Калужская Валерия Крыса : другие произведения.

История о юнге Кьяре, фата-моргане, библиотекаре, волшебном компасе и новом корабле

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Для проекта "Сказки о пиратах". Вторая история о юнге Кьяре.

Валерия Крыса Калужская "История о юнге Кьяре, фата-моргане, библиотекаре, волшебном компасе и новом корабле"

История о юнге Кьяре, фата-моргане, библиотекаре, волшебном компасе и новом корабле

Немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" седьмой день не двигался с места. Он застрял в полосе абсолютного штиля, море было спокойно, словно спящий после сытного обеда кот: никакого волнения, ни малейшего шевеления.

Все семь дней погода стояла жаркая и солнечная, и команда "Угрожающего" невыносимо скучала. Палящее солнце заставляло прятаться в тени, заняться было нечем, и даже боцман Томас Добряга уже успел пять раз проверить порядок на корабле со дна трюма до самой верхушки мачты, убедился, что улучшить ничего невозможно и загрустил вместе с остальными.

Юнга Кьяра впала в уныние даже раньше него. Нет, сначала-то она держалась бодрее многих, убеждая пиратов, что отдых никому не повредит, и надо наслаждаться выпавшей удачей, загорать, купаться и ни о чем не думать. Но уже утром седьмого дня даже ей стало окончательно ясно, что от долгого отдыха и лени устаешь порой не меньше, чем от тяжелой работы. Кьяра слонялась по кораблю, пытаясь найти себе хоть какое-нибудь занятие.

- Нет, все мои книжки ты уже прочитала, - отвечал капитан Генри Гроза Морей.

- Нет, все паруса у нас заштопаны, - отвечал боцман Добряга Томас.

- Нет, помощь не нужна, иди лучше поплавай, - отвечал штурман Рыжий Лайам.

- Да, можешь крутить штурвал сколько угодно, правда, все равно без толку, - отвечал рулевой Рохе Саламандра.

Кьяра немного покрутила штурвал, но вынуждена была признать правоту рулевого: когда корабль стоит на месте, хоть закрутись, ничего не изменится.

Она грустно схрумкала последнее из выпрошенных у кока Хуана яблок, в очередной раз обошла весь корабль и отправилась жаловаться на жизнь Здоровяку Бартоломью.

- Тебе еще хорошо, - прогудел огромный мечник, - Ты маленькая и белая. А я большой и черный, мне во много раз жарче!

- Если завтра утром не случится хоть что-нибудь, то я просто сойду с ума! - проныла Кьяра.

- Все сойдем, - согласился с ней Здоровяк Бартоломью и вытер пот с лысины.

- Пойду я спать, - решила Кьяра, - Чем раньше усну, тем раньше наступит завтра, а там, глядишь, что-нибудь и произойдет.

В жаре и духоте засыпалось плохо, Кьяра долго крутилась, то укрывалась, то раскрывалась, но, в конце концов, все-таки забылась неглубоким беспокойным сном.

Проснулась она ранним утром, когда все пираты еще спали. Тихонько вышла на палубу, осторожно обходя спящих там товарищей, подошла к краю борта - и оторопела.

С одной стороны, за ночь ничего не изменилось, ветер не подул, корабль не сдвинулся с места, но с другой - сейчас на горизонте Кьяра видела остров. Он словно терялся в непонятной дымке, но все же юнга могла разглядеть гору, небольшой форт на одном из склонов, даже отдельные деревья, растущие на берегу.

- Ух ты! - выдохнула Кьяра, - Откуда же он тут? Вчера не было!

- Это фата-моргана, - раздался голос за ее спиной.

Кьяра обернулась и увидела боцмана Томаса Добрягу.

- Фата-моргана? - переспросила она, - Что такое фата-моргана?

- Это мираж, - пояснил боцман, - Только очень сложный, подробный и похожий на реальность. Такой иногда виден на море ранним утром. Это хороший знак, наверное, скоро подует ветер.

- Мираж? - разочарованно протянула Кьяра, - А выглядит прямо как настоящий.

- Смотри внимательнее, - указал Томас Добряга, - Остров не в воде, он как бы висит над ней.

- Смотрю внимательнее, - согласилась Кьяра, - Но вижу, как вода у берега плещется.

- Это только так кажется, - улыбнулся Томас Добряга, - Сейчас я возьму подзорную трубу и...

Он взял трубку, приложил к своему глазу, присмотрелся к острову и удивился:

- И правда как будто плещется.

- Дай мне посмотреть! - потянулась к трубе Кьяра, - Ух ты! Томас, да это же настоящий остров!

- Откуда тут остров, если его вчера не было? Это фата-моргана! Очень подробно, очень правдоподобно, но не на самом деле!

- А давай сплаваем и посмотрим? - хитро предложила Кьяра.

- Тебе просто надоело сидеть на корабле и ничего не делать? - прозорливо догадался Томас Добряга, - Все равно заняться нечем, можно и сплавать, чтобы ты убедилась. Только вот я с тобой не поплыву, но и одну тебя не отпущу. Найдешь себе товарища по играм - так уж и быть.

- Найду, - приободрилась Кьяра, - Уже почти нашла!

Она на цыпочках, но стремительно пробежалась по палубе, разыскивая громилу-мечника.

