Через три дня старейшины Эскандара были приглашены посмотреть на показательное саперное представление, которое с блеском провел Жилберто. Бразильцу предстояло проделать проход между двумя гротами, расположенными один на другим и разделенными трехметровым слоем горной породы. Ему понадобилось всего четыре взрыва, а вся операция заняла чуть больше десяти минут, в основном потраченных на закрепление на высоте.
Старейшины наблюдали за его действиями со смешанным выражением ужаса и недоверия, кашляя от каменной пыли. Эрик, хотя и выступал ассистентом, страхуя Жилберто, работавшего в расщелине потолка, тоже не до конца понимал, как у того получилось так быстро освоиться с неудобной в применении жидкой взрывчаткой: каждый раз приходилось разыскивать среди каменных обломков слиток призрачной меди. Жилберто использовал глину для крепления взрывчатки к потолку и небольшие ванночки-резервуары для схартской нефти, а в качестве бикфордова шнура -- высушенные пеньковые веревки, пропитанные спиртом и еще чем-то специфически пахнущим.
Так или иначе, выступление бразильца произвело на старейшин впечатление. Один из них, покрепче здоровьем, даже взобрался на груду каменных обломков и заглянул в проем, произведенный взрывом, а затем подбросил над головой камешек, словно не веря в реальность зияющего провала.
Посовещавшись, старейшины удостоили Натана, как старшего среди землян по должности, легкого поклона. Эрик понимал, что такое выражение почтения со стороны этих людей -- проявление глубочайшей признательности и уважения, и стоит иной десятиминутной овации. Впрочем, когда эскандарцы покинули филиал, на лице Натана читалось только встревоженность и усталость.
-- Не нравится мне то, что мы затеяли, -- объяснил он Эрику свое состояние. -- Очень не нравится. Думаю, мне придется еще очень долго разговаривать со старейшинами, чтобы донести до них свою позицию. Ты, наверное, не слышал, но я разобрал некоторые реплики, которыми они обменивались. По-моему, им очень хочется не ограничиться снятием осады, а поставить Тассур на колени при помощи наших умений.
-- Не хватало еще и в этом мире гонки вооружений, -- согласился Эрик. -- Я ведь всегда могу забрать свой слиток обратно. Жилберто ведь не стал объяснять старейшинам, что это такое.
-- Если бы все было так просто..., -- махнул рукой Натан. -- Посмотрим, что из этого получится. Отступать сейчас уже поздно. Штурм должен состояться. Просто я не могу сейчас понять, к чему все это приведет. Не люблю такие ситуации.
-- Зачем же тогда думать о худшем?
-- Бремя белого человека, -- произнес Натан, и Эрика аж передернуло от того, насколько эти слова перекликались с тем, что как-то произнес Даймонд. -- Я должен думать за всех и обо всем. Потому что больше просто некому. Хватит. Не будем продолжать эту тему.
Эрик молча вернулся в свою комнату и поставил греться травяное пиво на масляную горелку. Посмотрел в окно на покрытые соломой кирпичные крыши простых эскандарских строений, по которым сек мелкий дождь, столь обычный для этих мест.
Вспышка перед глазами. На мгновение Эрику показалось, что он опять в сияющих подгорных пещерах, а все следующие дни были лишь предсмертным бредом, тяжелым сном умирающего. Но нет, через секунду прогремел и гром. Просто молния, ничего необычного.
Он почувствовал, что не хочет идти дальше. Хочет остаться здесь, в Эскандаре, которого он достиг с таким трудом. Хочет забыть о Мелинде, о ее золотистых волосах и серебристом тембре голоса -- в конце концов, не одна она такая в мире, даже в этом. Забыть о Даймонде, которого он наконец-то обошел хоть в чем-то, хотя тот и не подозревал, наверное, что Эрик с ним соревнуется. Обо всех этих бесчисленных князях, ярлах и старейшинах, играющих в свои игры взрослых мужчин, которым попросту нечем больше заняться.
