‘Возможно", - говорит Фергюсон.
  
  ‘Чувствую ли я какое-то сомнение?’
  
  ‘Ну, просто Дейли вряд ли единственный рыбак в мире, не так ли? Если мы основываем наши подозрения на этом, вы могли бы включить в них и меня. Это не совсем доказательство. Этого недостаточно даже для того, чтобы арестовать его.’
  
  Коди ненавидит это признавать, но он знает, что Фергюсон прав. Это не доказательство. Ни в коем случае.
  
  Им нужно больше.
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  Она наблюдала за всем этим с отстраненным интересом.
  
  Она не присоединилась к собранию на фронте. Это было неправильно. Она не одна из них. Она беспокоилась, что один из детективов мог оспорить ее право присутствовать там, и это ее бы очень расстроило.
  
  Так лучше, наблюдая издалека.
  
  Ей нужно было увидеть, как все разыграется, от начала до конца. В течение нескольких невыносимых минут казалось, что Коди снова опередит ее, пустив всю ее тяжелую работу впустую.
  
  Умный человек - молодой Коди.
  
  Но это ни к чему не привело. В лучшем случае предположение. Им нужно больше. Коди нужно больше.
  
  И я могу подарить это ему, думает она.
  
  Грейс чувствует, как бешено колотится ее сердце, словно энергичный зверек, запертый в ее грудной клетке. Это будет нелегко, думает она. Я не знаю, как они отреагируют. Будут ли они сердиты или довольны?
  
  Но я должен сказать им. Это важно. Нет, это все.
  
  Она ждет еще несколько мгновений, пока детективы потеряют интерес к рыболовным грузилам и вернутся на свои места. Когда все стихает, она встает из-за стола и незамеченной проходит через комнату.
  
  Она останавливается у стола Коди. Ждет, когда он осознает ее присутствие.
  
  ‘Грейс", - говорит он. Он выглядит немного удивленным, немного озадаченным.
  
  Она шепчет: ‘Можно тебя на пару слов, пожалуйста?’ затем оглядывает комнату, чтобы убедиться, что никто не наблюдает.
  
  Коди щелкает выдвижной ручкой и откладывает ее. ‘ Конечно. В чем дело?
  
  ‘Наедине", - говорит она.
  
  Коди несколько секунд изучает ее лицо, словно приглашая дать какие-то подсказки, но она остается бесстрастной.
  
  ‘Хорошо", - говорит Коди, вставая. ‘Давайте снимем комнату’.
  
  Он улыбается. Она не улыбается, потому что не уверена, не шутит ли он. Сними комнату. Это часто говорят людям, которые начинают немного кокетничать друг с другом.
  
  Но комната, в которую Коди провожает ее, совсем не похожа на номер роскошного пятизвездочного отеля. И на номер самого дешевого мотеля тоже, если уж на то пошло. Грейс и раньше заглядывала в комнату для допросов, но никогда по-настоящему не проводила в ней время. Она находит ее холодной и унылой. Здесь нет удобных кресел, на стенах нет фотографий. Здесь даже нет окон: флуоресцентные лампы заливают все резким желтым светом. Единственный стол с металлическим каркасом окружен жесткими пластиковыми стульями. На столе стоит черное записывающее устройство для записи интервью.
  
  Коди жестом приглашает ее сесть в кресло. Садится сам.
  
  ‘Ладно, Грейс, к чему весь этот плащ и кинжал?’
  
  О Боже, думает она. Я действительно хочу пройти через это?
  
  ‘То, что ты там говорил о Колине Дейли. Я думаю, ты прав насчет него’.
  
  Коди кивает. ‘ Приятно знать, что у меня есть твоя поддержка. Это все, что ты хотел мне сказать?
  
  ‘Нет. Не совсем. Я кое-что сделал’.
  
  ‘Хорошо. Что это за "что-то"?"
  
  ‘Ну, ты помнишь ту статью в интернет-газете о Кэсси Харрис?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘А ты помнишь тот пост в блоге Сью Халлиган?’
  
  ‘Конечно. К чему это все, Грейс?’
  
  Ладно, думает она. Поехали.
  
  ‘Ну, я собрал сводку всех недавних обращений в Интернете к этим двум веб-сайтам и провел перекрестное сравнение IP-адресов с последующим обратным отслеживанием совпадающих адресов —’
  
  Коди показывает ей свои ладони. ‘ Эй, Грейс. Я всего лишь простой полицейский. Не могла бы ты понизить уровень? Что именно ты выяснила?
  
  ‘Компьютерная учетная запись Колина Дейли использовалась для доступа к веб-страницам Кэсси Харрис и Сью Халлиган’.
  
  У Коди отвисает челюсть. Проходит некоторое время, прежде чем он может взять себя в руки и выдавить простое ‘Что?’
  
  Грейс чувствует, что это риторический вопрос, и не повторяется.
  
  ‘Подождите минутку", - говорит Коди. ‘Многие люди могли получить доступ к этим страницам, особенно те, кто непосредственно связан с этим делом. Имена жертв во всех газетах. Все, что требуется, - это умение пользоваться Google.’
  
  ‘Извините", - говорит она. ‘Я должна была выразиться яснее. Доступы к аккаунту Дейли были сделаны до убийств’.
  
  Челюсть Коди снова становится свинцовой. Грейс ловит себя на том, что гадает, что творится у него в голове.
  
  Она получает свой ответ, когда он вскакивает со стула, бьет кулаком по воздуху и кричит: ‘Да!’
  
  Когда он заканчивает танцевать по комнате, он говорит: ‘Ты уверен в этом?’
  
  "На сто процентов’.
  
  ‘Да! Грейс, я мог бы поцеловать тебя’.
  
  Эти слова шокируют ее. Она знает, что он просто шутит, но даже так . . .
  
  ‘Давай", - говорит Коди. ‘Тебе нужно повторить это перед старшим инспектором Блантом’.
  
  Он направляется к двери, но Грейс остается на месте.
  
  ‘Грейс. Ты идешь?’
  
  ‘Я, э-э, я не могу. Я не могу сказать старшему инспектору Блан’.
  
  Коди медленно возвращается к ней. ‘ Почему? В чем проблема?
  
  ‘Она не захочет этого слышать’.
  
  "Конечно, она умрет. Ты заслуживаешь медали за это’.
  
  ‘Я не думаю, что старший инспектор Блант воспримет это таким образом. На самом деле, я думаю, что она может меня арестовать’.
  
  Она видит, как опускаются плечи Коди. ‘ Что ты наделал?
  
  ‘Я ... возможно, я получил доступ к некоторым компьютерам, которого у меня не должно было быть’.
  
  ‘Компьютер Дейли’?
  
  ‘Нет. Сайты веб-хостинга, чтобы я мог получить IP-адреса компьютеров, получающих данные. Затем интернет-провайдеры, чтобы обратно сопоставить адреса с —’
  
  ‘Ты взламывал’.
  
  Она смотрит ему в глаза, надеясь найти там хоть какое-то прощение. ‘ Да.
  
  Коди отворачивается от нее. Когда он поворачивается обратно, на его лице маска разочарования. ‘Черт, Грейс. Ты не можешь просто ходить и заниматься подобными вещами’.
  
  ‘Я знаю, но ... нам нужны были ответы. Тебе нужны были ответы. Не волнуйся. Я был осторожен. Я не оставил никаких—’
  
  ‘Да, я уверен, что вы замели свои следы, но дело не в этом. Проблема в том, что мы не можем использовать ничего из этого. Нет, если это было добыто незаконным путем. Ты знаешь, что у нас есть компьютерные технари, к которым мы можем обратиться за подобными вещами? Люди, которые используют соответствующие каналы?’
  
  ‘Да, но—’
  
  Коди снова останавливает ее поднятой рукой: ‘Подожди. Вот и все!’ Он снова обретает улыбку. ‘Именно это мы и сделаем, только на этот раз мы сделаем это законно. Мы отправим запрос по разделу 29 и таким образом получим ту же информацию.’
  
  Грейс ничего не говорит. Она не хочет быть той, кто ослабит волнение Коди. Но негатив на ее лице ясно виден.
  
  ‘Грейс’?
  
  Она глубоко вздыхает. ‘Раздел 29 Закона о защите персональных данных определяет условия, при которых информация о физических лицах может быть разглашена без нарушения их прав на неприкосновенность частной жизни. Например, если бы мы знали, что определенный IP-адрес использовался при совершении преступления в определенное время, мы могли бы попросить интернет-провайдера, которому принадлежит этот адрес, сообщить нам, кому он был присвоен. Такой специфический запрос обычно не является проблемой.’
  
  ‘Но... ’ - подсказывает Коди.
  
  ‘В этом случае нам пришлось бы подать запрос под предлогом того, что мы еще не знаем результата. Во-первых, нам пришлось бы попросить сайты, на которых размещены газетная статья и блог, указать все IP-адреса, используемые для доступа к этим страницам, в довольно общие сроки. Тогда нам пришлось бы попросить каждого интернет-провайдера, предоставляющего эти адреса, сообщить нам имена и контактные данные владельцев каждого компьютера в списке. Вы видите разницу? Раздел 29 не предназначен для подобных рыболовных экспедиций, и любой специалист по обработке данных не будет предоставлять информацию о клиентах, которые не имеют доказанной связи с преступлением.’
  
  ‘Им пришлось бы это сделать, если бы мы получили постановление суда’.
  
  ‘Та же проблема. Я не юрист, но не думаю, что какой-либо суд в стране выдал бы судебный ордер на такое спекулятивное предприятие’.
  
  Она наблюдает, как информация болезненно проникает в мозг Коди.
  
  Он говорит: ‘То есть, по сути, вы хотите сказать мне, что мы не можем получить ту же информацию, что получили вы, даже законным путем?’
  
  ‘Да. Прости. Но я думал, что должен рассказать тебе о том, что я нашел. Я поступил неправильно?’
  
  Коди снова отрывается от нее. Расхаживает по комнате, размышляя.
  
  ‘Я не могу так просто это оставить, Грейс’.
  
  Она моргает. Она этого не ожидала. ‘ Ты собираешься донести на меня?
  
  Он отмахивается от ее тревоги. ‘ Нет, нет. Я не это имел в виду. Я говорю, что должен действовать в соответствии с этим. Я не могу просто притворяться, что не слышал того, что ты мне сказала.
  
  ‘Прости. Я имею в виду, что поставил тебя в такое затруднительное положение’.
  
  Он подходит к ней. Касается рукой ее предплечья. ‘ Не стоит. Это лучшая информация, которую мы получили за все время расследования. Обстоятельства не идеальны, но мне просто придется их обойти.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Прежде всего, я попрошу тебя забыть, что у нас вообще был этот разговор. Ты не против?’
  
  ‘Да. Абсолютно. И что потом?’
  
  ‘Я собираюсь привлечь Дейли к ответственности. Я собираюсь опереться на него. Я не могу использовать то, что мы знаем о его доступе к компьютеру, но я могу заставить его попотеть. Я могу дать ему понять, что мы вышли на него. И если Дейли достаточно силен, чтобы не сломаться на допросе, я буду следить за ним, как ястреб, пока у меня не будет достаточно доказательств, чтобы арестовать его. Так или иначе, я доберусь до него.’
  
  ‘Вы можете сделать все это без доказательств? Неужели инспектору Бланту нечего сказать по этому поводу?’
  
  Коди снова показывает ей свою мальчишескую ухмылку. ‘Позволь мне побеспокоиться о боссе. Она немного порычит, но на самом деле она просто кошечка’.
  
  Грейс хочет поддержать Коди. Хочет рассказать ему, какой это замечательный план.
  
  Но что-то подсказывает ей, что все будет не так просто, как он представляет.
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  Возвращаясь к своему столу за пальто, Коди спрашивает Фергюсона, не хочет ли он размять ноги. Фергюсона не нужно просить дважды, но Коди испытывает укол вины, когда замечает, как Уэбли смотрит в их сторону.
  
  ‘Хочешь подышать свежим воздухом?’ - спрашивает он ее.
  
  Уэбли снова поднимает голову. Пытается сделать вид, что она не подозревает о приготовлениях к действию.
  
  ‘Если это уловка, чтобы отправить меня за кофе и бутербродами, то ответ - нет’.
  
  ‘Без фокусов. И если все выгорит, я куплю сарни’.
  
  Уэбли встает. ‘ Приглашение на бутерброд с беконом с двумя парнями. Как я мог устоять?
  
  Коди спускается первым. Настаивает на том, чтобы сесть за руль машины у бассейна.
  
  Через две минуты поездки Уэбли говорит с заднего сиденья: ‘Тогда поехали. Куда мы направляемся?’
  
  ‘Интересно, сколько времени это у тебя займет", - отвечает Коди. ‘Мы уезжаем за Колином Дейли’.
  
  ‘Дейли? Что, в силу связи с рыбалкой?’
  
  ‘Не только это’.
  
  ‘Что же тогда?’
  
  ‘Не могу сказать’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Будет лучше, если ты не будешь знать’.
  
  Уэбли несколько секунд молчит. Коди практически слышит, как пар выходит у нее из ушей.
  
  "А он знает?’
  
  Фергюсон ерзает на стуле, когда понимает, что речь идет о нем. - Обо мне? Нет. Понятия не имею. Я просто отправляюсь в тур "Волшебные тайны’.
  
  Коди говорит: "Я узнал кое-что о Дейли, что мы не можем использовать против него. Вот почему я тебе не говорю, потому что это только помешало бы. Просто поверьте мне, когда я говорю, что это ставит Дейли на первое место в нашем списке. Теперь наша задача - поднять его, покрутить винты и посмотреть, не заскрипит ли он. ’
  
  Наступает еще одно неловкое молчание. Коди благодарен, когда Фергюсон прочищает горло, чтобы заговорить.
  
  ‘Итак ... Чем все занимались прошлой ночью?’
  
  И теперь Коди не так уж благодарен.
  
  ‘Что ж’, - говорит Уэбли. ‘У меня был замечательный жареный ужин. Говядина с подливкой и, не забудь, гарниры. Это было восхитительно. А как насчет тебя, Коди?’
  
  ‘Э-э, у меня были сосиски и фасоль’.
  
  Фергюсон смотрит на него. ‘ Ты там лодку толкаешь, да, приятель? Что будем есть на Рождество? Твиззлеры с индейкой?
  
  Прежде чем Коди успевает ответить, Уэбли говорит: ‘Он занятой человек, Нил. Слишком занят, чтобы сесть и нормально поесть, как все мы. Вот почему он знает, что виноват Дейли, а мы нет. Такие бездельники, как мы, тратят слишком много времени на свою работу.’
  
  Фергюсон открывает рот, чтобы заговорить. Решает, что лучше.
  
  *
  
  Это любопытная сцена. Парадоксальная. Трое детективов выходят из машины, на их лицах написано деловитость. Снежинки кружатся и танцуют вокруг них, когда они с мрачной решимостью движутся к школе. А затем и сама школа, высокая и величественная, напоминающая о далеком прошлом. Сейчас здесь спокойно. Никаких визгов, возбужденной болтовни или хихиканья. Вместо этого самый приятный звук: ноты женского хора, доносящие рождественскую весть до ушей этих закаленных полицейских. Рассказываю им о красоте, свете и обещании вечного счастья. Им кажется почти немыслимым, что здесь, посреди этой безмятежности и изысканной красоты, находится мужчина, который, возможно, жестоко лишил жизни трех женщин.
  
  Детективы поднимаются по ступенькам школы. Они входят через главные двери. Здесь пение громче. Коди узнает текущую песню как "Carol of the Bells". Это подняло бы его сердце, если бы он позволил этому. Но ему нужно оставаться сосредоточенным на смерти, на насилии, на исправлении ошибок.
  
  Впереди - стойка администратора. Заместитель директора, Тони Бимиш, увлечен беседой с молодой женщиной за стойкой. Коди кажется, что Бимиш флиртует, но когда Бимиш замечает приближение посетителей, он без усилий возвращается к своему профессиональному облику.
  
  ‘Миссис Лаплас свободна?’ Спрашивает Коди.
  
  ‘Она в главном зале’, - говорит Бимиш. ‘Репетиция рождественского гимна. Возможно, я могу помочь?’
  
  ‘Нам нужно поговорить с одним из ваших сотрудников. Колин Дейли, ваш смотритель’.
  
  Бимиш оценивающе смотрит на стоящих перед ним детективов. Чувствует исходящую от них серьезность.
  
  ‘Что он натворил?’
  
  ‘Нам нужно поговорить с ним", - повторяет Коди. Он не собирается посвящать в подробности никого, кроме Дейли. Он хочет быть уверен, что любое сообщение, достигшее ушей Дейли до того, как до него доберется полиция, будет состоять только из известия о том, что он объявлен в розыск.
  
  Понимая, что им только что пренебрегли, Бимиш поджимает губы, делая их тонкими и белыми. ‘Скорее всего, он в мастерской, в задней части школы. Выйди обратно в эту дверь, поверни налево и иди по ней в обход.’
  
  ‘Я знаю это", - говорит Уэбли. ‘Давай’.
  
  Она показывает дорогу. Назад, на холодный свежий воздух. По подъездной дорожке, пока они не натыкаются на автостоянку. Они проходят под кирпичной аркой и направляются к отдельно стоящему зданию с плоской крышей. Когда они подходят ближе, в дверях появляется фигура. Коди узнает в ней помощника смотрителя Джейми Моргана.
  
  Морган наблюдает за их приближением, вытирая руки грязным полотенцем.
  
  ‘Твой старик’, - говорит Уэбли. ‘Колин Дейли. Где он?’
  
  Взгляд Моргана скользит по каждому из детективов по очереди. ‘ Я... я не знаю. Пару минут назад он пошел кое-что проверить. Он— Подождите! Вот и он.
  
  Коди, Уэбли и Фергюсон одновременно оборачиваются. Они видят Дейли, идущего к ним из боковой двери главного здания школы.
  
  И тут Дейли замедляет шаг. Останавливается полностью. Коди понимает, что в голове мужчины принимается важное решение. Он напрягается.
  
  И тут Дейли убегает. Все убегают.
  
  Дейли исчезает обратно в здании. Закрывает за собой дверь. Когда детективы добираются туда, они обнаруживают, что дверь заперта изнутри.
  
  ‘ Нил, прикрывай тыл! Приказывает Коди.
  
  Коди и Уэбли бегут к входной двери. Они врываются внутрь. Бимиш и секретарша исчезли, и Дейли тоже нигде не видно.
  
  ‘Черт!’ - говорит Коди.
  
  Он указывает Уэбли идти в одну сторону по коридору, в то время как сам направляется в противоположном направлении. Он протискивается через пару вращающихся дверей. Пробивается мимо библиотеки и кабинета рисования. Захлопывается еще одна пара дверей.
  
  Здесь никого. Коди начинает думать, что совершил ошибку, придя сюда, но затем он слышит шаги, бегущие к нему из соседнего коридора.
  
  Он прижимается к стене рядом с дверями. Шаги становятся громче, заглушая тяжелое дыхание Коди.
  
  Двери распахиваются. Коди прыгает. Хватает мужчину перед собой и начинает тащить его к стене.
  
  ‘Это я!’ Фергюсон протестует. ‘Это я!’
  
  ‘Черт!’ - говорит Коди. ‘Где он, черт возьми?’
  
  Он понимает, что Уэбли предоставлена самой себе, и начинает бежать обратно в ту сторону, Фергюсон следует за ним.
  
  Когда они возвращаются в конец коридора, они видят, что Уэбли появляется на другой стороне вестибюля. Она поднимает пустые руки, показывая, что она тоже не может его найти.
  
  Коди говорит Фергюсону попробовать пройти через фасад здания, затем трусцой направляется к Уэбли.
  
  ‘Коди!’ - кричит она, указывая через его плечо.
  
  Коди оборачивается. Видит Дэйли, внезапно появляющегося из двери за стойкой администратора.
  