- Бартоломью, эй, Здоровяк Бартоломью! - потрясла она его за плечо, - Просыпайся!

- Кьяра? - удивился он, - Чего ты вскочила, вон еще туман какой, рано...

- Бартоломью, ты же вчера хотел, чтобы что-то случилось? Оно случилось! Тут фата-моргана, только это не фата-моргана, а настоящий остров, давай сплаваем туда, чтобы Томас мне поверил.

- Я ничего не понял, - признался Здоровяк Бартоломью, поднимаясь и почесывая в затылке, - Попробуй объяснить еще раз, и помедленнее, пожалуйста.

Пока они добирались до Томаса Добряги, Кьяра успела коротко пересказать Здоровяку Бартоломью всю историю утренних разговоров с боцманом и его обещание отпустить Кьяру сплавать до острова, если она найдет себе компанию.

- Это все равно лучше, чем просто сидеть на корабле, - согласился Здоровяк Бартоломью, - Я не против.

- Ура! - тихо, чтобы никого не разбудить, но радостно подпрыгнула на месте Кьяра, - Отвязывай шлюпку!

- Только смотрите мне, - предостерег Томас Добряга, - Если услышите выстрел из пистоля - это будет условный знак возвращаться! Мало ли что!

- Томас, ты так заботишься о команде, как настоящая мама, - помахала ему ручкой Кьяра, запрыгивая в шлюпку, - Мы все поняли! Бартоломью, спускай и запрыгивай ко мне!

Заскрипели канаты, шлюпка покачалась немного на весу и с почти бесшумный плеском опустилась на воду. Томас Добряга убедился, что его пираты благополучно отплыли, помахал им вслед и удобно устроился на палубе, привалившись спиной к бочке и наблюдая за шлюпкой.

Здоровяк Бартоломью вставил в уключины весла, немного покрутил ими, чтобы привыкнуть, и начал грести широкими уверенными движениями. Шлюпка споро заскользила по водной глади в сторону маячащего на горизонте острова.

- И как, - бросил через плечо, не оборачиваясь Здоровяк Бартоломью, - Приближается?

- Не знаю пока, - пожала плечами сидящая на носу шлюпки Кьяра, - Наверное, приближается, как же иначе?

- Иначе мираж, - объяснил мечник, - Он не приблизится.

Кьяра приложила ладонь козырьком ко лбу и изо всех сил напрягла зрение.

- Приближается! - воскликнула она наконец, - Совершенно точно приближается!

Остров и правда с каждым взмахом весел становился все более видимым и реальным. Рассеялась туманная дымка, и Кьяра могла разглядеть детали: пологий белый песчаный пляж, зеленые заросли джунглей, серый камень невысокой горы. Над островом курился слабый дымок.

- Кажется, там вулкан, - поделилась наблюдениями Кьяра, - А с северного склона, кажется, какой-то форт или крепость... Не могу пока разглядеть.

- Откуда же здесь остров взялся? - озадачился Здоровяк Бартоломью, - Вчера же еще не было...

- Может, из-под воды поднялся? - предположила Кьяра, - Помнишь, капитан рассказывал сказку о большом острове, который ушел под воду? А теперь вот вышел обратно.

- Если бы он вышел из-под воды, он был бы весь мокрый, - Здоровяк Бартоломью все-таки обернулся и посмотрел на остров, - Мне не видно, ты скажи: мокрый или нет?

- Не знаю, - пожала плечами Кьяра, - Кажется, все-таки сухой.

- Значит, не из-под воды, - подытожил Здоровяк Бартоломью, - Давай, Кьяра, ты же умная, сокровища нашла и с кельпи договорилась. Придумай, откуда здесь остров?

"Остров, откуда же остров?" - так и эдак прикидывала в голове юнга Кьяра, - "Если он не поднялся снизу, то что - упал сверху? Или... Ну, конечно, приплыл сбоку!"

- Бартоломью, я догадалась! - захлопала в ладоши Кьяра, - Это плавучий остров, вот он к нам и приплыл!

- Да? - удивился мечник, - Разве бывают плавучие острова?

- Бывают, - закивала Кьяра, - Мне Рыжий Лайам рассказывал, что иногда плывешь-плывешь, и вдруг раз - остров, которого ни на одной карте нет, мимо проплывает!

- Это, наверное, кто-то невнимательный карту рисовал, - проворчал Здоровяк Бартоломью, - Как же может плыть целый остров? Да еще и с вулканом! Это же не корабль.

- Но Рыжий Лайам говорил, - уперлась Кьяра, - А ему зачем врать?

- Не врать, просто ошибаться, - смягчил Здоровяк Бартоломью, - Или ты не помнишь, как он тебе рассказывал о страшном кровожадном кельпи, а ты потом на этом кельпи верхом каталась всю дорогу до Шотландии, да еще и отпускать не хотела?

Кьяра замолчала, признавая правоту мечника: история с кельпи полгода назад развернулась именно так.

- Ну тогда я не знаю, - надулась Кьяра, - А не все ли равно? Смотри, какой красивый остров!