Хотелось лишь травы и неба, темно-зеленой, чуть пожухлой травы и темно-серого неба, пьянящего свежего воздуха и пряного аромата разнотравья. Ведь можно же было наверняка найти трактирщика или держателя постоялого двора в Эскандаре, который бы принял его на работу. Чак же смог, несмотря на свой отвратительный характер -- а на стороне Эрика была и представительная внешность, и отличное здоровье, и хорошее знание языка.
Зашумел металлический ковш. Эрик обернулся, в два шага добрался до плитки и перелил непрозрачную темную жидкость в глиняную кружку, а затем вернулся к окну. Капли били по лицу и стекали прямо в пиво, но такие мелочи ему вовсе не досаждали.
Горьковатая, насыщенная вкусом жидкость словно растекалась по всему телу, согревая и придавая уверенности. Каждый глоток устранял сомнение, причины для тревоги исчезали одна за другой. И как тут поймешь -- то ли алкоголь искажает сознание, то ли он просто снимает шелуху чужих слов и тревог, оставляя лишь твое собственное, незамутненное ощущение мира.
Эрик распахнул куртку, достал из потайных ножен черный кинжал, потрогал пальцем острие. Штурм не обойдется без крови, кто бы что не говорил. Пока что он не убил ни одного человека, но как долго у него получится этого избегать?
Эрик взмахнул ножом, словно вонзая его в бок воображаемому противнику. Мерзкое ощущение, должно быть. Лучше было бы освоить лук или арбалет -- что-нибудь такое, где ты не чувствуешь нутром, как рассекается чужая плоть. Однако до штурма осталось не более двух-трех дней, да и в подземных коридорах лук не самое подходящее оружие.
Да и не заслуживали тассурцы смерти, если подумать. Совершенно не заслуживали. Был лишь один, кто действительно заслуживал, -- Найджел Пирсон. Чудовище в человеческом облике, для которого ничего не значили жизни других.
Эрик даже удивился жестокости собственных мыслей. Конечно, он просто боялся Пирсона. Рано или поздно придется возвращаться в штаб-квартиру, и Эрик не мог себе представить, что случится тогда. Сейчас ему казалось, что Пирсон вполне может и зарезать его в подворотне, только чтобы в Службе ничего не стало известно о его методах.
Лучше всего было бы никогда не возвращаться -- но ведь может оказаться, что все будет зависеть в этом вопросе далеко не только от его мнения.
Эрик уселся на подоконник, обхватив руками горячий, чуть шершавый цилиндр кружки. Он чувствовал, что ему нужно с кем-то поговорить обо всем, что творилось в его голове, -- но у Натана были свои проблемы, а с остальными обитателями эскандарского филиала у него пока не сложилось достаточно близких отношений.
Молния еще раз ослепила его, но в этот раз Эрик уже не вспоминал о пещерах.
Два следующих дня Эрик бродил по переулкам Эскандара, заходил в маленькие трактирчики, изучал местную кухню -- не особенно разнообразную, но весьма приятную для желудка.
Он старался не возвращаться в филиал до полуночи, пока там не заканчивались учения. Натан, Жилберто и двое офицеров гвардии Эскандара исследовали старинные карты подземных коммуникаций и периодически проводили какие-то опыты со взрывами для дружинников. Эрика несколько раз пытались позвать на учения, но он под различными предлогами уклонялся.
Впрочем, на третий день, когда тревога улеглась, он сам решил поприсутствовать во время этих обсуждений.
Заседание было назначено в большом холле на втором этаже филиала. На столе были развернуты огромные карты подземных ярусов, на которых были заметны следы свежей краски. Натан стоял у окна, офицер с белой бородой склонился над столом, другой сидел в кожаном кресле под гобеленом.
-- А где Жилберто? -- поинтересовался Эрик, подходя к карте.