  Дейли направляется прямиком к главному входу. Заметив Фергюсона по другую сторону двери, он меняет решение и бросается вверх по лестнице направо.
  
  ‘Нил!’ Коди зовет. ‘Иди сюда!’
  
  Он делает два шага за раз. Он не уверен, следует ли Уэбли за ним по пятам или нет, и услышал ли Фергюсон его крик. Он просто знает, что ему нужно остановить человека впереди.
  
  Тем не менее, Дейли в хорошей форме. Он добирается до верхней площадки намного раньше Коди, затем быстро осматривается. Приняв решение, он бежит прямо к двойным дверям перед собой. Коди слышит, как с грохотом распахиваются двери, раздается несколько пронзительных вскриков, а затем пение прерывается.
  
  Коди добирается до верха лестницы. Впереди раздаются голоса, переходящие в суматоху.
  
  И тут начинаются крики.
  
  Коди проходит через двери. Понимает, что находится в задней части галереи, выходящей в главный зал. Здесь собралась большая часть школы. Они слушали красоту, а теперь купаются в страхе.
  
  По обе стороны от Коди ряды девушек вопят и вцепляются друг другу в руки, пытаясь смириться с тем, что происходит у них на глазах.
  
  Колин Дейли стоит у подножия ступенек у прохода, прислонившись спиной к низким перилам галереи. Позади и под ним встревоженные лица смотрят вверх и пытаются понять, что происходит.
  
  В объятиях Дейли - маленькая, хрупкая на вид девочка. По ее лицу текут слезы. Ей не может быть больше одиннадцати; вероятно, это ее первый год в средней школе. Вполне возможно, что это ее последняя встреча.
  
  Коди видит отчаяние в глазах Дейли. Он похож на загнанное в угол животное. Если его сейчас что-то напугает, он может действовать, не задумываясь.
  
  Коди протягивает руку, чтобы успокоить страхи Дейли. Делает шаг вниз.
  
  ‘Держись подальше!’ Дейли орет на него, изо рта у него летит слюна. ‘Держись подальше, или это будет твоя вина, если она пострадает’.
  
  ‘Все в порядке, Колин. Мы просто хотим поговорить’.
  
  Еще одна ступенька вниз. Дейли слегка поворачивается, делает движение, как будто собирается сбросить девушку с балкона. Из зала вырывается коллективный крик.
  
  ‘Колин! Послушай меня. Это не помогает. Ты делаешь себе только хуже. Отпусти девушку’.
  
  ‘Я ... я не могу’.
  
  Дейли снова бросает взгляд с балкона вниз, на все эти испуганные лица.
  
  ‘Ты можешь, Колин. Ты знаешь, что не хочешь причинять ей боль’.
  
  ‘Отойдите от меня! Все вы. Оставьте меня в покое!’
  
  Коди оценивает расстояние между ним и Дейли. Пытается понять, сможет ли он преодолеть его достаточно быстро, чтобы помешать Дейли сбросить девушку за борт.
  
  ‘Мы никуда не денемся, Колин. Все кончено. В том, что ты делаешь, нет смысла. Нет смысла причинять вред этой маленькой девочке. Посмотри на нее. Посмотри, как ты ее пугаешь.’
  
  Дейли смотрит на лицо девушки. Видит ее заплаканные щеки и дрожащие губы.
  
  Затем он снова смотрит на Коди, и Коди понимает, что что-то должно произойти.
  
  ‘КОЛИН!’
  
  Коди шевелится. Летит вниз по ступенькам к Дейли.
  
  Дейли бросает девушку. Бросает ее, как мешок с углем, на пол балкона. Коди чувствует, как его охватывает облегчение.
  
  Но это еще не конец.
  
  Дейли перепрыгивает через перегородку.
  
  Коди слышит крики, громкий хлопок, когда Дейли падает этажом ниже.
  
  И тут Коди совершает глупость. Он следует за Дейли с галереи.
  
  В воздухе он понимает, что падение длиннее, чем он думал. Он решает, что будет больно.
  
  Он падает на паркетный пол со всей грацией дохлой трески. Одна нога подвертывается под его телом, и он чувствует, как что-то врезается ему в лодыжку.
  
  Он поднимает взгляд из своего положения лежа. Дейли направляется к сцене, в то время как все вокруг него кричат, ученики пытаются убраться с его пути.
  
  Коди поднимается на ноги. Боль пронзает лодыжку, но он заставляет себя идти вперед. Он не сводит глаз с Дейли. Видит, как он уворачивается от кучки перепуганных девушек, затем врезается в несколько брошенных стульев и стремглав вылетает в переднюю часть сцены. Он снова встает, начинает подниматься по коротким ступенькам на платформу.
  
  Коди пытается не обращать внимания на травму, от которой, кажется, горит вся нижняя часть его тела. Он вкладывает всю свою энергию в последний рывок скорости, а затем, подобно льву, схватившему газель сзади, он прыгает и обхватывает руками заднюю ногу Дейли. Он приводит свою жертву к разбитию о деревянную сцену, затем тащит ее обратно вниз по ступенькам.
  
  Стоя на коленях над стонущим смотрителем, Коди пытается подобрать подходящие слова для ареста и предостережения, но агония захлестывает его, и все, чего он хочет, - это погрузиться в сладость забвения.
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  ‘Тогда ладно", - говорит Блант. ‘Не Потрудишься рассказать мне, что, черт возьми, происходит?’
  
  Коди встречает вызывающий взгляд своей начальницы, пытаясь оценить, сколько правды она готова вынести. Он решает, что это ничтожно мало.
  
  ‘Мы снова пошли поговорить с Дейли. Он сделал пробежку. Он поднялся на школьный балкон, затем спрыгнул. Я последовал за ним’.
  
  ‘Да, я был проинформирован о последовательности событий. Я знаю все о твоей маленькой выходке. Я знаю, что целая школа получила травму, что ребенка чуть не бросили насмерть и что один из моих детективов сейчас ковыляет, как Долговязый Джон Сильвер. Чего я не знаю, Коди, так это почему. Что, черт возьми, побудило тебя и твою маленькую банду пойти на это буйство в первую очередь?’
  
  ‘Предчувствие, мэм’.
  
  ‘Предчувствие’.
  
  ‘Да, мэм. Это были рыболовные гири. Дейли - заядлый рыбак’.
  
  И это все? Это то, чего вам троим стоило наброситься на школьного смотрителя, как будто вы собирались бороться с беспорядками? Удивительно, что ты не взял с собой вооруженное подкрепление.’
  
  ‘Все совпало. Дейли поставил все галочки. Честно говоря, я не ожидал, что он так отреагирует’.
  
  ‘Хм", - говорит Блант. ‘Что ж, возможно, для тебя хорошо, что он это сделал’.
  
  ‘Мэм?’
  
  ‘Что я пытаюсь сказать тебе, Натан, так это то, что прямо сейчас в моей голове миллион вопросов без ответов, большинство из которых касаются вещей, которые ты предпочитаешь скрывать от меня. К счастью для тебя, эти вопросы перевешивает тот факт, что Дейли решил сбежать от закона, а никто не идет на подобные крайние меры, если только он не виновен в чем-то серьезном. Итак, я собираюсь сделать тебе предложение.’
  
  Коди уже не нравится, как это звучит. ‘ Предложение?
  
  ‘Да. Ты за Дейли. Прижми его к стене ради меня, и я забуду о том, что применил к тебе третью степень, чтобы выяснить, что стояло за всем этим’.
  
  Коди обдумывает то, что стоит на столе, и говорит себе, что это не так уж плохо. Он всегда намеревался довести дело до конца. Дейли практически кричал о своей вине с крыш, и поэтому теоретически все, что остается, - это перевязать все бантиком. Однако дать гарантию этого Бланту - это другой вопрос.
  
  ‘Ты в деле", - говорит он. Затем добавляет: ‘Не то чтобы мне было что скрывать’.
  
  ‘Хм", - снова говорит Блант. ‘Ты готов к этому? Физически, я имею в виду?’ Она указывает на ногу Коди, которая сейчас ужасно болит.
  
  ‘Я в порядке. Это просто растяжение связок или что-то в этом роде’.
  
  ‘Жаль, что ты не приземлился на голову. Возможно, это вбило бы в тебя немного здравого смысла. Какого черта ты думал, что творишь?’
  
  ‘Это было спонтанно. Балкон оказался выше, чем я думал".
  
  ‘Ну, если ты собираешься начинать выкидывать подобные трюки, нам придется выдать тебе парашют. Как там Дейли? Он подходит для собеседования?’
  
  ‘С ним все в порядке. Немного хнычет, но этого следовало ожидать’.
  
  ‘Он нанял адвоката?’
  
  ‘Да. У него Проссер’.
  
  ‘Боже, только не Проссер-Придурок. Он такой проныра’. Блант откидывается на спинку стула и смотрит на Коди глазами, в которых мелькает озорство. ‘Кого ты хочешь видеть на своей стороне стола?’
  
  Коди думает об этом. Учитывая положение дел с Уэбли, очевидный кандидат в пару на собеседовании - Фергюсон. Но тогда отстранить Уэбли от работы в обозримом будущем было бы несправедливо по отношению к ней. Нельзя допустить, чтобы личные проблемы мешали работе.
  
  ‘Я заберу Меган", - говорит он.
  
  Блант выглядит немного удивленным, заставляя Коди беспокоиться о том, что поползли слухи.
  
  ‘Прямо сейчас", - говорит она. ‘Иди, Хопалонг. Я хочу, чтобы на блюде была чья-нибудь голова, и прямо сейчас мне все равно, твоя это голова Дейли или твоя’.
  
  *
  
  Они занимают свои места. Коди и Уэбли по одну сторону стола, Дейли и его адвокат - по другую. Дежурного адвоката зовут Алан Проссер. Он невысокий, лысый и загорелый, а его чересчур большой серый костюм и крошечные глазки придают ему вид крота, близоруко всматривающегося в солнечный свет.
  
  Коди совсем не чувствует себя комфортно. Несмотря на то, что он получил максимальную дозу кокодамола, которую нашел в ящике своего стола, ему все еще кажется, что его нога покоится в печи. Каждый раз, когда он ерзает на стуле, новые приступы боли пронзают его ногу и туловище.
  
  Коди начинает запись и произносит вступительные слова. Объявляет имена присутствующих и причину интервью. Он видит, как нервничает Дейли, но Проссер сохраняет насмешливую самоуверенность.
  
  ‘Итак, Колин, ’ начинает Коди, ‘ давай перейдем прямо к делу. Почему ты сбежал?’
  
  Дейли чешет кончик носа. ‘ Я, э-э, я не знаю. Наверное, я запаниковал.
  
  ‘Запаниковал? Из-за чего было паниковать?’
  
  ‘Вы все. Вас трое, все идете за мной’.
  
  ‘Что заставило вас подумать, что мы придем за вами? Когда вы увидели нас, все, что мы делали, это разговаривали с вашим помощником, Джейми Морганом. Это не похоже на то, что мы выламывали входную дверь твоего дома.’
  
  Джейми указывал в мою сторону. Было очевидно, что ты искал меня.
  
  Коди откидывается на спинку стула. Качает головой. ‘Я все еще не понимаю, почему ты почувствовал необходимость уйти. Вы знали, что мы расследуем дело, связанное с убийством учителя в вашей школе. Мы уже говорили с вами об этом. Было вполне естественно, что мы вернулись снова, не так ли?’
  
  ‘Я ... я не знаю. Это выглядело так ... Ты не выглядел дружелюбным. Ты выглядел так, словно пришел арестовать меня или что-то в этом роде".
  
  ‘Арестовать тебя? За что?’
  
  ‘Убийства, я полагаю. Что еще это могло быть?’
  
  ‘Убийства? Почему ты думаешь, что мы придем арестовывать тебя за это? Ты их совершил, Колин?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это все, Колин? Ты совершил убийства и поверил, что тебя разоблачили?’
  
  ‘НЕТ! Я этого не делал. Я не имею к этому никакого отношения. Но я знаю, как вы работаете’.
  
  ‘Как мы работаем?’
  
  ‘Ты все перевираешь. Ты искажаешь факты, чтобы подогнать их под свои теории. Ты хотел повесить эти убийства на меня’.
  
  ‘И ты сбежал’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты сбежал, потому что думал, что мы собираемся обвинить тебя в убийстве трех женщин’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты слышишь, как нелепо это звучит, Колин? Ты говоришь нам, что поверил в существование какой-то масштабной теории заговора, которая повесит на тебя три убийства, и поэтому ты сбежал, как летучая мышь, из ада?’
  
  Дейли не отвечает. Просто проводит рукой по волосам.
  
  ‘И ты не просто сбежал, не так ли?’ - спрашивает Уэбли. ‘Ты напал на маленькую девочку’.
  
  Дэйли вытягивается по стойке смирно. Его глаза сверкают, когда он переводит их на Уэбли.
  
  "Я не нападал на нее".
  
  Уэбли не смущен ядовитым взглядом. ‘Вы стащили эту девушку с ее места и пригрозили сбросить ее с балкона. Я бы сказал, что это было нападение, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я бы никогда ... я бы не причинил ей вреда. Мне некуда было идти, выхода не было. Я просто пытался заставить тебя оставить меня в покое’.
  
  ‘Вряд ли это был правильный способ сделать это, не так ли? Бедная девочка была в ужасе. Ей еще долго будут сниться кошмары об этом. Ты понимаешь, как сильно ты, возможно, навредил ей?’
  
  ‘Нет. Пожалуйста. Я...’ Его голос затихает. Он вытирает слезу с глаза. ‘Это было неправильно. То, что я там сделал, было неправильно. Я знаю это, но в тот момент я об этом не думал. Но это не делает меня убийцей. Я никогда бы не смог так поступить с кем-то. Ты должен мне поверить.’
  
  Коди говорит снова. Несмотря на слезы подозреваемого, ему трудно вызвать к нему сочувствие. Дейли слишком многое скрывает. Он лжет сквозь зубы.
  
  ‘В этом-то и проблема, не так ли, Колин? Даже если бы мы поверили в то, что вы нам говорите – а я должен сказать, что лично я считаю это абсурдом, – вам нужно спросить себя, поверили бы в это присяжные. Вы можете себе это представить? Ваш день в суде? Ты там, рассказываешь присяжным из двенадцати здравомыслящих людей, что единственная причина, по которой ты сбежал, единственная причина, по которой ты напал на молодую девушку и угрожал убить ее, единственная причина, по которой ты прыгнул с той галереи в школьном актовом зале, заключалась в том, что ты боялся быть обвиненным полицией в трех убийствах, которых ты не совершал. Это все, не так ли? Это лучшее, что ты можешь сделать? Потому что я не думаю, что какое-либо жюри присяжных в стране сочло бы это правдоподобным. А ты?’
  
  Коди не дает Дейли времени ответить. Он еще не закончил. ‘Я скажу вам, что подумают присяжные. Они выслушают рассказ о том, как ты схватил маленькую девочку, которой всего одиннадцать лет, и они услышат, как ты был на волосок от того, чтобы бросить ее на верную смерть, и они скажут себе: “Да, этот парень - убийца. Этот парень мог легко убить взрослую женщину ”. ’
  
  ‘НЕТ!’ Дейли хлопает ладонью по столу, заставляя своего адвоката подпрыгнуть. ‘Я не убийца. Я бы ни с кем так не поступил. Вы должны мне поверить’.
  
  ‘Мы не обязаны верить ничему, что ты нам говоришь, Колин. Тебе придется убеждать присяжных, и прямо сейчас, я думаю, тебе предстоит нелегкая работа. Тебе нужно признаться. Ты должен рассказать нам, почему ты сбежал.’
  
  Дейли закрывает лицо руками. Проссер, его адвокат, наклоняется вперед и говорит: "Я думаю, мой клиент уже ответил на этот вопрос. Мы можем двигаться дальше, пожалуйста?’
  
  Коди ждет, когда Дейли снова покажется, затем слегка пожимает плечами, как бы говоря: Это твои похороны, приятель.
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  Говорит Уэбли: ‘Колин, расскажи нам о субботе’.
  
  Дейли шмыгает носом. Достает салфетку и вытирает нос. - В субботу?
  
  ‘Да. Суббота только что закончилась. Чем ты занимался?’
  
  ‘Немного. Я немного прибралась. Эван прибрался в своей комнате. После обеда я ходила по магазинам, потом помогла Эвану с домашним заданием, а потом покрасила потолок в ванной’.
  
  ‘Что делал Эван, пока ты рисовала?’
  
  ‘Он пошел в дом своей подруги, чтобы поиграть на своем Xbox’.
  
  ‘Значит, его не было рядом, пока ты рисовал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Много времени ушло на то, чтобы сделать потолок?’
  
  ‘Да. Наверху было много плесени из-за влажного воздуха. Мне пришлось все это смыть, а затем нанести пару слоев, чтобы замазать. У меня ушла целая вечность’.
  
  ‘Итак, во сколько вы начали и закончили?’
  
  Дейли выдыхает воздух уголком рта. ‘ Начал около половины третьего, я полагаю. Закончил примерно в половине восьмого.
  
  ‘Четыре часа? Чтобы покрасить потолок?’
  
  ‘Как я уже сказал, сначала мне пришлось все это постирать. И мне пришлось оставить его сохнуть между слоями ’.
  
  ‘И все же мне кажется, что прошло много времени. Ты уверен, что правильно изложил факты?’
  
  ‘Я ничего не выдумываю. Спроси Эвана. Первое, о чем он спросил, когда вошел, был запах краски’.
  
  ‘О, я не отрицаю, что ты покрасил потолок. Хотя мне интересно, заняло ли это так много времени, как ты сказал. Мне интересно, вы только что быстро проверили это с помощью ролика ...’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И что, возможно, ты тогда ушел из дома’.
  
  ‘НЕТ! Я знаю, что ты пытаешься сделать. Ты пытаешься сказать, что я мог убить ту женщину в Аллертоне. Ну, я этого не делал, понимаешь. Меня и близко не было в Аллертоне. Я был дома и красил потолок.’
  
  Уэбли делает глубокий вдох. ‘ Я хотел бы поверить тебе, Колин. Я действительно хотел бы. Но вот в чем проблема. Были убиты три женщины, все в субботу вечером. В обоих случаях у тебя нет настоящего алиби. Некому доказать, что ты был там, где утверждал.’
  
  Насмешливое фырканье от Проссера. ‘Я уверен, что мог бы быстро найти дюжину людей, которые не смогут доказать, где они были в то время. Это ничего не значит. Это, конечно, не указывает на какую-либо виновность в этих убийствах.’
  
  Уэбли быстро приходит в себя. ‘ И сколько из этой дюжины когда-либо угрожали сбросить маленького ребенка с большой высоты, мистер Проссер? Сколько из них уже пытались избежать допроса? Сколько человек солгали полиции о своем местонахождении?’
  
  ‘И кто из них, - добавляет Коди, - знал хотя бы одну из жертв?’
  
  "Только одна’, - говорит Дейли. ‘Я знал Мэри Каупер, и это все’.
  
  ‘Ладно, давай поговорим о Мэри’.
  
  ‘Ты уже спрашивал меня о ней’.
  
  ‘А теперь я хотел бы спросить тебя еще раз. Насколько хорошо ты ее знал?’
  
  ‘ Я же говорил тебе. Не очень.
  
  ‘Она тебе нравилась? Она тебе не нравилась?’
  
  ‘Ни то, ни другое. Она просто была там. Просто еще одна учительница. Я имел с ней очень мало общего’.
  
  ‘И вы никогда не были в ее квартире?’
  
  ‘Нет. Пока это не попало во все новости, я даже не знал, где она живет’.
  
  ‘Итак, как вы узнали об Энди Паклтоне?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы сказали нам, что он был довольно близок с Мэри. Откуда вы это знаете?’
  
  ‘Я видел их вместе. Они всегда забивались в угол и тихо разговаривали. Иногда они вместе садились в одну машину после школы’.
  
  ‘Вы думали, у них были какие-то интимные отношения?’
  