А остров, и правда, был красивый: настоящий тропический райский уголок. Пляж, к которому уверенно приближалась шлюпка с "Угрожающего" состоял из мелкого светлого песочка, а тропические деревья, оплетенные лианами, так и приглашали полежать в их тени и поискать сладких фруктов на их ветвях. Между деревьями сновали маленькие разноцветные попугайчики, и над пляжем громко раздавалось их переливчатое щебетание.

- Ладно, раз уж доплыли, воды свежей наберем, - прогудел Здоровяк Бартоломью.

- И бананов! - обрадовалась Кьяра, - И кокосов! И манго! И там вон что-то еще растет, точно очень вкусное!

Лодка мягко протерлась днищем по песку. Юнга Кьяра выскочила в воду, чтобы помочь мечнику вытащить шлюпку на берег, однако тот справился сам, чуть ли не одной рукой подхватив скорлупку и переместив ее на пляж. Кьяра только ноги зря вымочила, но не расстроилась, а наоборот, тут же изобразила на песке глупый, но радостный танец.

- Хватит дурачиться, - хохотнул Здоровяк Бартоломью, - Пойдем поищем где-нибудь недалеко родник. И слушай внимательно, не будет ли наш боцман стрелять.

- Идем! - обрадовалась Кьяра, - Идем скорее! Ура!

Она подскочила к ближайшей пальме, ловко на нее вскарабкалась и скинула вниз несколько бананов.

- Угощайся, Бартоломью! - прокричала она сверху, - А я пока огляжусь!

Пока мечник лопал бананы, Кьяра крутила головой, крепко зацепившись руками и ногами за шершавый ствол пальмы.

- Ничего не видно, сплошной лес вокруг, - сообщила она наконец, - Правда там, левее есть какая-то полянка. Может, там ключ есть? А форт на севере - это не крепость, а отдельная башня.

- Надо быть осторожнее, - прогудел Здоровяк Бартоломью, - Мало ли кто может в этой башне жить. Хорошо бы, чтобы нас не видели.

- С тобой, Бартоломью, мне бояться нечего! - спрыгнула с пальмы Кьяра, - Ты у нас самый грозный и страшный пират! Пойдем искать полянку!

Здоровяк Бартоломью и Кьяра углубились в лес. Огромный мечник шагал первым, раздвигая, а кое-где и разрубая заросли джунглей, Кьяра держалась у него за спиной, прислушиваясь, не раздастся ли звук выстрела, а заодно примечая деревья со всякими вкусными или хотя бы интересными плодами.

- Молодец, Кьяра, не ошиблась с родником, - похвалил юнгу Здоровяк Бартоломью, выходя на полянку.

- Я такая умная! - не удержалась от хвастовства Кьяра.

Однако мечник не стал хвалить ее дальше, а вместо этого схватил и решительно толкнул себе за спину.

- Что случилось? - высунула из-за широкой спины свой нос Кьяра, и тут же получила ответ на свой вопрос.

На полянке они были не одни. У ручья, задорно бьющего из-под корней огромного дерева, стоял еще один человек, и он выглядел очень неожиданно для такого маленького и отдаленного острова.

Кьяра за свою пиратскую жизнь успела повидать много разного народа: в первую очередь, конечно, других пиратов, но еще солдат самых разных стран, парочку благородных господ, простых моряков, даже несколько племен дикарей, которые обитали как раз на таких вот затерянных островках. Но человек, стоящий на поляне, не был похож ни на кого из них.

Это был совсем седой старик в старомодном камзоле, с аккуратно постриженной бородкой, а на носу его сидело маленькое пенсне.

- Добрый день, - поздоровался он со Здоровяком Бартоломью, - Вы, наверное, пираты? Добро пожаловать на мой остров. Разрешите представиться, мое имя - Эдвард, но вы можете звать меня просто Библиотекарь.

Юнга Кьяра примерно себе представляла, что такое библиотека. У капитана Генри Грозы Морей был большой шкаф с книгами, который пират гордо называл "моя библиотека". У штурмана Рыжего Лайама были две книжки по навигации, которые тоже назывались "библиотекой", но чуть менее гордо.

"Библиотекарь должен быть как-то связан с библиотекой", - догадалась Кьяра, - "Но вот как? Не может же человек заниматься только одним шкафом с книжками? А главное, что он делает на этом острове?"

- Меня зовут Бартоломью, - представился мечник, а затем уточнил, - Здоровяк Бартоломью, - хотя это и было видно невооруженным взглядом.

- А меня зовут Кьяра, - вылезла из-за его плеча Кьяра, - Я - юнга на "Угрожающем", это наш корабль!

- Очень приятно, - поклонился загадочный Библиотекарь Эдвард, - Не хотите ли чаю? Я как раз пришел сюда набрать воды для утреннего чаепития. А юную леди я могу угостить свежим бисквитом, - и чуть подумав, развел руками, - Я слышал, что пираты предпочитают ром, но его у меня нет.

- Чай тоже сойдет, - кивнул Здоровяк Бартоломью, но потом спохватился, - Но кто ты такой-то?!

- Давайте я расскажу по дороге к своему дому, - предложил Библиотекарь Эдвард.

И увидев, что пират колеблется, добавил:

- Вам нечего бояться, я живу здесь один. Впрочем, такому сильному молодому человеку как вы, наверное, вообще бояться нечего.