-- Скоро должен вернуться, -- ответил Натан, поворачиваясь к Эрику. -- Рад тебя видеть, думаю, ты сможешь нам помочь. Это командующий отрядом Фадрайн, а это его адъютант Хтарглаф.
Как ни странно, седобородый воин оказался подчиненным у Фадрайна, невысокого юноши, не носившего усов. Волосы командира, перетянутые серебристой лентой, спускались почти до пояса. Выглядел он благородно, но как-то не вполне по-военному.
-- Мы с тобой уже знакомы, чужеземец, -- промолвил Фадрайн, пристально посмотрев на Эрика. -- Я был во главе отряда, который вызволил тебя из гиблых глубин. Мне стоило большого труда объяснить своим людям, что они не должны стрелять сразу же, как заметят внизу движение. Пришлось даже спускаться туда первым, чтобы никто тайком не ткнул тебя под ребра кинжалом. Ты был в бреду и нес такую чушь, что некоторые решили, что ты был пленником тхури и они отпустили тебя, убедившись в твоей невменяемости. К своему облегчению, я разобрал среди потока твоих слов слова "служба" и "филиал". Сказать по-честному, я и сам-то не очень доверял словам Натана о том, что в колокол может звонить кто-то из его людей.
-- Благодарю тебя, Фадрайн. Значит, ты поведешь отряд в Тассур?
-- Мой отряд -- лучший в Эскандаре, где собраны самые достойные и бесстрашные, -- спокойно ответил Фадрайн. -- Значит, мне и вести его в бой.
-- Я сейчас тебе расскажу о том, на чем мы остановились при составлении плана, -- подошел к столу Натан. -- Можешь посмотреть и сам, маршрут отмечен красным мелом.
-- Лучше будет, если ты объяснишь, -- сказал Эрик, взглянув на густое переплетение разноцветных линий на картах.
-- Хорошо, -- кивнул Натан. -- Итак, на штурм отправляется шестьдесят воинов.
-- Так мало?
-- Мы не собираемся захватывать весь Тассур, -- объяснил Натан. -- Наша цель -- восточный Дворец собраний.
-- Багровый флаг Эскандара на шпиле Дворца собраний будет великолепным символом конца осады, -- жестко произнес Фадрайн. -- А если нам повезет, то некоторых членов собрания мы оповестим об этом лично.
-- Но для начала мы освободим наших людей, -- продолжил Натан. -- К тому же шестьдесят человек -- именно то количество, которое считается минимальным для наших целей согласно правилам ведения войны.
-- Конечно, согласно традиции, достаточно и пятидесяти, -- вкрадчивым баритоном добавил адъютант. -- Однако мы не уверены, что у нас получится обойтись без жертв в отряде. А если уж Тассур демонстрирует приверженность древней дипломатии, нам придется действовать в полном соответствии с ней. Было бы крайне неразумно давать им формальный повод для продолжения осады.
-- Да, Эрик, убийств мы постараемся избежать, -- подтвердил Натан. -- Нам важно показать, что мы хотим только мира. Конечно, могут быть случайные жертвы при взрывах, но путь мы наметили в стороне от оживленных коридоров. Смотри, на этих картах обнаружился наглухо замурованный ярус рядом с глубинным постом, откуда ты спустился на цепи. Это несколько туннелей, верхний из которых тянется почти до дворца. В этом месте нам придется пробить двухметровый слой камня, чтобы попасть в неиспользуемый канал. Там возможна первая схватка с тассурцами -- но, скорее всего, сколько-нибудь значимого сопротивления они нам не окажут.
-- А как вообще проходят такие схватки? -- поинтересовался Эрик. -- Мы-то хотим мира, но что будут делать тассурцы?
-- При виде большого отряда немедленно сдадутся в плен, -- ухмыльнулся Фадрайн. -- С отвагой у них не очень, а вот здравого смысла -- предостаточно.
-- Покажи ему свои приспособления, Фадрайн, -- посоветовал Натан, -- Эрик не вполне знаком с эскандарским стилем ведения войны.