  Проссер смеется. ‘ Нет.
  
  Коди сохраняет бесстрастное выражение лица. ‘ Что в этом смешного, Колин?
  
  ‘Я просто не думаю, что они были друзьями в этом смысле’.
  
  ‘Что вы имеете в виду? В каком смысле они были друзьями?’
  
  ‘Ну, не физическим способом’.
  
  ‘Откуда ты знаешь? Энди Паклтон неоднократно возвращался в квартиру Мэри. Откуда ты знаешь, чем они там занимались?’
  
  Коди, конечно, знает ответ, но он хочет услышать это от Дейли. Хочет точно знать, как много тот знал.
  
  ‘Я просто... Послушай, я просто предполагаю, хорошо?’
  
  ‘Нет. Нет, ты не догадываешься, Колин. Когда мы разговаривали в первый раз, ты упомянул, что у Паклтона были проблемы со своими убеждениями. Только вы не имели в виду его религиозную веру, не так ли? А потом, когда я упомянул, что он говорил с нами о своей девушке, это стало для вас полным шоком. Вы что-то знали.’
  
  Дейли несколько раз сжимает челюсти. ‘ Ладно. Так что я знал об Энди. Честно говоря, большинство людей так и сделали. Он думал, что это секрет, но об этом узнала вся школа.’
  
  ‘ Что было? - спросил я.
  
  ‘ Что он гей.
  
  ‘ Ты это точно знаешь?
  
  ‘Не совсем. Но это слухи’.
  
  ‘Как ты это услышал?’
  
  Дейли пожимает плечами. ‘Не помню. Это была не совсем потрясающая новость. Это была просто одна из тех вещей, которые я слышал’.
  
  ‘ Он не сказал вам об этом прямо?
  
  ‘Нет. Зачем ему это?"
  
  ‘Это ты мне скажи. Я не знаю, насколько большим другом он был для тебя.
  
  На мгновение глаза Дейли темнеют. ‘ Что ты пытаешься сказать?
  
  ‘Я ни на что не намекаю. Я просто пытаюсь составить представление о том, как много он рассказывал вам о своей личной жизни’.
  
  ‘Он мне ничего не сказал. Как я уже сказал, все, что я слышал, передавалось по слухам’.
  
  ‘Как ты думаешь, он рассказал Мэри о своих чувствах?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Потому что я представляю, что у такой религиозной особы, как Мэри Каупер, могут быть очень строгие взгляды на гомосексуальность. А у вас?’
  
  ‘Я... Возможно’.
  
  ‘Возможно или определенно?’
  
  ‘Я—’
  
  Снова вмешивается Проссер. ‘К чему, черт возьми, все это клонится? Уже совершенно ясно, что полиция не установила никаких мотивов убийства Мэри Каупер или двух других жертв, если уж на то пошло. Если ты хочешь поиграть в психолога-любителя, придумывая причудливые теории о том, что убийца ведет своего рода крестовый поход против женщин-гомофобов, то не стесняйся. Но, пожалуйста, не пытайтесь втянуть мою клиентку в этот отчаянный сценарий. Мистер Дейли - семейный человек. Он также неоднократно говорил вам, что ничего не знал о том, что происходило в личной жизни Мэри Каупер. Он, конечно, не знал, какие мнения или предрассудки бродили у нее в голове.’
  
  ‘Я просто нахожу странным, ’ отвечает Коди, - что ваш клиент, похоже, так много знает о личных делах Энди Паклтона и в то же время так мало о Мэри Каупер. Но я буду двигаться дальше.’
  
  Коди открывает папку. Достает фотографию и протягивает ее Дейли. Это фотография убийцы возле кафедрального собора Метрополитен.
  
  ‘Для удобства записи я показываю мистеру Дейли фотографию delta tango 713. Колин, ты узнаешь этого человека?’
  
  Дейли смотрит на него. Качает головой. ‘ Ты уже спрашивал меня об этом раньше. Это не я, и я не знаю, кто это.
  
  Коди передает ему другое изображение. ‘Это изображение delta tango 717. Это изображение пальто, в котором был мужчина на фотографии. Оно не кажется знакомым?’
  
  ‘Опять же, вы уже спрашивали меня об этом. Нет, я никогда не видел этого пальто’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Несомненно’.
  
  ‘У тебя никогда не было такого пальто?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Колин, я должен предупредить тебя, что в настоящее время мы проводим обыск в твоем доме в поисках улик’.
  
  Дейли кажется невозмутимым. ‘Дерзай. Ты не найдешь там такого пальто. Поспрашивай вокруг. Ты не найдешь никого, кто когда-либо видел меня в чем-то подобном’.
  
  Коди убирает фотографии. Затем он говорит: "Ты знаешь, что такое отбойный молоток?’
  
  ‘Да. Конечно’.
  
  ‘У вас когда-нибудь был отбойный молоток?’
  
  ‘Да, у меня есть один. Ты найдешь его в шкафу у меня под лестницей. Проверь его. Ты не найдешь на нем никаких пятен крови или чего-то еще, если это то, о чем ты думаешь. О, и просто чтобы помочь тебе, в школьной мастерской есть пара таких молотков. Возможно, ты захочешь их тоже проверить.’
  
  Внезапное проявление дерзости раздражает Коди. Немного поколебало его уверенность в том, что он сможет довести это дело до конца.
  
  Коди берет большой конверт. Достает из него три пакета для улик.
  
  ‘Для записи я сейчас показываю мистеру Дейли вещественные доказательства delta tango 918, 406 и 212’.
  
  Он аккуратно расставляет пакеты перед Дейли.
  
  ‘Ты знаешь, что это такое, Колин?’
  
  ‘По-моему, они похожи на рыболовные грузила", - говорит Дейли. Он поднимает взгляд на Коди, на его лице появляется озадаченность.
  
  ‘И ты знаешь это, потому что... ? ’
  
  "Потому что я иногда хожу на рыбалку’.
  
  ‘Эти гири принадлежат тебе?’
  
  Дейли снова смотрит на них. ‘Я не знаю. Это гири. Они есть у многих людей, которые ловят рыбу. Почему ты спрашиваешь?’
  
  Коди игнорирует вопрос. ‘ Значит, они могут быть твоими? Я имею в виду, у тебя были такие веса?
  
  ‘Да, у меня были похожие веса. Хотя я не знаю, мои ли это. У меня в сарае стоит полная коробка таких вещей. Ты взял их оттуда?’
  
  ‘Нет, Колин, мы не забирали их из твоего дома. Именно эти гирьки были найдены на месте преступления’.
  
  Коди наблюдает, как до Дейли доходит, что ему говорят. Он чертовски хорошо делает вид, что удивлен этим.
  
  ‘Тогда они не могут быть моими, не так ли? Я имею в виду, что это такое? Что ты пытаешься сказать?’
  
  ‘Да", - говорит Проссер. ‘Что вы пытаетесь этим сказать? Что мой клиент убил трех женщин и оставил свои рыболовные грузила на месте преступления? С какой стати ему это делать?’
  
  ‘Это то, что я хотел бы знать", - говорит Коди. ‘Кто-то оставил их там, вероятно, по очень веской причине’.
  
  Проссер захлопывает крышку своего ноутбука. ‘Детективы, если это лучшее, что вы можете сделать, тогда, я думаю, пришло время положить этому конец, не так ли?’
  
  ‘Мы не закончили. У нас есть..."
  
  ‘У вас ничего нет. Пшик. Не было представлено никаких доказательств, указывающих на то, что мой клиент сыграл какую-либо роль в убийствах этих женщин. Рыболовные гири? Я имею в виду, да ладно вам, ребята. Единственные, кто участвует в здешней рыбалке, - это полиция.’
  
  Проссер улыбается собственной слабой шутке, в то время как Коди начинает чувствовать, что дело ускользает у него из рук. Он полностью осознает, что Блант наблюдает за ним на мониторах - наблюдает, как он все портит. Он обещал ей, что это будет легко, но это не так. Он выглядит как некомпетентный дурак.
  
  Дейли буквально вот-вот сойдет с рук убийство.
  
  Коди пытается не показать своего гнева, формально завершая интервью. Он видит самодовольное удовлетворение на резиновых губах Проссера и хочет расправить их метким ударом кулака.
  
  ‘Что ж, это была пустая трата времени", - говорит Проссер. ‘Возможно, после перерыва мы могли бы обсудить любые обвинения, которые вы намерены выдвинуть в связи с инцидентом со школьницей, и на этом можно было бы закончить. Я уверен, что у вас, людей, есть дела поважнее, например, охота на убийцу.’
  
  ‘Мы не закончили", - говорит Коди. ‘Мы еще не завершили обыск дома мистера Дейли’.
  
  ‘Что ж, желаю удачи на этот счет. Вы слышали, как мой клиент сказал, что он поможет вам любым возможным способом. Ему нечего скрывать’.
  
  Коди чувствует знакомое покалывание. Что-то вроде мурашек на лице. Такого чувства он не испытывал уже очень давно. Со времен его первого дела, проведенного с Уэбли. Он слишком хорошо знает этот знак опасности. Знает, что это предвещает потерю контроля – что это может быть даже прелюдией к насилию.
  
  Нет, говорит он себе. Не здесь. Не под пристальным наблюдением.
  
  ‘Твой компьютер", - выпаливает он, обращаясь к Дейли.
  
  ‘Что?’
  
  Мысли Коди лихорадочно соображают. Он знает, что не может использовать то, что сказала ему Грейс, но в то же время ему нужно восстановить контроль над ситуацией, прежде чем он взорвется.
  
  ‘Мы и это тоже обыщем’.
  
  Он пристально смотрит на Дейли. Посылает ему сообщение: Смирись с этим, ублюдок. Вот что тебя прижмет. Это то, что лишит тебя свободы на всю оставшуюся жизнь.
  
  Рот Дейли открывается и закрывается несколько раз. Коди ждет страха, отрицания, признания.
  
  ‘Отлично", - говорит Дейли. ‘Вырубайтесь сами’.
  
  И вот Коди уже на ногах. Борясь с болью, которая взрывается в его теле, с цунами замешательства, захлестнувшим его разум, он покидает ту комнату, прежде чем сможет нанести физический ущерб кому-то или чему-то.
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  Коди движется по коридору так быстро, как только позволяет его больная нога, не сводя глаз с убежища в виде туалета впереди. Звук того, как Уэбли зовет его по имени, каким-то образом проникает сквозь ватную пелену в его голове, но он игнорирует это и продолжает работать.
  
  В туалете он открывает кран. Брызгает в лицо ледяной водой, чтобы разогнать кровь по закупоренным сосудам мозга.
  
  ‘Коди!’
  
  Он вытирает воду с глаз. Поворачивает голову влево и видит стоящего над ним Уэбли.
  
  ‘Это мужской туалет’, - говорит он ей. ‘Тебе сюда нельзя’.
  
  Она морщит носик, и ямочки на щеках танцуют в такт. ‘Поверь мне, это не случайный выбор. Меня больше беспокоят здешние запахи, чем вероятность того, что я увижу тоджера Главного Управляющего.’
  
  ‘Так почему же ты последовал за мной?’
  
  ‘Я хотел проверить, что с тобой все в порядке’.
  
  ‘Я думал, что мое благополучие снято с повестки дня. После того, что ты сказал —’
  
  Она поднимает руки. ‘ Хорошо. Ты прав. Забудь, что я спрашивала. Она начинает уходить.
  
  ‘Подожди’, - говорит Коди. ‘Прости. Я... неважно себя чувствую’.
  
  Она поворачивается к нему. ‘ В чем дело?
  
  ‘Моя нога. Она меня убивает’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Обезболивающие. Не думаю, что они со мной согласны’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Дейли. Он делает из нас обезьян’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Разве этого недостаточно?’
  
  ‘У тебя там сзади были колебания, не так ли?’
  
  Он хватает бумажное полотенце. Проводит им по лицу.
  
  ‘Ну?’ - спрашивает она. ‘Разве нет?’
  
  ‘Может быть. Ладно, да. Маленький’.
  
  ‘Черт. Я думал, ты сказал, что тебе лучше’.
  
  ‘Мне лучше, чем было. Хотя я далек от излечения. По крайней мере, я не стер улыбку с лица Проссера’.
  
  Пару месяцев назад он бы именно так и поступил. Уэбли, наверное, не забыл, каким он был тогда. Она сама убедилась, насколько неуравновешенным он мог быть.
  
  Она говорит: ‘Не волнуйся. Ты был не единственным, кому хотелось это сделать. Ты думаешь, Дейли оправдают по обвинению в убийстве?’
  
  Коди комкает бумажное полотенце, представляя, что это голова Колина Дейли, затем бросает его в корзину. ‘ Нет, если я смогу удержаться.
  
  А потом он, прихрамывая, выходит за дверь, оставляя Уэбли наедине с опасностями мужского туалета.
  
  *
  
  Она смотрит, как он уходит. Морщится от боли в груди. Она списывает это на боевую рану, но это может быть что-то другое. Это могло быть реакцией на боль, которую она увидела на лице Коди. Боль, которая была глубже, чем его поврежденная лодыжка. Боль, которая выдавала инфекцию в его душе.
  
  Мне должно быть все равно, думает она. Он причинил мне слишком много боли, и поэтому мне должно быть все равно. Я так ему и сказала. Стояла снаружи на холоде и сказала это ему в лицо. Ты предоставлен сам себе, сказал я ему. Я умываю руки.
  
  Так что я здесь делаю? Почему я последовала за ним в комнату, где пахнет, как в свинарнике? Почему я спросила, все ли с ним в порядке?
  
  Потому что он как щенок, с которым плохо обращались. Собака, которую морили голодом, били и пытали, будет плохо реагировать на других людей. Он будет рычать и огрызаться на них, и, как правило, окажется неспособным приспособиться.
  
  В таком положении находится Коди. Он не может не действовать так, как действует. Нанесенный ему ущерб был слишком велик.
  
  И все же, думает она, он привел меня на то интервью с Дейли. Он легко мог попросить кого-нибудь другого, но не сделал этого. Он привел того самого человека, который содрал с него полоску за то, что ему было насрать.
  
  Будь он проклят.
  
  Будь он проклят за то, что заставил меня заботиться о нем.
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  Грейс осторожно несет свою кружку с чаем обратно на стол. Это ее любимый чай "Эрл Грей". Ей нравится нежный цветочный аромат почти так же сильно, как и вкус.
  
  Никто не замечает, как она проходит через комнату. Она такая же неземная, как пар из ее чашки. Они не знают, какой важный вклад она внесла сегодня. Они, вероятно, никогда не узнают.
  
  Она не уверена, что чувствует по этому поводу.
  
  Без ее информации Колин Дейли, вероятно, не сидел бы сейчас в комнате для допросов, а Массачусетский технологический институт все еще хлопал бы крыльями над значением нескольких рыболовных грузил.
  
  Она понятия не имеет, что могут означать эти веса. Не ее проблема. Копы с этим разберутся. Теперь им будет легко.
  
  Но только из-за того, что она им сказала. Это важно.
  
  И все же никто не должен знать об этом.
  
  Это не имеет значения, говорит она себе. Ты сделала это не ради признания. Ты сделала это, потому что так было правильно.
  
  Дерьмо.
  
  Чертовски верно, это важно. Я преподнес им прорыв на блюдечке. Команде следовало бы писать песни обо мне.
  
  Ладно, я срезал кое-какие углы. Я делал некоторые вещи, которые были технически незаконны. Я нарушил закон.
  
  Черт. Я работаю в полиции Мерсисайда и нарушил закон! И я рассказал об этом сержанту-детективу! Боже мой, о чем я только думал?
  
  На ее лице появляется порочная улыбка. Внезапно она чувствует себя восхитительно непослушной.
  
  Коди знает о ее проказах. Он единственный, кто посвящен в ее проступки. Общий секрет. Как захватывающе.
  
  Казалось, это не так уж сильно его беспокоило. Блант, вероятно, запустил бы в нее книгой, но Коди не был готов отчитывать ее. Однако она точно помнит, что он сделал. Это воспоминание никогда не смоется.
  
  Грейс, я мог бы поцеловать тебя.
  
  Это то, что он сказал, я не шучу. Это его слова. Спроси его. Давай, спроси его.
  
  Грейс, я мог бы поцеловать тебя. Грейс, я мог бы поцеловать тебя. Грейс, я мог бы...
  
  ‘Благодать!’
  
  Ее глаза распахиваются, и он там. Все его шесть футов. Ну, почти, черт возьми.
  
  У него серьезное выражение лица, и на секунду она беспокоится, что повторила его слова вслух. Пусть земля разверзнется и поглотит меня сейчас, думает она.
  
  - Коди! Э-э... да? Могу я тебе помочь?
  
  Она думает, что говорит как администратор отеля. Но если он собирается застать ее врасплох вот так . . .
  
  ‘Грейс, нам нужно еще раз поговорить’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  "наедине". Снова.
  
  ‘Хорошо’.
  
  И теперь ее желудок трепещет. Одно дело, когда она попросила Коди о личной встрече, но обратная ситуация казалась немыслимой. Она не привыкла, чтобы ее заставляли вступать в тайные связи с красивыми, харизматичными мужчинами. И с уродливыми, тусклыми мужчинами тоже не привыкла, если уж на то пошло.
  
  Он ведет. Она следует. Она оглядывается, не смотрит ли кто. Предполагается, что это тайно, но она хочет, чтобы кто-нибудь заметил. Ее так и подмывает закашляться или споткнуться, просто чтобы они посмотрели вверх и удивились, почему ее уводят так украдкой.
  
  Коди неуклюже пересекает коридор и входит в ту же комнату для допросов, в которую они вошли ранее. Он придерживает для нее дверь – такой джентльмен, хотя ему, должно быть, до смерти хочется снять нагрузку с ее лодыжки.
  
  Я могла бы посмотреть на это вместо тебя, думает она. Я оказала тебе первую помощь. Я уверена, что могла бы предложить тебе некоторое облегчение.
  
  ‘Грейс", - говорит Коди, когда они оба устраиваются поудобнее в комнате.
  
  ‘Да?’
  
  "Что касается нашего предыдущего разговора ... ’
  
  ‘О Боже. У меня ведь не неприятности, правда? Ты не сказал старшему инспектору Блан?’
  
  ‘Что? Нет. Это останется между нами. Но мне нужно от тебя кое-что еще.’
  
  Что-то еще? Возможно, что-то, не связанное с работой? Не будет ли это слишком большой надеждой?
  
  ‘Конечно", - говорит она, пытаясь унять дрожь в голосе. ‘Назови это’.
  
  ‘Это Дейли. Он оказался крепким орешком, который можно расколоть’.
  
  А. Значит, это и есть работа. Должна была быть, не так ли?
  
  ‘Хорошо. Чем я могу помочь?’
  
  ‘То, что вы рассказывали нам раньше, о том, что учетная запись Дейли использовалась для доступа к онлайн-материалам, связанным с жертвами, – в этом нет ошибки, не так ли?’
  
  ‘Нет. Если у тебя есть время, я мог бы точно объяснить—’
  
  ‘Нет, все в порядке. Я просто хотел проверить, насколько ты уверен’.
  
  ‘Я уверен. Я бы поставил на это свою репутацию’.
  
  Коди улыбается. ‘ Я надеялся, что ты это скажешь. И доказательства этому – они где-то там, в киберпространстве, верно?
  
  ‘Ну, если быть более конкретным—’
  
  ‘Не имеет значения. Но могло ли это быть и в компьютере Дейли?’
  
  ‘Я не уверен, что—’
  
  ‘Могут ли быть доказательства такой же активности на компьютере Дейли?’
  
  ‘Это возможно. Но я не могу этого гарантировать – по крайней мере, не посмотрев на машину’.
  
  Коди сияет. ‘ Я надеялся, что ты тоже это скажешь. Отличная идея, Грейс!
  
  А потом он уходит оттуда. Как и Уэбли до нее, Грейс остается одна в комнате, задаваясь вопросом, почему у нее ноет в груди.
  