Польщенный Здоровяк Бартоломью довольно хмыкнул, кивнул Библиотекарю Эдварду и махнул рукой, чтобы Кьяра следовала за ним. Обрадованная юнга хлопнула в ладоши и вприпрыжку отправилась за пиратом.

- Как я уже сказал, меня зовут Эдвард, - начал новый знакомый, - И я библиотекарь. Книги - вся моя жизнь, и я собрал их великое множество. Однажды я понял, что люди утомляют меня, и единственное, что доставляет мне великое удовольствие - это общение с книгами, тогда я и решил удалиться вместе со своей библиотекой в какое-нибудь укромное местечко. Я погрузил все свои книги на корабль и отплыл в сторону Нового Света, однако попал в шторм, и рядом с этим чудесным островком мой корабль налетел на рифы. К счастью, книги почти не пострадали, а на острове оказалось неведомо кем и когда выстроенная башня. И я решил, что это знак судьбы: я осторожно перевез все книги в башню и устроил там свой идеальный дом. Вот уже несколько лет я живу в своей чудесной башне! Иногда ко мне приплывают суда, привозят всякие полезные вещи и новые книги, которые я меняю у них на фрукты и свежую воду. Пару раз моим островом интересовались пираты, но тут нет ничего ценного для них, так что они не стали меня трогать. Вот и вся моя история.

Кьяра слушала Библиотекаря Эдварда как завороженная. Он разговаривал совсем не так, как все ее знакомые - пираты; речь Библиотекаря была плавной и неторопливой, сложной, мелодичной. Кьяра не была уверена, что она все правильно поняла из истории Эдварда, и она как раз собиралась засыпать его вопросами, когда он возвестил:

- А вот и мое скромное жилище. Чувствуйте себя, как дома!

Камни, из которых была сложена башня, были уже очень старыми, замшелыми. Кое-где из щелей между ними торчали тоненькие стебельки травы. По одной из стен карабкались зеленые лианы, складываясь в причудливый переплетенный узор. Крышу рассмотреть Кьяре не удалось, башня была слишком высокой, но юнга была уверена, что и там все такое же древнее и заросшее.

- Проходите, я поставлю чайник, - пригласил Библиотекарь Эдвард, - А бисквиты я буквально пять минут назад вынул из печи, они еще теплые.

Кьяра прошла через высокую арку двери, ступила через порог и обомлела. Практически все стены башни, уходящие высоко вверх, были сплошь завешаны полками с книгами. Кьяре бы даже в голову не пришло, что в мире существует столько книг! В центре башни было устроено жилое местечко: там стояли кушетка, обеденный стол, рабочий верстак, небольшая печка и прочие нехитрые предметы быта.

Библиотекарь Эдвард поставил чайник на печку, быстро накрыл на стол, выставляя на скатерть разномастные столовые приборы.

- Прошу прощения, - извинился он, - У меня нет сервиза, ведь обычно я трапезничаю в одиночестве.

Кьяра и Здоровяк Бартоломью расселись на колченогих табуретах, хозяин дома налил крепкий ароматный чай в кружки.

- Приятного аппетита, - пожелал он.

Кьяра невнятно поблагодарила его, уже с аппетитом уплетая теплый бисквит с джемом из сладкий тропических фруктов.

- А теперь, - улыбнулся Библиотекарь Эдвард, - Я бы хотел услышать ваши истории. Я ведь сам, - он чуть смущенно потупил взгляд, - Начал на этом острове понемногу писать книги. Я собираю интересные истории и записываю их... Получается довольно неплохо.

Здоровяк Бартоломью как обычно предпочел отмолчаться, зато Кьяра была просто счастлива рассказать кому-то свою интересную историю:

- Я уже говорила, что я Кьяра, юнга на пиратском корабле. Десять лет назад наш немного потрепанный, но все еще гордый корабль по имени "Угрожающий" плыл по морю и увидел торговое судно...

Рассказчица из Кьяры оказалась отменная. Она размахивала руками, меняла интонации, задавала наводящие вопросы. Библиотекарь Эдвард слушал ее с видимым удовольствием, делая иногда кое-какие пометки карандашом по клочку бумаги.

- ...И вот, - подвела свой рассказ к концу Кьяра, - Распрощавшись с кельпи, мы решили плыть обратно к Новому Свету, но попали в штиль. Простояли там целую неделю, но на седьмой день увидели этот остров... Кстати, мы еще так и не поняли, как же это получилось! Тогда я и Здоровяк Бартоломью сели в лодку и решили сплавать сюда, чтобы доказать нашему боцману, я про него уже рассказала, Томасу Добряге, что это никакая не фата-моргана, а самый настоящий остров! А тут уже мы встретили тебя. Вот и вся история!

На последних фразах истории в лице Библиотекаря Эдварда появилось странное беспокойство.

- Как? - воскликнул он, - Ваш корабль не пристал к острову?! Я думал, что уважаемый Бартоломью - капитан корабля!

- Не-е-ет, - протянула Кьяра, - Я же вам уже говорила: Здоровяк Бартоломью - наш мечник, знаете, до чего он ловко орудует мачете и абордажной саблей? А капитана нашего зовут Генри Гроза Морей, и он остался на "Угрожающем".