  *
  
  Он находит Блант на станции мониторинга рядом с комнатой для допросов. Войдя, он сразу видит, что она проигрывает видеозапись интервью с Дейли.
  
  ‘Коди!’ - говорит она. ‘Я думала, ты мог спрятаться после этого’. Она указывает на экран.
  
  ‘Да, я знаю", - говорит он. ‘Но, честно говоря, камера запечатлела там не мою лучшую сторону. И я никогда не был по—настоящему уверен в мотивации моего персонажа ...’
  
  ‘Перестань писать, Коди. Это не смешно. Дейли кружится вокруг тебя в танце’.
  
  ‘Ну, я бы точно не сказал, что—’
  
  ‘Это потому, что ты не знаешь, придешь ты или уйдешь. Он вырубил тебя там до потери сознания’.
  
  ‘Небольшая неудача. Я вернусь в следующем раунде’.
  
  ‘Я не уверен, что будет следующий раунд. Тебе нечем его ударить. Если он не сдастся, мы побеждены’.
  
  Коди поднимает брови. ‘ Вы фанат бокса, мэм?
  
  "Я смотрел фильмы о Рокки. Но ты не Сталлоне, так что давай будем реалистами. Если не произойдет чуда, мы проиграем этот фильм’.
  
  ‘Что ж, может быть, нам повезло. Есть одно место, где мы еще не искали улик’.
  
  Блант прищуривается, глядя на него. ‘ О чем ты говоришь?
  
  ‘Взгляни на это ... ’
  
  Он перегибается через Блант, заставляя ее отодвинуться в тревоге из-за вторжения в ее личное пространство. Коди хватает компьютерную мышь и начинает перематывать видео.
  
  ‘Здесь’, - говорит он. ‘Здесь Меган спрашивает его о том, как он напугал школьницу до смерти. Что ты заметил?’
  
  Блант отталкивает Коди с дороги и снова наклоняется вперед. ‘ Он раздражен. Нервничает.
  
  ‘Его правая нога. Видишь это? Видишь, как он покачивает ею вверх-вниз? Он делает это, когда волнуется’.
  
  "О'кей. И к чему это нас приведет?’
  
  Коди снова хватает мышку. Переходит к моменту ближе к концу видео. ‘Это сразу после того, как я прервал официальное интервью’.
  
  Они оба смотрят на экран. Они слышат, как Коди говорит Дейли, что они будут искать в его компьютере. И они видят, как нога Дейли дергается вверх-вниз еще яростнее, чем раньше.
  
  ‘Посмотри на это", - говорит Коди. ‘Как будто его ногу подключили к электросети. Его лицо и голос говорят нам одно, но его тело говорит нам другое. Он не хочет, чтобы мы искали в его компьютере. Он беспокоится, что мы что-нибудь найдем. Я знаю это.’
  
  Блант снова отмахивается от него. ‘ Ладно. Мы посмотрим. Если там что-то есть, HCU это найдет.
  
  HCU - подразделение по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. Обычно в их обязанности входит анализ компьютеров на предмет наличия улик преступлений.
  
  ‘Верно’, - говорит Коди. ‘Именно об этом я и хотел с тобой поговорить’.
  
  ‘Почему мне не нравится, как это звучит?’
  
  ‘В списке ожидания HCU, вероятно, десятки компьютеров. И даже если мы сможем выдвинуть наш в начало очереди, они не знают, что ищут ’.
  
  ‘Коди, они эксперты. Мы должны доверять им в выполнении их работы. Как еще мы можем —?’
  
  ‘Благодать’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мы заставляем Грейс покопаться в компьютере Дейли’.
  
  ‘С какой стати мы должны—’
  
  ‘Ты видел, на что она способна. Она невероятна. Все, что может сделать HCU, она может сделать лучше ... ’
  
  "Разве это не строчка из "Энни Достань свой пистолет"?"
  
  ‘И быстрее. Если можно что-то найти, она найдет это. Ты знаешь, что она найдет’.
  
  Блант думает об этом. Но недостаточно долго. ‘ Абсолютно нет. Это не ее работа. Было бы несправедливо возлагать на нее такую ответственность. Можете ли вы представить, какой будет крик, если она все испортит?’
  
  "Она не умрет. Она может это сделать. Я доверяю ей’. Он делает паузу. ‘Послушай, как насчет этого? Мы приводим компьютер в норму всего на час или около того, или сколько потребуется, чтобы сбросить все файлы на другую машину, а затем отправляем их прямиком в HCU. Никому даже не нужно знать, что она смотрела на это.’
  
  ‘Не совсем правда, Коди. Я это не скрываю. Цепочка доказательств. Есть правила, которым мы должны следовать’.
  
  ‘Ладно, ладно. Но суть ты уловил’.
  
  Блант потирает руки вверх-вниз по подлокотникам своего кресла. ‘ И она не испортит компьютер? Уничтожит все, что там может быть?
  
  ‘Вы видели, как она работает. Эта женщина заодно с технологиями’.
  
  ‘Что, если она не захочет этого делать? Я не собираюсь принуждать ее к этому’.
  
  Коди ничего не говорит, и Блант читает это таким, какое оно есть.
  
  Она говорит: ‘Ты уже спрашивал ее, не так ли?’
  
  Коди находит на стене пятно, которое внезапно кажется завораживающим.
  
  ‘Натан, почему у меня такое чувство, что это как-то связано с твоим внезапным порывом пойти за Дейли?’
  
  Коди оглядывается на нее. ‘ Ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос?
  
  Блант качает головой, скорее в недоумении, чем в ответ Коди. ‘Иногда я задаюсь вопросом, кто руководит этой командой. Есть определенные участники, которые, кажется, чувствуют, что могут делать все, что им заблагорассудится’.
  
  Коди демонстрирует ей свою лучшую мальчишескую улыбку. ‘ Я расцениваю это как согласие на привлечение Грейс. Спасибо, мэм.
  
  Он начинает тащить свое тело к двери.
  
  ‘Минутку", - говорит Блант.
  
  Коди оборачивается. ‘ Мэм?
  
  Блант нажимает клавишу на клавиатуре компьютера, продолжая видео, и Коди наблюдает за собой на экране. Видит, как он так резко вскочил со стула и, спотыкаясь, вышел из комнаты для допросов, как будто почувствовал острую потребность вырвать.
  
  ‘Что это было, Натан?’
  
  Она иногда так делает. Называет его по имени. Обычно, когда чувствует потребность проявить особую материнскую заботу. Он каждый раз находит это обезоруживающим.
  
  ‘Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Это был не тот изящный и профессиональный уход, которого я ожидаю от одного из моих детективов. Мне показалось, что ты сорвался. И как раз перед тем, как ты спросил Дейли о компьютере, ты как будто отключился на несколько секунд. Я не ошибаюсь?’
  
  Черт, думает Коди. Неужели это было так очевидно?
  
  Он задается вопросом, являются ли эти последние несколько секунд видео тем эпизодом, на котором Блант сосредоточил ее внимание перед своим появлением.
  
  ‘Да, мэм. Вы ошибаетесь’.
  
  ‘Натан, мы уже проходили через это раньше —’
  
  ‘Лодыжка, мэм. И обезболивающие. Я начал чувствовать себя немного разбитым. Сейчас я снова в порядке’.
  
  Она долго смотрит на него. Он выдерживает ее взгляд, зная, что стоит отвести взгляд, и она узнает правду, которую уже знает.
  
  ‘Иди и поговори с Грейс", - тихо говорит она.
  
  Коди поворачивается и в третий раз менее чем за час, сам того не подозревая, оставляет женщину долго и упорно думать о нем.
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  Грейс смотрит на груду металла и пластика перед собой. Она знает, как это важно.
  
  ‘Значит, это все", - говорит она.
  
  ‘Вот оно’, - говорит Коди. ‘Возможно, в этом ключ к тому, чтобы упрятать серийного убийцу за решетку’.
  
  Грейс осторожно проводит пальцем по закрытой крышке ноутбука. Это старая, тяжелая, громоздкая модель – настоящий динозавр по нынешним стандартам. Но со своей работой он справится. Точнее, в нем может храниться информация – огромное количество материала. И где-то во всех этих двоичных цифрах могут быть спрятаны следы, оставленные убийцей.
  
  Она находит эту мысль отрезвляющей.
  
  ‘Вы проверили это у старшего инспектора Бланта?’ - спрашивает она. ‘Она не против?’
  
  Коди – мужчина, который сказал, что может поцеловать ее, – говорит: ‘На сто процентов’.
  
  ‘Как? Я имею в виду, как тебе удалось убедить ее не оставлять это на попечение HCU?’
  
  Коди пожимает плечами. ‘ Я сказал ей правду.
  
  ‘Что именно?’
  
  ‘Что ты лучше, чем они".
  
  И с этими словами он снова ковыляет прочь.
  
  Она ждет, пока он скроется из виду, и только тогда позволяет себе улыбнуться. Она улыбается так сильно, что по ее лицу текут слезы.
  
  Вот и все. Ее признание. До сих пор она сама подталкивала к этому. Идя против своей природы, она заставляла себя вмешиваться всякий раз, когда могла, чтобы быть полезной, чтобы люди узнали о ее способностях. И теперь вся эта неловкость и смущение окупились. Кто-то пришел к ней. На этот раз она не вызвалась добровольно. Она не привлекала к себе внимания. Кто-то, у кого возникла проблема, задался вопросом, кто мог бы ее решить, и придумал имя Грейс Мид. Поставил ее даже выше других, которые обычно первыми приходят на ум.
  
  Это важный момент.
  
  И теперь она должна оправдать ожидания. Должна показать, что их вера в нее не была напрасной.
  
  Осторожно, словно имея дело с неразорвавшейся бомбой, Грейс подтягивает к себе ноутбук и отправляется на поиски темноты.
  
  *
  
  Офис Бланта. Вокруг стола сгруппировались сама Блант, а также Коди и Уэбли. Глядя на эти выжидающие лица, Грейс чувствует себя так, словно она на собеседовании при приеме на работу. Но она скорее взволнована, чем нервничает. Она готова сбить их с толку. Даже Коди не знает, что будет дальше. По дороге сюда она показала ему поднятый большой палец, давая понять, что это хорошие новости, но больше всего она хочет удивить его.
  
  ‘Как вы знаете, меня попросили взглянуть на портативный компьютер Колина Дейли, чтобы посмотреть, смогу ли я найти какие-либо компрометирующие улики. До этого информация о двух жертвах была найдена в Интернете. В случае с Кэсси Харрис есть новостная статья, в которой упоминается тот факт, что она была проституткой, часто посещавшей Столичный собор, в то время как Сью Халлиган разместила несколько постов в блоге о себе. Имея это в виду, естественной отправной точкой для моего расследования был поиск любых указаний на то, что компьютер Дейли использовался для доступа к этим онлайн-сайтам.’
  
  Она делает паузу и видит, что Коди кивает и улыбается, явно довольный тем, что ей удалось направить расследование в нужное русло, не поставив под угрозу его законность.
  
  ‘Чтобы мне было ясно, - говорит Блант, ‘ вы хотите сказать нам, что, покопавшись в компьютере Дейли, вы можете определить, какие фрагменты Интернета он посещал. Я правильно понял?’
  
  ‘Да, до некоторой степени. Это никогда не бывает полным, но историю недавних посещений веб-сайта часто можно найти на компьютере’.
  
  ‘Значит, ваша теория заключалась в том, что история болезни на компьютере Дейли может доказать, что он использовал ее, чтобы узнать по крайней мере о двух жертвах?’
  
  ‘Это верно, да’.
  
  ‘И вы могли бы сказать, было ли это сделано до или после их смерти?’
  
  ‘Да’.
  
  Блант переводит взгляд на своих коллег, затем снова на Грейс. ‘ Что ж, все это звучит довольно впечатляюще. Конечно, это не доказало бы, что Дейли кого-то убивал, но это, безусловно, было бы ценной косвенной уликой.
  
  Теперь все кивают и улыбаются. Коди, похоже, готов начать радостно потирать руки.
  
  ‘Итак", - говорит Блант. ‘Что ты нашел?’
  
  Грейс ждет пару секунд. Барабанная дробь, пожалуйста, думает она. Она видит, как Коди наклоняет к ней голову, призывая ее сделать сокрушительное заявление.
  
  ‘Ничего", - говорит она.
  
  Коди озадаченно хмурит брови. Два других лица ничего не выражают.
  
  ‘Ничего", - говорит Блант.
  
  ‘Нет. К сожалению, мне не удалось найти в компьютере Дейли ничего, подтверждающего, что он заходил либо на статью о Кэсси Харрис, либо на сайт-блог, который ведет Сью Халлиган’.
  
  Крайнее разочарование Коди почти кричит о ней через всю комнату. Прости, Коди, думает она.
  
  ‘Подожди", - говорит Коди. ‘Я в замешательстве. Значит, Дейли не заходил на эти сайты?’
  
  ‘Я не это имею в виду. Я имею в виду, что доказательств такого доступа нет на его компьютере, насколько я могу судить. Как я упоминал ранее, исторические записи на компьютере никогда не бывают полными. Если, например, Дейли получил доступ к этим веб-страницам, но это было некоторое время назад, компьютерный кэш, возможно, был очищен с тех пор.’
  
  Она замечает ухудшение настроения Коди – предположение, что он чувствует себя обманутым и поддразниваемым. Блант и Уэбли также кажутся озадаченными отрицательными результатами. Грейс приходит в голову, что они, вероятно, недоумевают, зачем она взяла на себя все хлопоты по установке компьютера рядом с собой, если не собирается им пользоваться.
  
  Но это то, чего хотела Грейс. Сними их, затем верни обратно. Действуй как фокусник, чей трюк, кажется, идет катастрофически не так, но затем превращается в величайшую иллюзию в истории. Таким образом эффект будет гораздо сильнее. Итак, поехали . . .
  
  ‘Вот и вся эта теория", - говорит она, добавляя легкий смешок, чтобы высмеять собственную очевидную неумелость. ‘Но потом я начала искать в другом месте’.
  
  Лица проясняются. Они понимают, в чем тут игра. До них доходит, что они только что смягчились для остановки шоу.
  
  Она продолжает: ‘Я нашла несколько файлов, которые Дейли пытался скрыть. Он переместил их в одну из папок операционной системы, чтобы они не были заметны, если вы посмотрите в обычные места, где люди хранят свои документы. Чтобы они больше походили на системные файлы, он изменил их имена и типы файлов, но это было дилетантством. Для меня было совершенно очевидно, что файлам там не место. Он также зашифровал содержимое, но алгоритм, который он использовал, был довольно старым и небезопасным. Не потребовалось много времени, чтобы вернуть их к оригиналам.’
  
  ‘Грейс, ’ говорит Блант, - пожалуйста, помни, что у некоторых из нас все еще возникают проблемы с поиском переключателя включения компьютера. Что это за файлы, которые ты нашла?’
  
  ‘Будет легче, если я покажу тебе", - отвечает она.
  
  Она поворачивается к компьютеру рядом с ней, затем щелкает мышью, открывая новое окно. Оно отображает видео. Грейс знает, что ей не нужно сейчас комментировать: видео скажет само за себя.
  
  Место действия - раздевалка рядом со школьным спортзалом. Очевидно, что запись была сделана стационарной камерой, расположенной высоко в углу комнаты. Девушки пребывают в блаженном неведении о ее присутствии, смеясь и болтая в разных состояниях раздевания. Время от времени девушки пересекают комнату из душевой, завернувшись в полотенца.
  
  ‘О Господи", - говорит Коди.
  
  Ему это неприятно, думает Грейс. Он хороший, нравственный человек, который не хочет видеть эти снимки. Он, вероятно, предпочел бы посмотреть на вскрытие.
  
  Она решает спасти его и останавливает видео. ‘Это еще не все’, - говорит она. "Есть также видео, снятое в самой душевой’.
  
  Коди издает стон. Опускает взгляд в пол.
  
  ‘Я знаю", - говорит Грейс. ‘Это ужасно. Но, по крайней мере, теперь ты можешь запустить в него книгой’.
  
  Когда Коди снова медленно поднимает лицо, она ожидает увидеть, что ему удалось подавить свое отвращение и что он сосредоточен на положительных моментах. Мы поймали ублюдка, подумает он, и мы должны благодарить за это Грейс Мид.
  
  Но лицо Коди мрачное. Оптимизм Грейс омрачается тяжелыми тучами. Ее готовность к празднованию победы внезапно кажется напрасной.
  
  Он говорит: ‘Грейс, то, что ты здесь сделала, действительно ценно. Мы можем быть уверены, что Дейли никогда больше не сделает ничего подобного. Но разве ты не понимаешь? Это также дает ему причину убегать от нас, причину бояться нас. Причина, которая не связана с убийствами.’
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  Сначала они вызывают Проссера, чтобы рассказать, что они нашли в компьютере. Выражение лица Проссера ничего не выдает; он знает, как играть в эту игру. Он смотрит видео, делает свои заметки и говорит детективам, что ему нужно время, чтобы поговорить со своим клиентом. Но Коди знает, что происходит в голове Проссера. Та же мысль не покидает голову Коди – что это палка о двух концах. Это проклинает Дейли, но и оправдывает его.
  
  Тогда детективам остается только ждать. Они расхаживают по комнате, пьют кофе и пытаются отвлечься разговорами о погоде, Рождестве и спорте, в то время как их взгляды все время устремлены на тускло-коричневую дверь комнаты для консультаций, за которой Колин Дейли и его адвокат лихорадочно работают над своей стратегией.
  
  Когда они, наконец, появляются снова, Коди чувствует спазмы в животе. У него возникает тошнотворное ожидание, что он вот-вот узнает, что выиграл битву, но проиграл войну.
  
  Он подает знак Уэбли. Она подходит, чтобы присоединиться к нему, и затем они сопровождают Дейли и Проссера обратно в комнату для допросов.
  
  Второй раунд, думает Коди, вспоминая аналогию с боксом Бланта.
  
  Он настраивает диктофон, делает обычные объявления.
  
  ‘Колин, ’ говорит он, - как я упоминал в нашей предыдущей беседе, мы изъяли твой компьютер в соответствии с условиями нашего ордера, и я должен сказать тебе, что мы нашли на нем некоторые компрометирующие улики’.
  
  ‘Это была очень быстрая работа, сержант", - говорит Проссер. ‘Можно подумать, что вы полностью ожидали там что-то найти".
  
  ‘У нас очень хороший персонал", - говорит Коди. Он снова смотрит на Дейли. ‘В частности, мы нашли несколько видеофайлов, которые вы пытались скрыть. Не могли бы вы прокомментировать?’
  
  Проссер говорит: ‘Давай не будем играть в угадайку. Если у тебя есть что обсудить, выкладывай открыто, и мы это обсудим’.
  
  Коди открывает файл. Берет из него полдюжины изображений. Раскладывает их перед Дейли.
  
  Это кадры, извлеченные всего из нескольких видеороликов, найденных на твоем компьютере. Твой компьютер, Колин. Теперь я спрошу вас еще раз, что бы вы хотели рассказать нам об этих видео?’
  
  Дейли смотрит на Проссера. Проссер кивает. Коди знает, что будет дальше.
  
  ‘Без комментариев", - говорит Дейли.
  
  Он знает, думает Коди. Он знает, что в этом деле мы его раскусили. Выбор пути "без комментариев" - его лучший шанс избежать высказывания чего-то, что может поставить его в тупик.
  
  ‘Серьезно? Ты не хочешь комментировать? Я даю тебе шанс все это объяснить, а ты не хочешь им воспользоваться?’
  
  ‘Без комментариев’.
  
  Черт возьми, думает Коди.
  
  ‘Ладно, Колин. Пусть это будет на твоей совести. Я должен сказать тебе, что мы прямо сейчас отправляем несколько человек в школу. Мы собираемся забрать камеры. Есть какие-нибудь идеи, как они могли туда попасть, Колин?’
  
  ‘Без комментариев’.
  
  Я имею в виду, что кто-то, должно быть, положил их туда. Кто-то, у кого был доступ к раздевалкам и душевой. Кто-то, у кого были навыки и возможность установить камеры так, чтобы их не было видно. Кто-то, кто мог спрятать проводку в стенах. В школе не так много людей, которые могли бы все это сделать, не так ли, Колин?’
  
  ‘Без комментариев’.
  
  "Ты, однако, мог бы. Проще простого для такого мастера, как ты. Что ж, мы посмотрим. Я думаю, что, вероятно, повсюду найдутся твои отпечатки пальцев’.
  
  Он оставляет это Дейли и замечает, как от этого у мужчины снова начинает дрожать нога.
  
  И еще есть вопрос о том, как эти видео оказались на твоем компьютере. Я не понимаю, как это могло произойти, если только ты не сделал это сам, не так ли, Колин? Нет, это совсем просто. Вы можете говорить “без комментариев” сколько угодно; все, что вы делаете, - это помогаете присяжным понять, что у вас нет защиты.’
  
  Дейли хочет что-то сказать, но острый взгляд его адвоката заставляет его прикусить губу. Однако его нога продолжает говорить.
  
  Коди наклоняется вперед. ‘ Тебе всегда нравились маленькие девочки, Колин? Ты всегда был извращенцем, педофилом?
  
  ‘Я не—’
  
  ‘Колин!’ - говорит Проссер, заставляя своего клиента замолчать.
  
  Уэбли говорит: "Ты не обязан делать то, что он тебе говорит. Ты ведь понимаешь это, Колин? Ты можешь поговорить с нами, если хочешь. Все, что он говорит, - это совет, вот и все. Ты можешь проигнорировать это. Ты можешь объяснить свои действия.’
  
  Дейли смотрит на нее влажными глазами. Ему хочется плакать, думает Коди. Он хочет выплеснуть все это наружу. Он хочет положить конец тем чудовищным силам, которые раздирают его изнутри.
  
  Так что давай. Позволь этому выплеснуться наружу. Открой шлюзы. Сначала видео, чтобы проложить путь. Затем убийства. Вот как все прошло, не так ли, Колин? Вот как все обострилось. Одно плохое ведет к другому, еще более злому. Расскажи нам об этом, Колин. Заставь нас понять.
  
  ‘Без комментариев", - говорит Дейли.
  
  *
  
  Почему все всегда должно быть именно так? Почему, когда я думаю, что сделал что-то хорошее, что-то действительно полезное, все это снова должно превращаться в дерьмо?
  
  Грейс сидит за своим столом, угрюмо уставившись на экран компьютера. В своем волнении она не смогла оценить значение того, что обнаружила. Она думала, что одно естественным образом приведет к другому – что явное доказательство мерзости Дейли можно использовать как лом, чтобы открыть дверь в еще более мрачную пропасть.
  
  Но это произвело противоположный эффект. Коди увидел это сразу. Он увидел, что дверь плотно закрылась. Он увидел, как путь впереди стал непроходимым.
  
  Они снова забудут меня, думает она. Я сделала то, о чем они просили, но это было не то, чего они хотели. Они хотели большего, а я не всегда могу дать им больше. Я не могу дать им то, чего там нет. Поэтому мое достижение померкнет в их сознании. Я снова стану тем странным компьютерным гиком в конце зала.
  
  От отчаяния она пробует еще кое-что.
  
  В ноутбуке Дейли были сотни видеофайлов. Грейс скопировала их все на внешний диск, но у нее нет времени просматривать их все. Это заняло бы несколько дней.
  
  Однако, что она может сделать, так это запустить эти файлы через свое программное обеспечение для распознавания лиц. Она уже использовала его для просмотра многочасовых записей камер видеонаблюдения, так почему бы не просмотреть и эти записи? Мэри Каупер работала в школе – возможно, ее засняла одна из скрытых камер Дейли. Возможно, ее увидят участвующей в сатанинских ритуалах или колющейся героином.
  
  Это трудоемкий процесс даже для компьютера. Нужно проанализировать так много данных, идентифицировать и сравнить так много лиц.
  
  Она смотрит на дисплей, проверяя каждый файл. Каждый раз, когда компьютер переходит к новому файлу, она чувствует прилив оптимизма. Она снова прерывается, когда рядом с именем файла рисуется крошечный крестик, указывающий на то, что совпадение не найдено.
  
  Она интересуется, как идут дела в комнате для допросов. Возможно, им повезло больше, чем ей. Возможно, Дейли признается во всем, включая убийства. В этом случае ее недостатки не будут иметь значения.
  
  Осталось всего несколько файлов. Смотрите – еще один маленький крестик. Хм, совпадений нет. А что с этим? Давай, покажи мне, если нужно. Вычеркни это из своего списка, ты, бесчувственная машина. Не беспокойся о том, какой эффект ты оказываешь на старушку меня. Не утруждай себя размышлениями о—
  
  Звуковой сигнал.
  
  Это из компьютера, прерывающего ее мысли. Крошечный электронный крик, который все меняет.
  
  На этот раз креста нет. Галочка. Большая жирная зеленая галочка.
  
  Он нашел совпадение.
  
  Грейс хватается за мышь. Открывает файл. Внимательно наблюдает, как видео раскрывает свои секреты.
  
  Это сюрприз, все верно.
  
  Она не уверена, что это значит – только то, что Коди должен знать об этом.
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  Без комментариев. Без комментариев. Без комментариев.
  
  Это все, что они получили от Дейли. На каждый вопрос о видео они быстро отвечали одним и тем же ответом из двух слов.
  
  Но теперь Коди вернулся к теме убийств, и Дейли внезапно снова обрел дар речи. Он, например, только что закончил яростно отрицать, что когда-либо был клиентом Кэсси Харрис.
  
  Все это Коди находит немного озадачивающим. Зачем умалчивать об одном наборе обвинений, но быть таким болтливым относительно других? Почему бы просто не отказаться отвечать на все вопросы?
  
  Если, конечно...
  
  Проссер - умный ублюдок. Он, вероятно, смирился с тем, что его клиенту вот-вот предъявят обвинения, связанные с видеозаписями на его компьютере. Он посоветовал Дейли не облегчать работу полиции. Если они хотят выдвинуть обвинения, тогда прекрасно, но не рискуйте давать им дополнительные боеприпасы, чтобы они вас застрелили.
  
  Обвинения в убийстве менее однозначны. Проссер прекрасно понимает, что доказательства, мягко говоря, сомнительны. Проблема с ответами ‘без комментариев’ в том, что они могут быть использованы против Дейли в суде. Присяжные имели бы право с подозрением отнестись к тому факту, что он предпочел не защищаться при первой возможности.
  
  Да, думает Коди. Именно это Дейли и делает. Он эффективно замалчивает одну серию преступлений, чтобы увеличить свои шансы на оправдание по остальным. Он говорит присяжным, Послушайте, что вам нужно знать обо мне, так это то, что я говорю ‘без комментариев’, когда я виновен. Однако я не делал этого в отношении убийств, так что я, должно быть, невиновен.
  
  Умный.
  
  По крайней мере, Коди надеется, что оппозиция настолько коварна. Немыслимая альтернатива заключается в том, что Дейли действительно не совершал убийств.
  
  В любом случае, начинает казаться, что Дэйли вполне может избежать осуждения за убийства. Что им сейчас нужно, так это либо какие-то новые доказательства, либо чтобы Дэйли проговорился. Это кажется призрачной перспективой.
  
  ‘ А как насчет Аллертон-роуд, Колин? Ты когда-нибудь бывал там?
  
  ‘Нет. Зачем мне это?"
  
  ‘Вы когда-нибудь вступали в контакт с третьей жертвой, Сьюзан Халлиган?’
  
  ‘Неа. Никогда о ней не слышал, пока ее имя не появилось в газетах’.
  
  ‘Ты религиозный человек, Колин?’
  
  ‘Не особенно. Я верю в Бога, но не более того. Я не часто хожу в церковь’.
  
  ‘А как насчет людей, которых ты знаешь, с которыми ты общаешься? Кто-нибудь из них особенно религиозен?’
  
  Дейли отвечает не сразу. Его взгляд, кажется, застывает, и секунду спустя его колено начинает свой маленький танец. Понимая, что он что-то замышляет, Коди перегибается через стол.
  
  ‘Это простой вопрос, Колин. В чем проблема?’
  
  ‘Я думаю. Перебираю людей в своей голове’.
  
  Дело не в этом, думает Коди. Это не то, что ты делаешь, Колин.
  
  Раздается стук в дверь, и она открывается прежде, чем Коди успевает ответить. Выглядящая взволнованной Грейс Мид просовывает голову в комнату.
  
  ‘Есть кое-что, на что ты должен посмотреть", - говорит она Коди.
  
  Коди не может скрыть своего раздражения из-за того, что его прервали в такой ключевой момент интервью.
  
  ‘Не сейчас, Грейс. Мы в самом разгаре—’
  
  ‘Я знаю. Но это важно. Действительно важно’.
  
  Насколько это важно для Грейс, ясно написано на ее лице. Коди кивает ей, затем объявляет о приостановке интервью, прежде чем остановить запись.
  
  ‘Я вернусь через несколько минут", - говорит он остальным. Глядя прямо на Колина, он говорит: "Мы продолжим с того места, на котором остановились’.
  
  Он следует за Грейс из комнаты и идет по коридору.
  
  ‘В чем дело, Грейс?’
  
  ‘Я нашел кое-что еще. В компьютере Дейли’.
  
  ‘Что это за "что-то"?"
  
  ‘Будет легче, если я покажу тебе’.
  
  Коди чувствует, как к нему возвращается нетерпение. Он не может отделаться от мысли, что взорвется на нее, если это окажется пустой тратой его времени, когда он мог бы быть в комнате для допросов, превращая Дейли в кашу.
  
  Грейс подводит его к своему столу. Ждет, пока он займет свое место перед монитором ее компьютера.
  
  ‘Я нашла это видео", - говорит она. ‘Оно не похоже на другие, и оно единственное. Я подумала, тебе стоит его посмотреть’.
  
  Она наклоняется вперед. Щелкает значок файла на своем компьютере. Открывается видеофайл.
  
  Коди вглядывается в темное изображение. Это снова школьная раздевалка, но на этот раз она пуста. Длинный ряд мишуры был продет через ручки шкафчиков. Коди проверяет время на записи и видит, что она была сделана почти ровно год назад.
  
  ‘Грейс, что это—’
  
  ‘Смотри’.
  
  Прямоугольник света расширяется поперек изображения, затем снова сужается. Появляется фигура. Коди прищуривается, чтобы понять, кто это.
  
  Это Мэри Каупер.
  
  Мэри останавливается у шкафчиков. Поворачивается и ждет, ее грудь вздымается, как будто она только что пробежала милю.
  
  В поле зрения появляется еще одна фигура. На ней бумажная праздничная шляпа. Еще одна нитка мишуры висит у нее на шее.
  
  Коди требуется несколько секунд, чтобы понять, что это завуч. Миссис Лаплас.
  
  Он наблюдает, как две фигуры сближаются. Он видит, как миссис Лаплас протягивает руку, чтобы погладить Мэри по лицу. Сначала Мэри кажется неуверенной, но затем она наклоняет голову набок, прижимаясь щекой к ладони другой женщины.
  
  А потом они целуются. Это продолжается долго. Миссис Лаплас подносит руку к груди Мэри. Мэри накрывает ее руку своей, не выпуская.
  
  На записи нет звука, но ясно, что женщины внезапно слышат какой-то звук. Они отрываются друг от друга и обе смотрят в направлении того, что их напугало. Даже в тусклом свете вина и страх разоблачения очевидны на лице Мэри. Она начинает отходить, пятясь к двери. Миссис Лаплас хватает ее за руку, но Мэри отдергивает ее и исчезает из кадра. Рот миссис Лаплас открывается в хохоте, который, кажется, удивляет ее саму. Она подносит руку к лицу, чтобы заглушить шум, затем пьяной походкой бредет за Мэри.
  
  Прямоугольник света снова растет, снова сжимается. Связь окончена.
  
  Продолжительность записи составляет всего несколько минут.
  
  Но это все.
  
  ‘Грейс, ’ говорит Коди, ‘ я должен тебе два поцелуя’.
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  Коди вернулся в комнату для допросов. Глаза прикованы к Дейли, поджаривая его своей интенсивностью.
  
  Я знаю тебя, Дейли. Я знаю, кто ты.
  
  Он садится. Возобновляет интервью. И нога уже выделывает джигу. Дейли танцует свой путь в ад.
  
  Коди объявляет: ‘Я собираюсь вернуться к теме видео’.
  
  Проссер театрально разводит руками в отчаянии.
  
  Что? Ладно, послушай – если это та игра, в которую ты хочешь поиграть, я собираюсь посоветовать своему клиенту вернуться к ответам “без комментариев”. Мы делали все возможное, чтобы быть полезными, сержант Коди, но если...
  
  ‘А также об убийствах’.
  
  Проссер теряет нить разговора, к большому удовольствию Коди. ‘ Простите, что?
  
  ‘Это по поводу видеозаписей, но больше об убийствах. Мы связали эти два события. Итак, что вы посоветуете сейчас, мистер Проссер? Говорить или нет?’
  
  Лицо Проссера искажается, когда он борется с логической дилеммой.
  
  Он говорит: "Давай послушаем, что у тебя есть’.
  
  Коди тянется за папкой, которую он только что принес в комнату. Папка, в которой хранится секрет того, как разорвать Дейли на части по швам.
  
  Он открывает папку. Указательным пальцем протягивает верхнюю фотографию Дейли.
  
  ‘Узнаешь это, Колин?’
  
  Взгляд Дейли на микросекунду скользит по фотографии. Он точно знает, что это. Проссер и Уэбли, тем временем, едины в своем недоумении по поводу того, что говорит им темная картинка.
  
  Говорит Коди: ‘Для удобства записи я показываю мистеру Дейли неподвижное изображение, сделанное из видео на его компьютере. На снимке Мэри Каупер и миссис Лаплас, директор школы Окдейл, целуются и ласкают друг друга в школьной раздевалке.’
  
  Коди слышит легкий вздох Уэбли и более выраженный вдох Проссера.
  
  ‘Ладно", - сердито говорит Проссер. ‘Я не знаю, чего вы надеялись добиться, но в этой мелодраме не было абсолютно никакой необходимости. Вы могли бы сначала показать это мне. Но поскольку вы этого не сделали, у меня нет другого выхода, кроме как посоветовать моему клиенту возобновить свои ответы “без комментариев”.’
  
  Коди не сводит глаз с Дейли, еще больше раздражая Проссера тем, что ведет себя так, как будто его вообще нет в комнате.
  
  ‘Что на счет этого, Колин? Это довольно отвратительно, не так ли? Это делает из тебя лжеца’.
  
  ‘Я не лжец’.
  
  ‘Колин!’ - восклицает Проссер.
  
  ‘Неужели? Вы сказали нам, что ничего не знаете о Мэри Каупер, особенно когда дело касается ее личной жизни. Эта фотография говорит нам, что вы знали о ее личной жизни больше, чем кто-либо другой. Я бы назвал это ложью, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я не мог сказать. Как я мог рассказать тебе об этом?’
  
  От Проссера: ‘Колин, я бы настоятельно рекомендовал тебе—’
  
  Коди теперь превращает Проссера в ненужное существо. "Ну, в том-то и дело. Ты не мог сказать нам, не так ли? Не будучи таким виноватым, как ты есть. Вы что-то знали о Мэри Каупер. Что-то, что вы сочли отвратительным.’
  
  ‘Нет. Подожди. Я не—’
  
  ‘Видишь, я был неправ раньше. Я признаю это. Я предположил, что Мэри, возможно, была гомофобкой и что она делала все возможное, чтобы заставить Энди Паклтона подавить свои порывы. Но дело было не в этом. Она пыталась помочь ему, потому что точно знала, через что он проходит. Она пыталась заставить его смириться с тем, кто он есть, заверить его, что все в порядке. И ты знал об этом, не так ли? Ты знал, что она лесбиянка, и ненавидел ее за это.’
  
  ‘Нет. Я не ненавидел ее. Я не такой’.
  
  ‘Для тебя все кончено, Колин. Ты лгал нам от начала до конца, и ты заставлял других лгать ради тебя тоже. Ты улизнула из дома, когда мы пришли в школу в первый раз, и сбежала во второй раз. Ты поставила под угрозу жизнь ребенка...
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У вас нет алиби на время совершения любого из трех убийств. Для убийства женщин использовался молоток, точно такой же, каким, по вашему признанию, владели вы—’
  
  ‘Нет. Пожалуйста’.
  
  ‘И рыболовные гири, точно такие же, как те, что были у тебя, были оставлены на месте преступления. И, в довершение всего, теперь у нас есть доказательства педофилии и неоспоримая связь с Мэри Каупер, о которой ты отказался упомянуть. Выглядит не очень хорошо, не так ли, Колин? Мне кажется, тебе нужно подумать о том, как ты собираешься попрощаться со своим сыном.’
  
  Это помогает Дейли. Угроза разлуки с его единственным ребенком - спусковой крючок. Он вскакивает на ноги.
  
  ‘НЕТ! НЕТ! НЕТ!’ - кричит он.
  
  Коди тоже поднимается на ноги, готовый к физическому насилию. Но Проссер хватает своего клиента за рукав.
  
  ‘Колин. Колин. Все в порядке’.
  
  Дейли убирает руку. По его щекам текут слезы.
  
  ‘Я ничего не могу с этим поделать’, - говорит он. ‘Я не могу остановиться’.
  
  Коди чувствует, как невидимые пальцы скребут его по затылку. Вот и все. Это признание. Давай, Колин.
  
  На несколько секунд в комнате воцаряется гробовая тишина. Дейли снова садится.
  
  ‘Я ничего не могу поделать с тем, кто я есть. Это ... это навязчивая идея. Я никому не причиняю вреда. Я никому больше не показываю эти фотографии. И я не убийца. Я бы и мухи не обидел. Ты должен мне поверить.’
  
  Нет, Колин. Не делай этого. Скажи правду сейчас. Ты должен сказать нам правду.
  
  Но Дейли настаивает: ‘Я никогда не встречал двух других убитых женщин. И единственное, что я знал о Мэри, это то, что она лесбиянка. Но я бы никогда не убил ее из-за этого. Я клянусь тебе своей жизнью. Видео, да. Я их снял ...
  
  ‘Колин", - говорит Проссер, потому что это его работа. Но это робкая попытка, которую, он знает, Дейли проигнорирует.
  
  ‘Я взяла их, потому что мне нравится смотреть на них. И иногда я ненавижу себя за то, что наслаждаюсь ими. Я чувствую себя грязной. Это разрушило мой брак, и теперь я, вероятно, сяду за это в тюрьму. Я понимаю это. Я принимаю это. Но, пожалуйста, только не убийства. Только не убийства.’
  
  Снова тишина, пока все это обдумывают. Это не то, чего Коди ожидал, не то, чего он хотел. Это лишь частичное признание. Почему он еще не готов рассказать им всю историю?
  
  И все же ...
  
  Что-то беспокоит Коди. Что-то, что Дейли только что сказал в своей тираде. Что, черт возьми, это было?
  
  ‘Я думаю, ’ говорит Проссер, - что нам всем не помешал бы перерыв. Я надеюсь, что—’
  
  ‘Подожди", - говорит Коди. Но он все еще не знает, почему спрашивает. Это там, на краю его сознания. Что это?
  
  ‘Подожди’, - снова говорит он. Потому что теперь он знает. ‘Что ты только что сказал, Колин?’
  
  ‘О чем?’
  
  ‘Твой брак. Ты сказал, что твои проблемы разрушили твой брак’.
  
  Дейли не отвечает. Ясно, что он чувствует, что попал в ловушку.
  
  Уэбли поняла. Она продолжает мыслительный процесс Коди за него.
  