- Как же так! - все сильнее и сильнее беспокоился Библиотекарь Эдвард, - Дело в том... Собственно, в этом и есть причина того, что вы увидели остров только на седьмой день... Так, мне надо успокоиться.

Он схватил со стола кружку с чаем и в волнении выпил его всего в пару глотков.

- Мой остров, - пояснил он, чуть успокоившись, - Находится в окружении очень сильных и очень необычных течений! Судя по всему, когда ветер перестал дуть, ваш корабль оказался как раз в одном из них! Поэтому его незаметно несло течением, пока на горизонте не показался мой остров. Но это значит, что пока вы находитесь тут, ваш корабль...

- "Угрожающий" уносит течением дальше! - ахнула Кьяра.

- Догоним, - невозмутимо хмыкнул Здоровяк Бартоломью, - Я сильный и хорошо гребу.

- Прости, Эдвард, но кажется, нам надо спешить! - Кьяра вскочила со стула, - Бисквиты были очень вкусные, и чай замечательный, но нам нужно догнать "Угрожающий"!

- Разумеется, - закивал Библиотекарь Эдвард, - Не смею больше задерживать!

Кьяра и Здоровяк Бартоломью выскочили из башни и споро двинулись по джунглям к песчаному пляжу, на котором осталась шлюпка с "Угрожающего".

- Вот и разгадка нашлась, - радовалась Кьяра, вприпрыжку несущаяся и все равно не успевающая за широко шагающим Здоровяком Бартоломью, - А Томас Добряга оказался не прав, а я как всегда права! То-то он удивится!

- Конечно, удивится, - соглашался Здоровяк Бартоломью, - Особенно удивится, когда поймет, что остров исчез...

А в это время немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" тихо и незаметно двигался вместе с морским течением. Пираты уже проснулись и снова слонялись по палубе без дела, ожидая ветерка, чтобы плыть дальше. Боцман Томас Добряга дремал в тени, прислонившись к мачте, пока не был разбужен удивленным капитаном Генри Грозой Морей.

- Томас, - удивленно спросил капитан, - А куда делись мои юнга, лучший мечник и шлюпка с правого борта?

- Выгляните за правый борт, капитан, - махнул рукой боцман, - Они не могли уплыть так далеко, чтобы пропасть из вида... - и потягиваясь, пробормотал, - Надо же, как меня сморило...

- Томас Добряга, - строго заметил капитан Генри Гроза Морей, - Я не вижу за правым бортом ни шлюпки, ни своих верных пиратов! Куда и зачем они могли поплыть?

- Кьяра увидела фата-моргану, - объяснил боцман, - И заспорила со мной, настоящий ли остров. Я разрешил ей взять лодку, сплавать туда и убедиться, что это мираж, если она найдет себе попутчика, и Здоровяк Бартоломью вызвался отправиться с ней. Думаю, они уже должны были понять, что на самом деле остров не существует, и повернуть обратно...

- Боцман Томас Добряга! - грозно рявкнул капитан Генри Гроза Морей, - Я не вижу ни острова, ни Кьяры, ни Бартоломью, ни чертовой шлюпки! Немедленно найди их, а не то!..

Что будет, если шлюпка и пираты будут не найдены, боцман Томас Добряга дослушивать не стал. Все-таки слово "Гроза" в прозвище капитана появилось совсем не случайно! Поэтому боцман резво вскочил и кинулся к борту и вынужден был признать страшную правду: шлюпки с юнгой Кьярой и мечником Здоровяком Бартоломью не было, и острова не было, только далеко за кормой что-то смутно темнело на самом горизонте. Без особой надежды боцман пальнул из пистоли в небо и растерянно обернулся к своему капитану.

- Как же так могло случиться? - развел руками боцман.

- Как же так могло случиться?! - переживала юнга Кьяра, - Куда же делся "Угрожающий"?!

- Уплыл, - пожал плечами Здоровяк Бартоломью.

- Так быстро?! - продолжала волноваться Кьяра, - Я его нигде не вижу!

- Догоним, - снова пожал плечами Здоровяк Бартоломью.

- А ты знаешь, куда плыть?! - уперла кулаки в бока Кьяра, - Здоровяк Бартоломью, ты, конечно, сильный, но не очень умный! А если течение завернуло куда-то в сторону?! Да мы даже не знаем, куда оно направлялось раньше! "Угрожающий" мог уплыть, - она потыкала пальцем вправо, влево, вперед, себе за спину и зачем-то вверх, - Куда угодно!

- Ох ты, - вздохнул Здоровяк Бартоломью, - И в самом деле. И как же нам поступить?

- Я не знаю, - расстроилась юнга Кьяра, - Это же ужасно! Неужели, мы никогда больше не увидим нашего капитана Генри, и боцмана Томаса, и штурмана Лайама, и рулевого Рохе, и кока Хуана, и матроса Питера...

Пока Кьяра горестно перечисляла всю команду немного потрепанного, но все еще гордого пиратского корабля по имени "Угрожающий", которую никогда больше не увидеть Кьяре и Бартоломью, а сам мечник чесал в затылке, пытаясь придумать план действий, на пляже показался Библиотекарь Эдвард. Он тяжело дышал и держался рукой за грудь.