  ‘Когда мы впервые пришли навестить вас в вашем доме, вы сказали нам, что ваша жена умерла’.
  
  ‘Неужели я?’
  
  ‘Да. Рак, вот что вы нам сказали’.
  
  ‘Я ... я должен был что-то придумать. Я не хотел, чтобы ты разговаривал с Кейт’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Она знала обо мне. Она застукала меня за разглядыванием фотографий на моем компьютере. Я пытался объясниться с ней, но она не хотела слушать. Я внушил ей отвращение, и я ее не виню. Она не смогла меня простить. Видите ли, она очень религиозна.’
  
  Пальцы снова скользят по позвоночнику Коди.
  
  ‘ Религиозный? Итак, когда я спросил тебя, знаешь ли ты кого—нибудь...
  
  ‘Да. Моя первая мысль была о Кейт. Но я едва ли мог сказать, не так ли?’
  
  ‘Расскажи мне об этом", - просит Коди. ‘Что произошло потом, после того, как она увидела фотографии?’
  
  "Извините, - говорит Проссер, - но это имеет отношение к делу?’
  
  Не в первый раз в этой комнате Проссера игнорируют.
  
  ‘Скажи мне", - просит Коди. Он должен это услышать. Это важно.
  
  Дейли пожимает плечами, шмыгает носом. ‘ Рассказывать особо нечего. Она бросила меня. Забрала с собой маленького Эвана. Сказала, что я не гожусь присматривать за ним. Сказал, что меня никогда не следует подпускать к детям. Это действительно больно. Я посмотрю на фотографии, но я бы никогда ... ты знаешь ... ’
  
  ‘Она не сообщила в полицию или в школу?’
  
  ‘Тогда я не работала в школе. И, честно говоря, я не думаю, что она хотела позора из-за огласки. Она сказала, что донесет на меня, если я когда-нибудь попытаюсь увидеться с Эваном ’.
  
  ‘Так как же получилось, что он снова стал жить с тобой?’
  
  ‘Однажды, несколько месяцев назад, он появился на пороге моего дома. Он сказал, что хочет снова быть со своим отцом. Я не могла в это поверить. Я была выдумана’.
  
  ‘Он сказал почему?’
  
  ‘Не совсем. Он был чем-то расстроен. Я пыталась вытянуть это из него, но он отказался говорить об этом. Все, что он сказал мне, это то, что это было чем-то, что сделала с ним его мать. Он продолжал называть ее законченной лицемеркой.’
  
  И тогда эти невидимые пальцы словно вонзают свои острые как бритва ногти глубоко в плоть Коди. Он чувствует физическую боль между лопатками.
  
  Уэбли замечает это первым. ‘ Коди, ты в порядке?
  
  ‘ Что? ’ спрашивает Коди, но обращаясь к Дейли, а не к Уэбли. ‘ Что ты только что сказал?
  
  "Лицемерка". Так он ее называл. На самом деле, каждый раз, когда она упоминалась в разговоре, он называл ее только Лицемеркой. Он был действительно зол на нее. ’
  
  О Боже, думает Коди. О Боже мой.
  
  ‘Школа твоего парня’, - говорит он. ‘В какую начальную школу он ходил?’
  
  ‘Он был в Эбботсли. Послушайте, я не понимаю. Какое это имеет отношение—?’
  
  Но теперь настала очередь Коди вскочить на ноги.
  
  - Коди, - говорит Уэбли. ‘ Что такое?—
  
  ‘Ваша жена. Кейт. Она примерно вашего возраста, верно? Около сорока?’
  
  ‘Да, но—’
  
  ‘И у нее светлые волосы до плеч?’
  
  Дейли пристально смотрит на него. ‘ Как ты—?
  
  Коди кладет свой блокнот перед Дейли. Кладет ручку рядом с ним.
  
  ‘Запиши ее адрес’.
  
  ‘Почему? Что она сделала? Что ты—?’
  
  ‘Просто напиши этот гребаный адрес!’
  
  Коди забыл, что это все еще записывается. Это не имеет значения. Его не волнует, что все в этой комнате, плюс Блант, наблюдающий за происходящим на мониторах, думают, что он полностью потерял сюжет.
  
  Коди выхватывает блокнот. Выскакивает из комнаты, оставляя за собой полное замешательство.
  
  В коридоре Уэбли подбегает к нему сзади. Блант появляется из дверного проема перед ним. Оба начинают забрасывать его вопросами.
  
  Говорит Блант: ‘Коди, во что, черт возьми, ты играешь?’
  
  ‘Рыболовные гири’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Гири. Dante’s Inferno. Разве ты не понимаешь?’
  
  ‘Нет. Нет, не хочу. В твоих словах нет никакого смысла’.
  
  Коди не хочет стоять здесь и оправдываться. Ему нужно выйти и сделать что-нибудь, чтобы остановить то, что надвигается.
  
  Он торопливо произносит: ‘Тот факт, что это рыболовные гири, не важен. Важно то, что это свинцовые гири. Они символичны’.
  
  ‘Символ чего?’
  
  Лицемерие. Все это описано в "Аду" Данте. У меня дома есть копия. В Восьмом Круге Ада лицемеры отягощены тяжелыми плащами, позолоченными свинцом. Именно об этом говорил нам убийца с гирями. Это было общим у всех жертв. Мы думали, что Мэри Каупер была безупречна, но это было не так - по крайней мере, не в глазах некоторых людей. Не тогда, когда она совершала поступки, запрещенные Библией. Для ее собственной матери сексуальность Мэри была делом рук самого дьявола, вот почему она отреклась от нее семнадцать лет назад. Убийца считал, что Мэри заслуживает еще более сурового наказания. То же самое касается Кэсси Харрис и Сью Халлиган. Они обе следовали за Богом, но продолжали совершать поступки против Его воли, и это было непростительно.’
  
  "Хорошо, но к чему паника?’
  
  ‘ Потому что это еще не конец.
  
  ‘О чем ты говоришь? Дейли здесь, под стражей. Он не может—’
  
  ‘Это не Дейли!’ Коди теперь практически кричит. ‘Ты что, не понимаешь? Это его сын! Это Эван! Миссис Лаплас сказала нам, что Мэри Каупер пришла к ней из начальной школы Эбботсли. Эван должен был быть там в то же время. Он знал Мэри! И если бы Эван вышел в Интернет, чтобы найти двух других своих жертв, он бы использовал свой собственный компьютер. Вот почему Грейс не смог найти следов какой-либо подобной активности на компьютере своего отца. И теперь мы должны остановить его.’
  
  ‘Остановить его от чего?’
  
  ‘Три жертвы убийства не были его настоящими целями. Они были заменителями – репетициями главного события. Эван Дейли просто прокладывал себе путь к убийству самого большого лицемера из всех’.
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  Он помнит ...
  
  
  
  В начальной школе. Сидит там в своих мокрых брюках, молясь, чтобы никто больше не заметил пятна, запаха. Но, похоже, большая часть класса уже в курсе. Всякий раз, когда учитель чем-то занят, дети оборачиваются, смотрят на него и тихо смеются. Он боится предстоящей перемены, когда им будет намного легче поддразнивать, насмехаться и глумиться.
  
  Он не может сосредоточиться на уроке. Учительницу зовут мисс Каупер, и хотя у других детей, похоже, нет с ней проблем, Эвану трудно находиться в ее присутствии. Она слишком сильно напоминает ему его мать. Вечно говорит о Боге. Вечно твердит об ужасающей участи, которая ожидает тех, кто сбивается с пути праведности.
  
  Она даже выглядит удивительно похожей на его мать, особенно сейчас, из-за его наполненных слезами глаз. Создается впечатление, что, куда бы он ни пошел, он не может избежать осуждающего, презрительного взгляда своих родителей.
  
  Когда мисс Каупер медленно прогуливается по проходу в классе, читая вслух из книги, он ловит себя на том, что молится о том, чтобы она не заметила его затруднительного положения. Его смущение и так уже невыносимо.
  
  Но она останавливается у его стола. Когда он моргает, прогоняя расплывчатость в глазах, и поднимает взгляд, он видит, что ее глаза устремлены на него, переводя взгляд с его испачканных брюк на мокрые щеки. И поэтому он соответствующим образом адаптирует свои молитвы. Он хочет, чтобы она видела, как ему больно. Молча умоляет ее показать ему, что не все богобоязненные люди похожи на его мать: они могут быть сострадательными и добрыми. Они могут предлагать любовь так, чтобы это не причиняло боли. Они могут заключить его в объятия, которые защитят его от множества мучителей в его мире.
  
  И на краткий миг Эвану кажется, что она собирается сделать именно это. Ему кажется, что он замечает, как на ее лице появляется выражение глубокой жалости. Он чувствует, как кто-то слегка наклоняется к нему, словно готовясь переступить черту, отделяющую учителей от учеников.
  
  Но затем что-то, кажется, провоцирует мисс Каупер вновь проявить свою отстраненность. Она отводит от него взгляд с быстротой, с какой снимают пластырь с порезанного колена, и это ранит Эвана в сто раз сильнее. Она идет дальше, продолжая идти по проходу, как будто уже выбросила Эвана и его бедственное положение из головы.
  
  И теперь его позор завершен. Все знают о его состоянии, и все они ненавидят его за это. Даже мисс Каупер, у которой была возможность все изменить ради него, предпочла вместо этого отвернуться. Она в точности похожа на его мать – она могла бы почти быть его матерью – и он ненавидит ее за это.
  
  В возрасте шести лет он многого не понимает – он не имеет представления о сложностях эмоциональной травмы и психологического переноса, – но он знает, каково это - хотеть причинить кому-то боль. И прямо в этот момент он хочет причинить боль мисс Каупер. Он хочет, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое. Что-нибудь болезненное. Он хочет, чтобы она споткнулась и сломала ногу, или упала в обморок и ударилась лицом об пол. Или просто просто умереть.
  
  Вот и все. Она может просто умереть. Что-то происходит не так с ее сердцем или мозгом, и она переворачивается и умирает.
  
  Это неправильно - чувствовать себя так. Он знает это. Он знает, что никогда не смог бы пожелать этого своей матери, потому что дети должны любить своих матерей.
  
  Но мисс Каупер - всего лишь женщина, которая выглядит и говорит как она.
  
  Так что это было бы не так уж и неправильно, не так ли?
  
  
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Он добрался до здания школы. Насмешки все еще звенят у него в ушах. Эти ох-какие-видимые уши. На его черепе остался лишь налет волос, а уши, кажется, торчат, как рули.
  
  Он надеется, что теперь будет в большей безопасности. Взгляды, конечно, продолжатся, но, возможно, оскорбления и смех будут подавлены.
  
  Пожалуйста, Господи, позволь мне пережить этот день. Не делай мне еще хуже, пожалуйста. Завтра будет легче, если я смогу пережить сегодняшний день.
  
  Он угрюмо бредет по школьному коридору. Большинство детей уже в своих классах, но он еле передвигает ноги. Он был бы вполне счастлив остаться на весь день в этом пустынном, свободном от насмешек коридоре, если бы мог.
  
  Но впереди открывается дверь. Появляется мисс Каупер. Силуэт на фоне ярко освещенной комнаты позади нее легко может быть матерью Эвана. И даже когда она закрывает дверь и направляется к нему, он все еще чувствует, что это его мать по доверенности. Она смотрит на мир теми же полными веры глазами. У нее такое же представление о том, где обитают добро и зло, и, глядя на Эвана, она увидит то же зло, что и его мать.
  
  Он научился не ожидать взаимодействия с этой учительницей вне класса, и его первый инстинкт - опустить голову и отвести глаза, чтобы избежать ее осуждения. И все же, когда они приближаются друг к другу, в нем загорается какая-то искра бунта. Он обнаруживает, что поднимает голову и смотрит прямо на нее, провоцируя ее на реакцию.
  
  Ее глаза находят его. Эвану кажется, что он улавливает в них проблеск эмоций, но он не уверен, что это такое. А затем она проходит мимо него, не говоря ни слова.
  
  Он знает, что должен отпустить это, но его вызывающая жилка сохраняется.
  
  ‘Мисс!" - зовет он. ‘Мисс!’
  
  Она останавливается. Поворачивается.
  
  ‘ Эван? Я могу тебе помочь?
  
  Он проводит рукой по голове. ‘ Что ты об этом думаешь?
  
  Ее брови приподнимаются, пока она обдумывает ответ. ‘ Очень ... соблазнительно, Эван. Немного более экстремально, чем ты обычно.
  
  ‘Это была идея моей матери’.
  
  Мисс Каупер кивает, по-видимому, неуверенная в том, что делать дальше. Она начинает отходить, но Эван снова останавливает ее.
  
  ‘Она сказала, что этого хотел для меня Бог’.
  
  Теперь недоумение от мисс Каупер. ‘ Бог?
  
  ‘Да, мисс. Очевидно, теперь он заинтересовался прическами. Раньше его интересовали мои трусы, но теперь это мои волосы’.
  
  Он не знает, откуда взялись эти слова, и слышит горечь в собственном голосе. Потрясение ощущает и мисс Каупер, и она приближается к нему с каменным лицом.
  
  ‘Эван Дейли, если это была попытка пошутить, то это было очень безвкусно. Ты никогда не должен насмехаться над Господом. Я думаю, что твоя мать была бы потрясена тем, что ты только что сказал. Хочешь, я скажу ей?’
  
  Он смотрит на нее в ответ и чувствует, как из него вытесняется дерзость. Слезы наполняют его глаза, и он ненавидит себя за то, что был таким слабым.
  
  ‘Нет, мисс’.
  
  ‘Нет. Я так и думал. А теперь иди в свой класс, и я советую тебе хорошенько подумать о своем поведении’.
  
  Затем она разворачивается на каблуках и чопорно шагает по коридору, ее шаги отдаются эхом. Как раз перед тем, как она исчезает за углом, он хочет позвать ее снова, но слово, которое так и не вертится у него на языке, - "Мамочка’.
  
  
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Наступление половой зрелости. Огромные изменения в его теле, но также мощные изменения в его эмоциях и побуждениях. Мир кажется более запутанным, сложным местом, и он не уверен, как он вписывается в него, как он должен функционировать. Ему нужно руководство, уверенность.
  
  Сейчас он учится в средней школе. Мисс Каупер больше нет. Но его мать все еще рядом, все еще демонстрирует свою извращенную любовь к нему.
  
  Он надеялся, что другие ученики примут его лучше в этой школе. Но из этого ничего не вышло. Некоторые из них наверняка слышали истории, рассказанные его сверстниками в Эбботсли. Другие, кажется, обладают мистической способностью чувствовать, что он чем-то отличается. Он по-прежнему изолирован, по-прежнему несчастлив. Он пытается сосредоточить свою энергию на школьных занятиях, но его гормоны отвлекают.
  
  Однажды мать застает его в душе, когда он занимается этими отвлекающими факторами.
  
  Он не слышал, как она вошла. Даже не уверен, как она вошла через дверь, которая, как он думал, была заперта.
  
  Но вот она стоит, и он никогда раньше не видел такого отвращения на ее лице. Само ее выражение иссушает его, уничтожает его пыл.
  
  Но, конечно, этого недостаточно.
  
  Она кричит на него о его порочности. Дает ему понять о гнилой сердцевине внутри него. И пока она издает свои благочестивые рыки, она включает душ на самую холодную настройку и направляет ледяные иглы на его съежившееся тело, на его сморщенные гениталии.
  
  Он надолго запоминает этот урок. С каждым периодом возбуждения – а их много в этом нежном возрасте – он также испытывает вину, боль, стыд. Секс становится грязным, табуированным. Хорошенькие, кокетливые девушки становятся дразнящими шлюхами. Нарастает разочарование.
  
  Ему не приходит в голову сомневаться в своей матери. Она права. Как и Мэри Каупер, Бог на ее стороне. Конечно, она права.
  
  И тогда это случится.
  
  В школе лопнул резервуар для воды. Учеников приходится рано отправлять домой.
  
  Первое, что он замечает, войдя в парадную дверь, - это шум. Доносящийся сверху. Стоны. И он знает, что это. Он провел достаточно исследований в Интернете, чтобы распознать эти звуки.
  
  Он поднимается по лестнице. Целую минуту стоит у спальни матери, не веря своим ушам.
  
  Но он знает, что это такое.
  
  Осторожно, одним пальцем, он толкает дверь, открывая ее.
  
  Она лежит там, обнаженная, на спине, голова мужчины зажата между ее бедер.
  
  Сначала она его не видит. Она слишком занята, поднимаясь по своей личной лестнице на небеса.
  
  Он считает эту сцену невыносимой. Это похоть. Плотское желание. И она не замужем за этим мужчиной. Как это соотносится с тем, что она сказала своему сыну, когда пытала его ледяной водой в душе? Как это работает?
  
  Разве она не совершенна? Может ли Бог действительно простить такое поведение?
  
  Тогда она видит его.
  
  Рев, требующий, чтобы он выбрался, обрушивается на него, как порыв ветра. Это пугает его, но он не двигается.
  
  Даже когда она отбрасывает своего мужчину в сторону, как сломанную игрушку, шарит в поисках халата и снова кричит на него, он не двигается.
  
  Даже когда она с грохотом несется к нему через всю комнату, он стоит на своем.
  
  Она спрашивает его, что, во имя всего Святого, по его мнению, он делает.
  
  И тогда он использует это слово. Впервые в жизни он мечтал назвать ее так.
  
  Лицемер.
  
  Это срывается с его губ. Это так естественно, так уместно. Это требует, чтобы его услышали.
  
  Пощечина самая сильная, которую он когда-либо получал. Ее рука взмахивает по широкой дуге, и позже он решает, что, вероятно, мог бы избежать этого. Но он позволяет ей упасть. Позволяет этому качать головой на плечах. Позволяет этому оставить отпечаток на его лице.
  
  Но все же он остается там, где он есть. Непокорный. Ненавидящий. Озадаченный. Опечаленный.
  
  И знать, что это будет последний раз, когда она ударит его.
  
  
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Сейчас живет со своим отцом. У него бывают хорошие и плохие дни. В основном плохие. Его мир перевернулся с ног на голову. Он чувствует себя таким полным отвращения, таким злым. У него есть пара школьных друзей, но он почти никогда их не видит. Часто он говорит отцу, что собирается встретиться с ними, но тот этого не делает. Вместо этого он отправляется на долгие прогулки. Через парк или в город.
  
  Он тоже много плачет. По ночам, в подушку. И это делает его еще злее.
  
  Он прочитал стихотворение. Это Филипа Ларкина. Оно о том, как твои родители тебя облажали. Так, так правдиво. Посмотри на меня, думает он. В какое дерьмо они меня превратили.
  
  Он больше ничего не знает о Боге. Он думает, что верит, но не уверен. Его слишком часто подводили. Бога, казалось, никогда не волновало, что с ним происходит. Никого это не волнует.
  
  Иногда ненависть вызывает у него физическую тошноту. Он будет прокручивать события в своей голове снова и снова, и он почувствует, как поднимается желчь. Он почувствует жжение в животе, а затем в горле, и ему придется броситься в ванную, чтобы его вырвало в унитаз.
  
  Он решает, что ему нужна отдушина, и однажды находит ее.
  
  Он не должен пользоваться компьютером своего отца. Его отец сказал ему об этом в недвусмысленных выражениях. Но у него проблемы с его собственным ноутбуком, и это займет всего несколько минут.
  
  Итак, он входит в спальню своего отца. Приводит машину в действие. Окно уже открыто, и в этом окне видео, которое было поставлено на паузу. И теперь ему любопытно. Он не может остановиться. Ему нужно знать, что содержится в этом видео.
  
  Поэтому он играет в нее.
  
  Ему требуется некоторое время, чтобы понять, что это такое, но рассвет ослепляет. Это откровение.
  
  Лицемер.
  
  Они все гребаные лицемеры. Они разрушают твою жизнь во имя того, что они называют правильным, а затем сами безнаказанно нарушают все правила.
  