- Уважаемые пираты, вы так быстро бегаете! - выдавил он, делая еще пару шагов по направлению к Бартоломью и Кьяре.

- Что случилось, Эдвард? - обернулась Кьяра, как раз закончившая панику по поводу команды "Угрожающего".

- Я как раз хотел сказать вам, что корабль, должно быть, уже скрылся из виду, - пояснил Библиотекарь Эдвард, - И вижу, что, к сожалению, оказался прав. Однако, думаю, я могу вам кое-чем помочь. Давайте вернемся в мою башню, нам потребуется немного времени.

Юнге Кьяре и мечнику Здоровяку Бартоломью ничего не оставалось, кроме как вновь последовать за Библиотекарем Эдвардом. В башне-библиотеке хозяин острова вновь усадил своих гостей за стол и вручил Кьяре красочную книгу волшебных сказок, а Здоровяку Бартоломью - энциклопедию самых знаменитых мечей. Пока пираты с одинаковым восхищением разглядывали картинки, сам Библиотекарь Эдвард затерялся где-то среди своих многочисленных книжных полок, все выше и выше поднимаясь по спиральной лестнице, вьющейся по стенам башни.

- Нашел! - наконец раздалось откуда-то из-под самой крыши, и вскоре Эдвард спустился, прижимая к груди листок бумаги и небольшую коробочку.

Кьяра как раз закончила читать сказку под названием "Волшебный цветок", в которой повествовалось о принцессе, которую тоже звали Кьяра. После этой истории юнга окончательно уверилась, что быть принцессой - настоящая скукотища, то ли дело вольная пиратская жизнь! Сказка была в книге последней, так что Библиотекарь Эдвард появился как раз вовремя, чтобы юнга Кьяра не успела заскучать.

- По счастливой случайности, - объяснил хозяин библиотека пиратам, - У меня оказалась одна вещица, которая непременно поможет вам добраться до вашего корабля! Это волшебный компас.

- Волшебный? - выдохнула Кьяра, - Как в сказке?

- Почти, - улыбнулся Библиотекарь Эдвард, - Его оставил мне пират Билл Зубочистка в обмен на старую карту сокровищ. Я не был уверен, что компас мне когда-нибудь пригодится, ведь я не собираюсь уплывать со своего прекрасного острова, но вам он, несомненно, поможет.

- А чего в нем такого волшебного? - удивилась Кьяра, рассматривая компас в руках Библиотекаря, - По-моему, он просто неисправен, вон как стрелка крутится...

- Этот компас, - улыбнулся Эдвард, - Не показывает направление на север, как обычный. Вместо этого он указывает, где находится то место, куда ты больше всего мечтаешь попасть. Поэтому, когда компас держу я, стрелка и крутится, ведь я уже нахожусь тем, где хочу. Но если его возьмет в руки кто-нибудь из уважаемых пиратов...

Кьяра осторожно приняла из рук Библиотекаря Эдварда компас. Стрелка пару раз дернулась и застыла, как копанная.

- Ваш корабль в той стороне, - улыбнулся Библиотекарь, - Теперь вы его с легкостью догоните. А вот на этом листе бумаги - карта течений. Она не очень точная, я полагаю, но может вам немного помочь.

- Спасибо, Эдвард! - подпрыгнула и повисла на шее Библиотекаря Кьяра, - Теперь-то мы точно нагоним "Угрожающий"! Давай, Здоровяк Бартоломью, отправляемся скорее!

- Спасибо, - прогудел мечник, встряхивая руку Библиотекарю, а заодно и его самого.

- Пожалуйста, - немного нервно от таких бурных проявлений чувств улыбнулся Библиотекарь Эдвард, - Пусть это будет моей благодарностью за составленную мне компанию и интересную историю.

Когда шлюпка, загруженная чистой водой и сладкими фруктами, отплывала от берега, Библиотекарь Эдвард стоял на берегу и махал пиратам вслед.

- Желаю вам найти ваш корабль! - кричал он, - И приплывайте еще, я всегда рад гостям!

Кьяра махала ему в ответ, пока Здоровяк Бартоломью вовсю махал веслами, а затем отвернулась от острова и перевела взгляд на компас и карту. "Как же хорошо", - думала она, - "Что Рыжий Лайам научил меня всем штурманским премудростям! Теперь мы легко нагоним наш замечательный "Угрожающий", а уж какую интересную историю я всем расскажу, когда мы вернемся!"

Остров стремительно удалялся, Кьяра нетерпеливо вглядывалась вперед, куда указывала стрелка волшебного компаса, Здоровяк Бартоломью греб. Периодически юнга-а-временно-штурман, сверяясь с картой, поправляла курс, заставляя мечника-а-временно-гребца держаться течений, которые сильно увеличивали скорость. Через несколько часов Кьяра в очередной раз сложила ладони козырьком, прищурилась и обрадованно воскликнула:

- Здоровяк Бартоломью, я вижу корабль впереди! Мы почти догнали!

- Тогда не ускориться ли нам? - хмыкнул мечник, и весла замелькали в его руках еще быстрее.

Чем ближе шлюпка оказывалась к кораблю, тем сильнее крепла уверенность Кьяры: на "Угрожающем" творилось что-то непривычное. Пираты бегали по палубе, что-то кричали, ругались и вообще всячески выражали беспокойство. Однако стоило им заметить приближающуюся лодку, как волнение сменилось настолько же бурной радостью.

- Кажется, они нас тоже потеряли, - вздохнула Кьяра, - Ох и устроит нам капитан нагоняй, как думаешь?

- Думаю, устроит, - согласился Здоровяк Бартоломью, - А Добряге Томасу, наверное, уже устроил.

- Ничего, заслужили, - вздохнула Кьяра, - Хоть и не специально так получилось.

- Не специально, - снова согласился Здоровяк Бартоломью.

- А вот Добряга Томас не виноват, - продолжала Кьяра, - Надо будет капитану так и сказать. Он нас вообще отпускать не хотел.

- Скажешь, - опять согласился Здоровяк Бартоломью. Он вообще спорить был не любитель.

Кьяра замолчала, наблюдая, как с каждым взмахом весел немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" рывками приближался. Точнее, приближалась, конечно, шлюпка, но Кьяра сидела на носу, так что для нее все выглядело именно так.

Здоровяк Бартоломью ловко провел лодочку вдоль правого борта "Угрожающего", с палубы скинули канаты, и вскоре герои предстали перед всей пиратской командой во главе с капитаном Генри Грозой Морей.

- Капитан! - не дожидаясь расспросов, прямо в лоб начала юнга Кьяра, - Добряга Томас точно ни в чем не виноват! Это все мы сами! Даже, точнее, я сама, потому что это я уговорила Здоровяка Бартоломью! - и через секунду добавила, - Кстати, мы воды привезли. И фруктов.

- Замечательно, - хмыкнул капитан Генри Гроза Морей, - А теперь давай-ка по порядку: что произошло? Откуда у вас вода и фрукты? И в чем именно ты виновата?

Обрадованная тем, что нагоняй, кажется, отменяется, Кьяра тут же принялась за рассказ:

- Вам, капитан, наверное, Добряга Томас уже рассказал: мы с ним утром увидели такой красивый остров. Томас мне сказал, что это фата-моргана, но я-то видела, что это настоящий остров! И решила сплавать и убедиться, чтобы доказать Томасу, что я права! Взяла с собой Бартоломью, и мы поплыли. И капитан, я оказалась права, это был самый настоящий остров! Мы долго думали, откуда он вдруг взялся, ведь корабль стоял на месте. И мы решили набрать воды и фруктов, чтобы не получилось, что мы плыли зря. А когда мы пошли за водой, мы встретили на острове человека, он сказал, что его зовут Библиотекарь Эдвард, и у него там целая башня книг, представляете, капитан! И все разные и много странных, я таких никогда не видела! И Эдвард напоил нас чаем, и угостил бисквитами, а потом мы болтали, и оказалось, что это не остров взялся неизвестно откуда. Капитан, оказалось, что наш "Угрожающий" попал в течение, и его несло мимо острова, даже несмотря на то, что ветра не было! И сейчас несет, представляете, капитан! И тогда мы кинулись обратно к лодке, но "Угрожающего" уже не было видно, и мы тогда очень испугались, что больше никогда его не увидим!

Известный своим бесстрашием мечник Здоровяк Бартоломью жестами из-за спины юнги изобразил, что уж он-то точно не испугался. Кое-кто из пиратов прыснул в кулачок. Кьяра между тем продолжала:

- Но Библиотекарь Эдвард нас успокоил, он придумал, как нам догнать "Угрожающий"! Он дал нам карту морских течений, а еще подарил волшебный компас, вот он, капитан! Этот компас не показывает север, зато он показывает, где находится то место, куда ты сильнее всего хочешь попасть! Видите, капитан, стрелка крутится без остановки, это потому что я сейчас на "Угрожающем", капитан, и больше никуда не хочу! А фруктов и воды мы набрали на острове, Здоровяк Бартоломью сказал, что мы и так успеем догнать корабль. Так что простите нас, капитан, это я во всем виновата!

- В чем виновата-то? - усмехнулся капитан, - В том, что привезла на корабль припасы? В том, что раздобыла волшебный компас и карту течений? В том, что мы теперь знаем, что рано или поздно нас вынесет туда, где подует ветер?

- Во всем сразу, - решила Кьяра, - А еще в том, что без разрешения с корабля ушла, и в том, что Здоровяка Бартоломью за собой утянула! Только не наказывайте меня сильно, капитан, пожалуйста! Я уже сама знаю, что я весь корабль помою, с трюма до самой верхушки мачты, а еще два, нет, три дня не буду у Хуана яблоки просить. И всякие другие фрукты тоже!

Сквозь толпу пиратов протолкнулся боцман Добряга Томас.

- Трюм я уже помыл, - хмуро бросил он, - Потому что в том, что я уснул и не увидел, куда делся остров, виноват все-таки я, - лицо его просветлело, - Но я очень рад, что вы вернулись обратно, целыми и невредимыми!

- И мы рады! - кинулась ему на шею Кьяра, - Тогда пусть никто ни в чем не виноват, хорошо?! Ура!

- Ура, - улыбнулся капитан Генри Гроза Морей.

- Ура! - прогудел мечник Здоровяк Бартоломью.