  И почему ты созерцаешь сучок, который в глазу твоего брата, но не замечаешь бревна, которое в твоем собственном глазу?
  
  Что ж, они тоже заслуживают наказания. Почему нет? Почему они должны оставаться безнаказанными?
  
  Почему монстрам, которые ставят своей миссией уничтожение самых молодых, слабых и невинных среди них, вообще должно быть позволено жить?
  
  
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Прошло всего несколько недель. Искал в Интернете информацию о лицемерах и подходящем наказании для них. Свинцовые гири - приятный штрих. Он воспользуется этим. Никто другой не догадается об этом, но он будет знать. Он будет знать, что причина ее наказания у всех на виду. У его отца в сарае есть несколько свинцовых рыболовных грузил; он не пропустит ни одного, ни двух.
  
  Кузнечный молоток - это просто. Он просто покупает его в магазине самоделок на Смитдаун-роуд. Однако его внешний вид вызывает больше проблем. Камеры установлены на каждой улице.
  
  Он находит решение в местном супермаркете. Или, если быть более точным, в банке для переработки отходов на автостоянке. Это простое действие - подойти к нему однажды темным вечером, поднять мусорный пакет, брошенный рядом с контейнером для одежды, и снова уйти.
  
  В сумке он находит пальто с капюшоном. Немного великовато для него, но оно сделает свое дело, и никто не сможет вывести его на него. Он уже знает уединенное лесистое местечко на детской площадке в Уэвертри, где он может спрятать пальто, когда закончит с ним. Идеальный.
  
  Дни проходят. Он проводит новые исследования. Он помнит, как мисс Каупер постоянно щебетала о том, что выгуливает свою собаку на территории собора, так что найти ее нетрудно.
  
  Когда придет время, он сделает это.
  
  Он почти струсил, но идет до конца.
  
  Его почти удивляет, что в тусклом свете того зимнего вечера Мэри Каупер кажется ему более похожей на мать, чем когда-либо прежде. В туннеле, когда он произносит единственное слово ‘Мама’, и она поворачивается к нему лицом, и все, что он может видеть, - это тот же огонь в глазах Мэри, который появлялся каждый раз, когда его мать отчитывала или била его, желание погасить этот свет непреодолимо. Каждый удар молотка - это удар по черепу женщины, которая отняла у него счастье.
  
  На несколько дней после этого этого достаточно. Его потребность в возмездии удовлетворена.
  
  Но потом голод возвращается, сильнее, чем раньше.
  
  С Кэсси Харрис все проще.
  
  Со Сьюзан Халлиган снова стало легче.
  
  Убийство его матери начинает входить в привычку.
  
  
  
  Он помнит ...
  
  
  
  Этим вечером. Возвращаюсь домой из школы. Вижу полицейские машины снаружи, копов у входной двери. Понимаю, что все кончено. Осознание того, что его привычка должна быть доведена до очевидного завершения.
  
  Он поворачивается и уходит. Заходит за угол и заходит в дом мистера Оутса. Объясняет старику, что не может найти их ключ от калитки в переулке, и не мог бы он одолжить его на несколько минут, чтобы вынести мусорное ведро?
  
  Как только он окажется в переулке, ему несложно перелезть через заднюю стену своего дома так, чтобы его не увидела полиция. Тоже просто: вскрыть дешевый висячий замок на сарае его отца, а затем собрать необходимые ему вещи.
  
  И теперь он здесь.
  
  Здесь, посреди Ада Данте, с его булькающими котлами, адским жаром, тлеющей плотью и криками, раскалывающими черепа.
  
  Здесь все заканчивается.
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  Еще до того, как Уэбли успевает остановить машину, Коди понимает, что ситуация будет сложной. Слишком много полицейских слоняются вокруг, словно не зная, что делать дальше.
  
  Коди и Уэбли выходят из машины, и к ним подходит один из констеблей.
  
  "Что случилось?" - спрашивает Коди. ‘Мальчик здесь?’
  
  Констебль кивает. ‘ Он здесь, все в порядке, сержант. Вам лучше подойти и взглянуть.
  
  Коди идет по садовой дорожке. Входит через парадную дверь. Здесь странный запах. Запах гари.
  
  Он пересекает холл, где у двери столпилось еще несколько полицейских в форме.
  
  ‘Пропустите меня", - говорит он им.
  
  Они расстаются. Они позволяют ему увидеть. И от того, что он видит, у него перехватывает дыхание.
  
  Это кухня. В центре комнаты стоит обеденный стол, и на этом столе лежит Кейт Дейли. На ней только нижнее белье. Длинная веревка была туго обмотана вокруг нее, удерживая ее пригвожденной к столу. Во рту у нее металлическая воронка, закрепленная клейкой лентой.
  
  Позади своей матери стоит Эван Дейли. В одной руке он держит маленькую сковородку, в другой - зажженную паяльную лампу. Слева от него что-то тихо булькает в большой сковороде на плите.
  
  ‘Не подходи ближе", - говорит он Коди.
  
  Стон его матери. Коди снова смотрит на нее. Видит кровь, текущую по ее лицу, предположительно от первого удара молотком, чтобы усмирить ее. Но что действительно выворачивает его наизнанку, так это дыры в ее теле и едкий запах металлических испарений, смешанный с паленой плотью.
  
  Говорит Эван: ‘Мне понравилась твоя история о глазных яблоках. Это было подходящее наказание. Я знаю, ты это выдумал, но мне все равно понравилось’.
  
  Он подносит паяльную лампу к сковороде, которую держит в руке. Долго обдувает содержимое, чтобы убедиться, что оно остается жидким.
  
  ‘Эван, послушай меня—’
  
  ‘Это тоже уместно. В Древнем Риме так делали, ты знал об этом? По-видимому, они казнили римского полководца Марка Лициния Красса, залив ему в горло расплавленное золото. Предполагалось, что это из-за его жажды богатства. У меня нет золота.’
  
  ‘Эван—’
  
  ‘Хотя это намного лучше. Зацепка. Подходит к преступлению. Ты нашел мои маленькие сообщения об этом?’
  
  Коди смотрит в глаза Эвана. Он находит их мертвыми, бездушными. По какой-то причине из этого молодого человека высосали радость жизни. Он вышел за рамки человечности и перешел в царство наплевательства на разницу между жизнью и смертью.
  
  ‘Мы нашли их. Свинцовые гири. Dante’s Inferno. Наказание за лицемерие.’
  
  Эван удивленно поднимает брови. ‘Очень хорошо. Я не думал, что ты это поймешь. Я впечатлен’.
  
  ‘Так что же сделала твоя мать? Что делает ее такой лицемеркой?’
  
  Вспышка гнева на лице Эвана. Но, по крайней мере, он все еще способен испытывать какие-то эмоции. Это единственное, что Коди может здесь использовать.
  
  ‘Что она сделала?" - спрашивает Эван. ‘Это. Вот что она сделала. Она превратила меня в это. Сделала из меня мужчину’.
  
  Он невесело смеется.
  
  ‘Ты все еще можешь быть мужчиной", - говорит Коди. "Ты можешь быть мужчиной, поступая правильно’.
  
  Еще один взрыв паяльной лампой.
  
  ‘Преимущество свинца в том, что у него низкая температура плавления. Всего 327,5 градусов по Цельсию. Ты знаешь, как он убивает, когда его заливают в горло?’
  
  ‘Нет. Нет, Эван, я этого не знаю’.
  
  ‘Они действительно провели исследование, используя гортань со скотобойни. Это было в Журнале клинической патологии. Посмотрите – это увлекательный материал. Одна вещь, которая происходит, это то, что свинец быстро остывает и закупоривает дыхательные пути. Но другая вещь, которую он делает, - это создает много пара внутри вашего тела, и высокое давление вызывает взрыв ваших внутренних органов. Красиво, а?’
  
  Коди думает, что он рад, что не был здесь свидетелем пыток миссис Дейли. Он может представить крики агонии и шипящие звуки, когда расплавленный металл разъедал ее плоть. Глядя на нее сейчас, он не уверен, что она переживет это испытание, даже если ее сын больше ничего с ней не сделает.
  
  ‘Эван, это твоя мать на столе. Твоя мать’.
  
  ‘Да. Да, я знаю это. Я не дурак. Вот почему я здесь. Это женщина, которая превращала каждую минуту моей жизни в страдание. С небольшой помощью от Бога, конечно. О, Он действительно пригодился. Он часто бывает полезен, когда люди хотят оправдать причинение вреда кому-то другому.’
  
  ‘Она была не права, поступив так, Эван. Но ты был бы не прав, убив ее. Убийств и так было достаточно’.
  
  Эван качает головой. ‘ Нет. Недостаточно. Есть еще один, и тогда мне конец. Тогда ты можешь делать со мной все, что хочешь. Мне больше все равно.
  
  Это заявление затрагивает что-то глубоко внутри Коди. Такой молодой парень, как этот, уже устал от жизни. Что может быть печальнее?
  
  Но он еще не сделал этого. Он не убил свою мать. Он мог бы это сделать. Он легко мог излить этот поток смерти ей в рот в любой момент за последние несколько минут. Но он этого не сделал, и это значит, что надежда все еще есть.
  
  ‘Тебе не все равно’, - говорит он. ‘Я знаю, тебе не все равно. Я знаю, через что ты проходишь’.
  
  Взрыв смеха. ‘ Нет, не хочешь. Ты понятия не имеешь.
  
  ‘Позволь мне поговорить с тобой, Эван. Только ты и я. Я отошлю всех остальных’.
  
  ‘Коди!’
  
  Предупреждение от Уэбли, прямо за его спиной. Он игнорирует его. Сосредотачивается на Эване. Он видит, что мальчик колеблется.
  
  Я не подойду ближе, обещаю. Я просто хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной. Я хочу рассказать тебе, что я знаю об этом. А потом, если ты думаешь, что я ошибаюсь, ты можешь делать все, что тебе нравится.’
  
  ‘Коди!’
  
  Снова Уэбли, теперь более решительно.
  
  Коди пристально смотрит на мальчика. Эван разогревает свой кипящий котел, обдумывая предложение.
  
  ‘Хорошо", - наконец говорит Эван. ‘Я даю тебе несколько минут. Избавься от остальных’.
  
  Коди поворачивается. Выводит других полицейских из кухни обратно в холл. Он видит, как Уэбли умоляюще смотрит на него, когда он закрывает перед ней дверь.
  
  ‘Могу я тебе кое-что показать?’ он спрашивает Эвана.
  
  Эван думает об этом, затем кивает. ‘ Хорошо. Без фокусов.
  
  Коди двигается медленно, осторожно. Он наклоняется, начинает развязывать шнурки на ботинках.
  
  ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Потерпи меня. Ты увидишь’.
  
  Коди снимает ботинки. Снимает носки. Снова выпрямляется. Он видит озадаченный трепет на лице Эвана.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Это сделал со мной мужчина", - объясняет Коди. ‘Он привязал меня к стулу, а затем садовыми ножницами отрезал мне пальцы на ногах’.
  
  Эван слегка опускает сковороду. Его взгляд полностью прикован к Коди.
  
  ‘Почему? Почему он это сделал?’
  
  ‘Я не знаю. Я думаю, ему это просто нравилось. Но это было не все, что он делал’.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Нет. Со мной был мой напарник, тоже привязанный к стулу. Парень взял острый нож, подошел к моему напарнику и порезал ему лицо’.
  
  Эван чуть не роняет сковороду от шока.
  
  ‘Дерьмо’.
  
  ‘Да, верно?’
  
  ‘Итак ... Так что же произошло потом?’
  
  Коди качает головой. ‘Это не счастливый конец. Это не похоже на книги и фильмы. Мой напарник умер, а парень сбежал, и с тех пор я жил печально’.
  
  Еще размышления от Эвана. ‘Так к чему ты клонишь?’
  
  ‘Я хочу сказать, что, как и ты, я знаю боль. Я знаю, каково это - страдать. С тех пор, как это случилось, мне почти каждую ночь снятся кошмары. Я кричу по ночам. Иногда я мочусь в постель.’
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Да, действительно. Другие копы там, они всего этого не знают. Я рассказываю это тебе, потому что думаю, что мы с тобой похожи. Я думаю, мы можем поговорить друг с другом, потому что мы думаем в одном направлении. И это то, что тебе нужно, Эван. Тебе нужно поговорить с кем-то, кто тебя понимает. Я готов это сделать, но не в том случае, если ты убьешь свою мать у меня на глазах.’
  
  Коди кажется, но он не уверен, что видит блеск в глазах Эвана. Если так, то это первый реальный признак трещины в его защите от эмоциональной инфекции.
  
  Эван кивает в сторону ног Коди. ‘ Парень, который сделал это с тобой. Что бы ты с ним сделал, если бы поймал?
  
  А. Хороший вопрос. Вопрос, над которым Коди размышлял много раз и так и не нашел ответа. Вопрос, с которым, если все пойдет так, как он надеется, ему, возможно, вскоре придется столкнуться.
  
  ‘Я бы арестовал его. Не буду врать, я мог бы даже выбить из него все дерьмо, пока делал это. Мне бы это тоже понравилось. Но чего я бы не стал делать, так это убивать его. И знаешь что? Это не потому, что я опустился бы до его уровня, или что-то в этом роде. Это потому, что его убийство положило бы конец его страданиям, а я хочу, чтобы он страдал. Я хочу, чтобы он провел остаток своей жизни за решеткой, зная, что я победил. Каждый день он будет думать о том, что он сделал со мной, и он поймет, что дал мне повод лишить его свободы.’
  
  Эван смотрит сверху вниз на свою мать, и Коди кажется, что, возможно, он видит ее такой, какая она есть на самом деле.
  
  ‘Это верно", - говорит Коди. ‘Посмотри на нее. Посмотри на дыры, которые ты проделал в ее теле. Подумай о ее муках. Потому что она будет думать об этом. Всю оставшуюся жизнь она не сможет перестать думать о последствиях того, что она сделала с тобой. Я думаю, ради этого стоит сохранить ей жизнь, не так ли? Мертвые люди не усваивают уроков.’
  
  Эван продолжает смотреть на свою мать. Коди дает ему время, надеется, что он сделал достаточно.
  
  ‘Так что же это будет, Эван?’
  
  *
  
  Уэбли ненавидит это. Ненавидит, когда его отгораживают. Разве Коди не сделал уже так много из этого, что ему не нужно было физически закрывать дверь у нее перед носом?
  
  Она не слышит, что говорят через дверь, и это ее беспокоит. Там находится склонный к убийству гормональный подросток, держащий в руках паяльную лампу и кастрюлю с расплавленным свинцом, любое из которых может нанести серьезный вред Коди, если он не будет осторожен.
  
  И Коди сам не самый уравновешенный человек. Что, если он совершит что-нибудь непредсказуемое? Что, если он снова взбесится? Что, если —?
  
  Черт возьми, почему меня это вообще волнует? Если он хочет поиграть в героя, то пусть играет. Мне плевать, если он все испортит. Пусть это будет на его совести.
  
  Ну, ладно, может быть, мне немного не все равно. Может быть, я не хочу, чтобы он умер там. Или чтобы его ужасно изуродовали. Или немного покалечили.
  
  Черт, Коди, какого хрена ты там делаешь?
  
  Она получает свой ответ, когда открывается дверь.
  
  Она открывается с мучительной медлительностью и торжественностью. Все вытягивают шеи, чтобы заглянуть внутрь.
  
  Уэбли испытывает некоторое облегчение, когда видит Эвана с опущенной головой и пустыми руками. Кастрюлю и паяльную лампу поставили на сушилку. Он стоит и ждет неизбежного.
  
  Коди с пепельно-серым лицом подзывает их, и они вваливаются в дверь. Пока парамедики спешат оказать помощь миссис Дейли, Уэбли и другие копы сосредотачиваются на Эване.
  
  ‘Не причиняй ему вреда", - говорит Коди.
  
  По какой-то причине Уэбли ловит себя на том, что поворачивает голову, чтобы проверить, как Коди. Она одна видит, как он засовывает босые ноги в туфли. Она одна видит, как он скатывает носки и засовывает их в карман.
  
  Она одна знает, сколькой частью себя он только что пожертвовал в этой комнате.
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  Это сложная ситуация.
  
  Короче говоря, они поймали серийного убийцу, что само по себе обычно является поводом для празднования и пьяного разгула.
  
  Продолжая историю, скажу, что этот серийный убийца - ребенок. Ребенок, у которого помутился рассудок. Ребенок, мать которого находится в реанимации, а отец под стражей по обвинению в детской порнографии. Устранение последствий подобного случая требует предельного такта и осторожности. Для этого требуются социальные службы и консультанты по психическому здоровью. В преддверии наступления времени мира и доброй воли ко всем людям таблоиды устроят настоящий праздник благодаря контрасту, предложенному этой историей. Некоторые из них представят Эвана как отродье Дьявола. Самопровозглашенные эксперты укажут на этот случай как на признак всего, что не так с обществом. Политики будут бороться с последствиями. Но в центре бури находится всего лишь ребенок.
  
  Обработка и оформление документов занимают часы. Но постепенно детективы начинают отдаляться. Для всех них это была изнурительная операция, и многие хотят выспаться.
  
  В какой-то момент вечером Фергюсон подходит к столу Коди.
  
  ‘Я и еще несколько человек собираемся выпить пива. Готовы?’
  
  Коди поднимает взгляд на своего благородного друга. - Не-а. Может быть, в другой раз. Хотя спасибо.
  
  Фергюсон кивает. ‘Ты должен отдать себе должное. Знаешь, это хороший результат’.
  
  ‘Тогда почему мне этого не хочется?’
  
  Фергюсон снова кивает, затем исчезает.
  
  Следующей появляется Уэбли. На ней пальто.
  
  "На сегодня хватит?’ он спрашивает ее.
  
  ‘Да. Тебе тоже следует’.
  
  Он указывает на экран своего компьютера. ‘ Слишком много дел.
  
  ‘Это подождет. Кроме того, тебе нужно сходить в нерабочее время и осмотреть лодыжку’.
  
  ‘Все в порядке", - говорит Коди. Хотя он знает, что это не так. Он только что принял еще одну дозу обезболивающего, и это не помогает.
  
  ‘Ты хорошо поработал на этой кухне’.
  
  Коди в ответ просто пожимает плечами.
  
  ‘Что ты ему сказал?’
  
  ‘Не так уж много. Ему нужен был друг. Я был рядом с ним’.
  
  ‘Друг? Он убил трех женщин и пытал свою мать’.
  
  ‘Да. Да, он умер. Но, может быть, если бы у него был друг раньше в его жизни, он бы и мухи не обидел. Бывают моменты, когда нам всем нужно с кем-то поговорить’.
  
  Уэбли недоверчиво качает головой. ‘ Ты слышишь себя, Коди? Ты слышишь слова, слетающие с твоих собственных губ?
  
  ‘У парня серьезные проблемы. Он—’
  
  "Не из-за ребенка, ты гребаный идиот. Я говорю не о деле. Господи!’
  
  Коди пристально смотрит на нее. Хочет что-то сказать. Хочет довести это до конца. Не находит слов.
  
  ‘Привет, Мэгс!’
  
  Этот голос из дверного проема в дальнем конце комнаты оперативного реагирования. Уэбли поворачивает голову. Коди наклоняется, чтобы посмотреть мимо нее.
  
  ‘Готовы?’ - спрашивает Паркер.
  
  ‘Да", - отвечает она. ‘Уже иду’.
  
  Она поворачивается к Коди. ‘ Мы идем куда-нибудь поужинать. Потом возвращаемся к нему домой.
  
  ‘Это мило", - говорит Коди.
  
  ‘Да. Да, это так. Он рядом со мной. Точно так же, как ты решила быть рядом с Эваном. И совсем не так, как ты решила не быть рядом со мной’.
  
  Он собирается сказать ей, что в этом предложении слишком много вхождений слова "не", чтобы он мог разобраться, но она уже отвернулась. Ему кажется, что он чувствует гнев в ее шагах, когда она уходит. Он наблюдает, как она идет рядом со своим женихом. Видит, как Паркер обнимает ее за плечи, прежде чем бросить на Коди понимающий взгляд.
  
  А потом они уходят. Отправиться в город, чтобы вкусно поужинать, выпить несколько бокалов вина и провести ночь необузданной страсти, во время которой все мысли о Коди будут отброшены в сторону.
  
  Он вздыхает и возвращается к компьютеру. Заставляет себя вернуться к работе.
  
  Он будет работать до тех пор, пока его глаза не устанут настолько, что не смогут больше фокусироваться, а потом он отправится домой. Обратно в свою пустую квартиру и пустой холодильник. Если ему повезет, у него там будет достаточно еды, чтобы приготовить бутерброд с ветчиной на ужин.
  
  *
  
  Она наблюдает за ним. Он потягивается, зевает. Затем встает и надевает пальто. Когда он начинает прихрамывать по комнате для совещаний, выключая свет, она чувствует, что должна объявить о своем присутствии.
  
  Он чуть не выпрыгивает из своей кожи, когда она кашляет.
  
  ‘Грейс!" - говорит он.
  
  Она слегка машет ему рукой. ‘ Сержант Коди.
  
  Он движется к ней, морщась от боли, благослови его господь.
  
  ‘Я думал, что я здесь последний’.
  
  "Тогда хорошо, что ты не начал ковырять в носу или громко пердеть’.
  
  Он смеется над этим. ‘ Или хуже. Ты понятия не имеешь, чем я занимаюсь, когда остаюсь один.
  
  Нет, думает она. Я не знаю. Хотя мне было бы интересно узнать.
  
  ‘Я уверена, что все это очень прилично", - говорит она.
  
  Коди быстро меняет тему. ‘ Что ты все еще здесь делаешь?
  
  Она указывает на своего друга - компьютер. ‘ Я подумала, что занесу видеофайлы в каталог. Они понадобятся для доказательства.
  
  "Не присоединишься к остальным, чтобы выпить?’
  
  Она колеблется. Она не хочет говорить ему, что ее не приглашали. Не хочет его жалости.
  
  ‘Я? Нет. Я думал об этом, но ... ну, это показалось мне более важным.’
  
  Она видит, как он кивает, но уверена, что он распознал ее ложь.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты знал, - говорит он, - что ты отлично поработал над этими убийствами. Ты проделал несколько действительно умных вещей, о которых я даже не подозревал, что это возможно".
  
  Она чувствует, как кровь приливает к ее щекам, и надеется, что свет достаточно тусклый, чтобы он этого не увидел.
  
  ‘Спасибо. Я стараюсь изо всех сил’.
  
  ‘Если ты когда - нибудь ... если ты когда - нибудь захочешь, чтобы я изложил это письменно или что - нибудь еще ... ’
  
  ‘Спасибо’, - говорит она. "Приятно, когда тебя ценят’.
  
  ‘Тебя ценят", - говорит он. Затем добавляет: ‘Тебе нравится смотреть хороший фильм, Грейс?’
  
  Она чувствует, что ее пульс учащается вдвое. Что это? Он собирается пригласить меня в кино?
  
  ‘Да", - пищит она.
  
  "Я тоже". Мне нравятся фильмы, которые заставляют меня думать – фильмы, которые меня каким-то образом трогают. Ты понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Я ... я думаю, что да’.
  
  ‘Иногда я ухожу и думаю о том, почему фильм оказал на меня такое влияние. Я думаю о превосходном актерском составе, режиссуре или диалогах. Но знаете, на что мы всегда не обращаем внимания?’
  
  ‘Что?’
  
  "Партитура к фильму. Музыка. Она присутствует постоянно, но мы даже не подозреваем об этом. Мы не осознаем, насколько это важно для наших чувств, нашей реакции во время просмотра фильма ’.
  
  Грейс ловит себя на том, что затаила дыхание, когда Коди смотрит ей прямо в глаза.
  
  Он говорит: ‘Ты - наша музыка, Грейс. Не забывай об этом’.
  
  А потом он улыбается и уходит.
  
  Когда Грейс Мид вспоминает, что нужно снова дышать, она решает, что жизнь не может быть лучше, чем эта.
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  Он с таким облегчением выходит из машины. Поездка от станции до Родни-стрит не долгая, но воздух в машине становился синим каждый раз, когда ему приходилось нажимать на педаль сцепления.
  
  Не помогает и то, что ближайшее парковочное место, которое он может найти, находится примерно в сотне ярдов от его дома. Он просто хочет попасть внутрь и окунуть эту ублюдочную ногу в ледяную воду. Это если у него есть лед.
  
  Он рад, что дело доведено до конца. Всегда приятно убрать убийцу с улиц. Но в то же время он беспокоится, что теперь все успокоится. Ему действительно не помешал бы хороший мясной бокал, чтобы отвлечься от рождественских праздников. Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, все это выглядит не слишком многообещающе, не так ли?
  
  Он задается вопросом, не стоит ли ему просто уехать на Рождество. Поезжай и остановись в каком-нибудь отеле.
  
  Да, потому что это не сделало бы его похожим на зануду, не так ли? Сидеть за ужином рядом с какой-нибудь незнакомой вдовой, отчаянно нуждающейся в дружеском общении, – это не заставило бы его чувствовать себя немного странно.
  
  К черту все, думает он. Это просто еще один отпуск. Я буду работать столько, сколько смогу, а в остальное время прочту несколько хороших книг. Не проблема. Теперь Санте придется беспокоиться на одну трубу меньше.
  
  Он вставляет ключ во входную дверь. Заходит внутрь. Снова закрывает дверь. Вместо того, чтобы ослепить себя светом в холле, он тратит мгновение, позволяя своим глазам привыкнуть к лунному свету, проникающему через окно наверху лестницы.
  
  Он ковыляет к лестнице. Смотрит на нее так, словно это Эверест.
  
  Черт, думает он. Это будет медленно и болезненно. Мне бы сейчас не помешал подъемник на Станнах.
  
  Он берется за перила. Ставит ногу на нижнюю ступеньку.
  
  И тут он слышит звонок в дверь.
  
  Он знает, что это неправильно. Сейчас около одиннадцати часов вечера. Никто не приходит на зов в это время ночи. Никто, кроме ... А потом он уходит. Назад к входной двери, так быстро, как позволяет его нога. Потому что на этот раз он поймает ублюдка. Он собирается рывком открыть эту дверь, чтобы увидеть ублюдка, который не ожидал, что пассажир доберется туда так быстро, и будь проклята нога, потому что он собирается выбить дерьмо из своего ночного посетителя, а затем затащит его внутрь и заставит рассказать все, что он знает о людях, которые убили напарника Коди и превратили его собственную жизнь в такое несчастье.
  
  И вот Коди там, у двери, широко распахивает ее и ожидает, что придется бросаться в погоню, ожидая, что придется сломать то, что осталось от его ноги, когда он мчится за девиантом, который слишком часто рисковал и которому теперь предстоит столкнуться с последствиями.
  
  Но Коди получает не это. Что он получает, так это темную фигуру, которая прыгает на него через дверной проем. Фигура , которая хватает его в крепкие объятия , с силой прижимает к стене и начинает душить ...
  
  ... с поцелуем.
  
  Он отворачивает лицо. Потрясенно смотрит в освещенные луной глаза своего противника.
  
  - Меган! Что?—
  
  ‘Он сказал мне", - говорит она, и Коди видит следы слез на ее щеках. ‘Он признался. И теперь я знаю. Теперь я понимаю. Ты сделал это для меня. Ты сделал это ради меня, ублюдок.’
  
  ‘Меган, я—’
  
  ‘Тебе больше не нужно притворяться. Он рассказал мне все. Паркер рассказал мне’.
  
  ‘Сказал тебе что?’
  
  ‘Как он ревновал тебя. Как он просил тебя не навещать меня, когда я была больна. И ужин. Боже, ужин! Я не могу поверить, что он действительно пришел к тебе и попросил разорвать ужин с нами. И ты ничего не сказала. Ты согласилась на это. Зачем ты это сделала?’
  
  ‘Потому что ... потому что он мужчина, за которого ты собираешься замуж, и я не хотел этому мешать’.
  
  ‘Вставать на пути? Зачем тебе вставать на пути?’
  
  ‘Я не знаю, но так считает Паркер. Он думает, что я хочу забрать тебя у него. Я сделал это для него, но в основном я сделал это для тебя’.
  
  Слезы Уэбли текут более свободно. ‘О, Господи Иисусе, Коди. Ты заставил меня возненавидеть тебя. Ты заставил меня думать, что ты больше не хочешь меня знать. Я не могу поверить, что ты был готов пожертвовать нашей дружбой.’
  
  ‘Твое счастье с Паркером казалось более важным’.
  
  Уэбли кладет руку Коди на грудь. ‘ О, Коди. Что мне с тобой делать?
  
  Он улыбается. ‘ Пригласите меня на свадьбу? Я переоденусь, если это поможет Паркеру.
  
  Она качает головой. ‘ Свадьбы не будет. Я отменила ее.
  
  ‘Нет. Нет, ты не можешь этого сделать, Меган. Он хочет тебя. Он одержим тобой’.
  
  ‘Он действовал за моей спиной, Коди. Он пытался разрушить нашу дружбу. Я не могу простить ему этого’.
  
  Коди берет ее за руку. ‘ Послушай, просто дай этому время, ладно? Обдумай это. Паркер был напуган, вот и все. Он не хотел потерять тебя. Он понимает, каким магнитом я притягиваю женщин.’
  
  Уэбли смеется сквозь слезы. Она шлепает Коди по груди, отталкивая его.
  
  ‘И все же ты защищаешь его. Ты хороший человек, Коди’.
  
  Тогда он думает, что мог бы легко обнять ее. Он мог бы легко ответить на поцелуй, который она запечатлела на его губах. Он мог бы отвести ее наверх. Он мог бы ...
  
  ‘И Паркер тоже хороший человек’, - говорит он. ‘Он сделает тебя счастливой’.
  
  Уэбли пристально смотрит на него, и на несколько секунд ему кажется, что она жалеет, что он не сказал ей что-нибудь еще.
  
  ‘Спасибо тебе, Коди", - говорит она. ‘За все’.
  
  Она отстраняется. Направляется обратно на улицу. На пороге она останавливается.
  
  ‘Через несколько дней Рождество", - говорит она. "У тебя есть какие-то планы, не так ли?’
  
  Он улыбается. ‘ Да. У меня есть планы. Не беспокойся обо мне.
  
  Она кивает, и он думает, что, возможно, ему это сошло с рук. Они тихо прощаются. Коди закрывает дверь и прислоняется к ней лбом. Он остается в таком состоянии целую минуту, просто размышляя.
  
  В конце концов он начинает подниматься по лестнице. Тащится туда, как Квазимодо на колокольню.
  
  Когда он добирается до своей квартиры, он идет прямо на кухню. Он находит еще немного обезболивающего и запивает его стаканом воды. Затем он падает на стул. Он планировал что-нибудь съесть, но из-за боли в ноге он слишком устал. Ему нужно выспаться. Завтра он встретится с кем-нибудь по поводу ноги. Спрыгнуть с той галереи было не лучшей идеей, которая ему когда-либо приходила в голову.
  
  Он, спотыкаясь, проходит в свою спальню. Включает свет.
  
  И вот тогда он это видит.
  
  Рождественский подарок. Прямо посреди его кровати.
  
  Внезапно он просыпается. Кто-то был в его квартире.
  
  Он вспоминает прошлое. Дверь квартиры была заперта, когда он подошел к ней несколько минут назад, он уверен в этом.
  
  Но каким-то образом здесь появился незваный гость.
  
  Его первая мысль - вызвать полицию. Вызовите сюда саперов или кого-то еще.
  
  Он отвергает этот вариант. Это послание для него, только для его глаз. Любой, кто хотел его убить, мог бы сделать это гораздо менее замысловатым способом, чем этот.
  
  Он подходит к кровати. Смотрит на подарок. Он завернут в зеленую бумагу с изображениями викторианских игрушек: домкрат в коробке; лошадка-качалка; одна из тех обезьянок с медными тарелками в лапах.
  
  Он осторожно поднимает его. Он легкий и неправильной формы. На бумаге нет надписи, к ней не прикреплена карточка.
  
  Он хватает бумагу, рвет ее. То, что внутри, падает на кровать.
  
  Оно смотрит на него в ответ. Смотрит пустыми глазами из гнилой плоти. Ухмыляется желто-коричневыми зубами, обрамленными губами цвета крови.
  
  Это та самая маска, которую носил Уолдо, клоун, который отрубил Коди пальцы на ногах и убил его напарника.
  
  Коди долго смотрит на это.
  
  И тогда он кричит до тех пор, пока не почувствует, что его легкие вот-вот разорвутся.
  
  OceanofPDF.com
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  Дэвид Джексон - автор двух серий криминальных триллеров. Пария, его дебютный роман с участием нью-йоркского детектива Каллума Дойла, получил высокую оценку Ассоциации криминальных писателей "Дебютный кинжал". Cry Baby, более поздний роман из той же серии, вошел в десятку лучших бестселлеров Amazon и вошел в список лучших книг года на Amazon. Дэвид работает лектором на научном факультете университета в Ливерпуле, где снимается его новый криминальный сериал с участием сержанта Натана Коди. Он живет на полуострове Виррал со своей женой и двумя дочерьми, и за ним можно следить в Твиттере как @Author_Dave.
  
  
  
  Также автор: Дэвид Джексон
  Сериал сержанта Натана Коди
  Стук в мою Дверь
  Сериал о Каллуме Дойле
  Пария
  
  Помощник Отмечен
  
  Плачь, Детка
  
  OceanofPDF.com
  
  Читайте дальше , чтобы получить эксклюзивное письмо от
  Дэвида Джексона и возможность присоединиться к его
  клубу читателей . . .
  
  OceanofPDF.com
  
  Послание от Дэвида . . .
  
  Если тебе понравилось Надеюсь умереть, почему бы не присоединиться к Клубу читателей Дэвида Джексона, посетив www.bit.ly/DavidJacksonClub
  
  Дорогой Читатель,
  
  Серия книг Натана Коди все еще относительно новое предприятие для меня. Моя карьера публикуемого автора началась с совершенно другого сериала, действие которого происходит вдали от дома – фактически, в Нью-Йорке! В настоящее время вышло четыре книги с участием детектива полиции Нью-Йорка Каллума Дойла, самая последняя из которых ("Плакса") получилась феноменально хорошей.
  
  Так почему же все изменилось?На самом деле, две причины. Первая заключалась в том, что я достиг той стадии, когда захотел перейти в другое издательство. Издатели обычно не любят браться за книги в середине серии, особенно когда права на предварительный список принадлежат кому-то другому. Я знал, что если у меня есть хоть какой-то шанс пробудить их интерес, мне нужна новая, свежая идея.
  
  Другая причина связана с поддержкой на местном уровне. Я довольно рано обнаружил, что, публикуя свои книги в Нью-Йорке, я упускал бесценный толчок, который магазины и СМИ Великобритании могут дать местным авторам.
  
  Так родился Натан Коди. Учитывая то, что я только что сказал, перевести его в "Ливерпуль" было проще простого. Это город, в котором я родился, и я до сих пор езжу туда каждый день из своего дома на другом берегу Мерси. Это город контрастов – иногда суматохи, но иногда ярких примеров, – и я люблю его. Я надеюсь, что это отразится в книгах, с моментами глубокой мрачности, перемежающимися дерзким чувством юмора, которым славится Ливерпуль. Мне нравится думать об этом новом сериале как о "Лютере со Скаузерами’.
  
  Я уверен, вы уже поняли, что Коди - гораздо больше, чем детектив, который помогает разгадывать тайны. Он сложный персонаж, пытающийся справиться с травмирующим прошлым и интригующим набором нынешних обстоятельств и отношений. Но что еще интереснее, так это то, что ждет его дальше (реплика из драматической музыки) . . .
  
  По ходу сериала мы увидим больше злых клоунов, больше драмы, больше стресса для Коди и больше понимания жизни его коллег и семьи. У таких персонажей, как Меган Уэбли, Стелла Блант и Грейс Мид, еще многое припасено в рукавах.
  
  Но я ничего из этого не смогу сделать без тебя, читатель. Мои слова - всего лишь пометки на странице, пока ты не вдохнешь в них жизнь. Для меня одно из самых больших удовольствий писательства - установление контакта с читателями, и не только через мои романы. Я испытываю огромное волнение, когда читатель пытается написать мне, либо через страницу контактов на моем веб-сайте, www.davidjacksonbooks.com, либо в Twitter, где я существую как @Author_Dave.
  
  Если вы заинтересованы в том, чтобы сделать еще один шаг вперед, я хотел бы пригласить вас присоединиться к моему Клубу читателей. Не волнуйтесь – это ни к чему вас не обязывает, в этом нет подвоха, и я не передам ваши данные третьим лицам. Это просто означает, что вы будете время от времени получать от меня информацию о моих книгах, включая предложения, новости о публикациях и даже иногда угощения! Например, зарегистрируйтесь сейчас, и я совершенно бесплатно пришлю вам эксклюзивный рассказ. Я не буду бомбардировать вас электронными письмами, но если я вам когда-нибудь надоем, вы можете отказаться от подписки в любое время. Чтобы зарегистрироваться, все, что вам нужно сделать, это посетить www.bit.ly/DavidJacksonClub.
  
  Так или иначе, я надеюсь вскоре получить от вас весточку и что вы продолжаете читать мои книги и получать от них удовольствие. Спасибо вам за вашу поддержку.
  
  С наилучшими пожеланиями,
  
  OceanofPDF.com
  
  Дэвид
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  ЗДЕСЬНАЖМИТЕ , ЧТОБЫ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ
  
  OceanofPDF.com
  
  Не пропустите первую часть нового сериала Дэвида Джексона "Натан Коди".
  СТУК В МОЮ ДВЕРЬ
  
  НА УЛИЦАХ ЛИВЕРПУЛЯ ИГРАЮТ В КОШКИ-МЫШКИ, И ЗА НИМИ ОХОТИТСЯ НЕ ПОЛИЦИЯ . . .
  
  Женщина, проживающая дома в Ливерпуле, встревожена настойчивым стуком в ее заднюю дверь. Она встревожена, обнаружив, что виновник - ворон, и пытается прогнать его. Именно в этот момент убийца наносит удар.
  
  Детектив-сержант Натан Коди, все еще несущий на себе шрамы от операции под прикрытием, которая прошла ужасно неудачно, привлекается к делу. Но у полиции нет никаких зацепок, кроме тела птицы – и отсутствующих глаз жертвы.
  
  Когда воспоминания из его прошлого начинают вторгаться в его жизнь, Коди понимает, что сражается не только с убийцей, но и со своими собственными внутренними демонами.
  
  И тут убийца наносит новый удар, и Коди понимает, что угроза, в конце концов, исходит не от жителей Ливерпуля, а от полиции.
  
  Сейчас доступно в мягкой обложке и в электронном виде
  
  OceanofPDF.com
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Впервые опубликовано в Великобритании в 2017 году
  
  ИЗДАТЕЛЬСТВО ZAFFRE PUBLISHING
  80-81 Уимпол-стрит, Лондон, W1G 9RE
  
  www.zaffrebooks.co.uk
  
  
  
  Авторское право на текст No Дэвид Джексон, 2017
  
  
  
  Все права защищены.
  
  Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена или передана в любой форме любыми средствами, электронными, механическими, фотокопировальными или иными, без предварительного письменного разрешения издателя.
  
  
  
  Право Дэвида Джексона быть идентифицированным как автор этой работы было заявлено ими в соответствии с Законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года
  
  
  
  Это художественное произведение. Имена, места, события и инциденты являются либо продуктом воображения автора, либо использованы вымышленно. Любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, или реальными событиями является чисто случайным.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"