- Ура! - обрадовались пираты.

Немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" рассекал носом волны. Несколько часов назад наконец подул спасительный ветерок, и сейчас парус натягивался под его порывами, поскрипывали мачты, вся команда корабля с энтузиазмом выполняла приказы капитана и боцмана. После долго безделья все были просто счастливы заняться делом.

- Вот бы еще для полного счастья торговый корабль, - вслух мечтала Кьяра, - Чтобы абордаж! Выстрелы, веселье! Или хотя бы еще какое-нибудь интересное приключение...

В одной руке у Кьяры было яблоко, выданное ей, несмотря на самостоятельно придуманное наказание, коком Хуаном, а в другой - волшебный компас, подаренный Библиотекарем Эдвардом. И стоило Кьяре произнести свои пожелания, как стрелка перестала бешено вращаться, а сделала пару ленивых кругов и остановилась, указывая куда-то на северо-запад.

- Ух ты! - воскликнула Кьяра, срываясь с места, - Капитан, смотрите! Я захотела торговый корабль или еще какое-нибудь приключение, и компас тут же показал направление!

- Кьяра, - строго заметил Генри Гроза Морей, - От твоих новых приключений скоро вся команда устанет!

- Но капитан! - обиделась Кьяра, - А если там все-таки торговое судно?! Представляете, как будет замечательно, если на Тортугу мы приплывем уже с добычей!

- И что с тобой будешь делать, - вздохнул капитан, - Ладно, твой курс нам и так почти по пути. Иди, показывай свой компас Рыжему Лайаму и Рохе Саламандре, посмотрим, что за приключение нас ждет на этот раз...

Довольная Кьяра вприпрыжку кинулась к штурману, громкими воплями оповещая пиратов, что грядет что-то новенькое и непременно интересное. Рулевой Рохе Саламандра тут же начал крутить штурвал, поправляя направление корабля, матросы кинулись поворачивать парус. Кьяре с самого детства отлично удавалось переполошить весь "Угрожающий"!

Судно накренилось на правый борт, немного покачалось, как бы в нерешительности, а затем уверенно двинулось вперед новым курсом. Кьяра тут же устроилась на носу корабля, чтобы ни за что не проглядеть новое приключение.

Через пару часов впереди показался остров, на который и указывала стрелка волшебного компаса.

- Значит, не торговый корабль, - заметила Кьяра, - Капитан, конечно, расстроится, но ничего. Может, тут что-то и поинтереснее абордажа будет!

Цель плаванья все приближалась, и Кьяра уже могла рассмотреть, что это был не просто кусочек суши, а атолл: выросший из подводного вулкана остров, по форме напоминающий кольцо или полумесяц. В бухте, образованной двумя "рогами" острова-полумесяца двигалось что-то крупное.

"Что же это?" - Кьяра приставила ладонь козырьком ко лбу и прищурилась, - "Еще один скучающий по дому кельпи? Нет, слишком большой... Ого, да это же корабль! Неужели все-таки абордаж?!"

Пираты уже высыпали на палубу, и теперь в нетерпении переминались с ноги на ногу, сжимая в руках абордажные крючья, сабли и пистоли. Капитан Генри Гроза Морей разглядывал неизвестный корабль в подзорную трубу. Кьяра затаила дыхания.

- Поднимайте "Веселого Рождера", ребята! - скомандовал, наконец, капитан, - Я не вижу команды, но корабль точно не военный. Глядишь, удастся чем-нибудь поживиться!

Черный флаг с черепом и перекрещенными костями взвился на самую верхушку мачты, и немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" решительно рванул вперед под радостные крики и улюлюканье пиратов.

И когда пираты приблизились настолько, что самые грамотные из них смогли прочитать имя "Волшебный Цветок" на корме таинственного корабля, всем стало ясно, что судно покинуто.

- Где-то я такое уже видел, - хмыкнул штурман Рыжий Лайам, - Давайте спустимся в трюм и найдем Кьяре младшую сестренку?

- Корабль обыскать, - скомандовал капитан Генри Гроза Морей, - И всем быть наготове.

Однако, команда загадочного судна так и не показалась, зато кое-какие товары на "Волшебном Цветке" все-таки нашлись. Обрадованные пираты перетаскивали сундуки и тюки на "Угрожающий", а капитан и боцман осматривали корабль.

- А посудина-то добротная, - заметил Добряга Томас, пристукивая каблуком по палубе, - Как думаете, капитан, а что если нам забрать ее с собой? У нас большая команда, легко управимся с двумя скорлупками...

- Можно и забрать, - почесал в затылке капитан Генри Гроза Морей, - А только кто же будет им управлять? Тебя я отпустить не могу, ты мне на "Угрожающем" нужен...

- Кажется, у меня есть идея, - улыбнулся боцман, - Надо только придумать подходящую пиратскую кличку...

Немного потрепанный, но все еще гордый пиратский корабль по имени "Угрожающий" несся по волнам. Капитан Генри Гроза Морей вел свое судно в Новый Свет.

Чуть отстав, красивый и изящный корабль "Волшебный Цветок" следовал за ними. Совсем юный капитан Кьяра Вольная Чайка вела свое судно навстречу новым приключениям.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"