Хтарглаф несколько недовольно пробурчал что-то невразумительное, а вот Фадрайн, напротив, хищно улыбнулся и достал с пояса конструкцию из металла и кожи. Сначала Эрику показалось, что это какой-то пыточный инструмент, но командир отряда объяснил:
-- Вот эти два кольца с замком фиксируют руки. С помощью этого шарика можно быстро затянуть вокруг головы кляп. Ну и для самых буйных крепления на руках соединяются с пятками через спину. У каждого воина будет с собой десяток подобных устройств. На учениях любой из отряда полностью скручивал вражеского солдата за каких-то десять секунд. Не нужно возиться с веревками и узлами, все быстро и надежно. Проверено веками, чужеземец.
В голосе Фадрайна чувствовалось глубокое удовлетворение, словно именно в этом скручивании врагов состояла высшая воинская доблесть. Эрику немедленно представился командир отряда в белом халате, руководящий санитарами в психиатрической больнице.
-- Я не закончил, -- напомнил о себе Натан, указывая пальцем, видимо, на то место карты, на котором остановился. -- Это очень интересная часть плана. Наверняка тассурцы по веревочной связи успеют предупредить своих на верхних ярусах. Они будут ждать нашего наступления по одному из двух коридоров, и могут собрать там такие силы, что ничего не останется, кроме как вступить в бой.
-- А мы и не будем наступать, -- перебил его Фадрайн, сворачивая свои усовершенствованные наручники и укладывая их куда-то под камзол. -- Хотел бы я видеть лица тассурских командиров, когда они поймут, что к чему. Если они вообще поймут, конечно.
-- Напротив, -- продолжил Натан, -- мы запремся изнутри и забаррикадируем оба выхода. Их очень удобно удерживать. А затем спокойно разместим взрывчатку вот здесь, -- он ткнул пальцем в крестик, начерченный красным мелом на карте, -- и пробьемся во вспомогательные тюремные помещения. Там не должно быть значительной охраны -- эти ярусы образуют отдельный лабиринт, не связанный с основной сетью коридоров. Дальше уже проблем быть не должно.
-- Судя по схеме, -- добавил адъютант, -- существует старинный подъемник на ручной тяге, ведущий из тюрьмы сразу на верхние этажи и в купол дворца, минуя нижние холлы, где много стражи. Впрочем, схема эта весьма древняя, так что многое с тех пор могло измениться.
-- Остается уповать на тассурскую приверженность традициям, -- сказал Натан. -- Впрочем, полагаю, мы сможем прорваться во дворец, даже если подъемник не работает.
В этот момент двери распахнулись, и в зал зашел человек в очень странной одежде, сплошь затянутый полосами из белой ткани, подобно жертве тяжелой аварии. Глаза его были закрыты плотно прилегающими очками в кожаной оправе -- такие использовали в этом мире мастеровые многих профессий. Впрочем, неизвестный тут же стащил с лица плотную повязку и радостно воскликнул:
-- Все получилось! Я полностью здоров, голова не кружится, ничего не болит!
-- Прекрасно, Жилберто, -- сделал два медленных хлопка в ладоши Натан. -- Думаю, теперь мы полностью готовы к штурму.
-- Зачем тебе такой наряд, Жилберто? -- удивленно спросил Эрик.
-- Ну а как же, -- развел руками бразилец. -- Мы не можем допустить, чтобы весь отряд слег без сознания, добравшись до тассурских постов. Поэтому я с утра провел три часа на лестнице, по которой ты поднялся в Эскандар. Плотная тканевая повязка на лицо и очки, защищающие глаза, сделали свое дело, как видишь.
-- Разумно, -- согласился Эрик. -- Я даже не думал об этом.
-- То есть мы тоже должны обвязать себя этими бинтами? -- возмущенно воскликнул Фадрайн, вставая из своего кресла и подходя к Жилберто. -- И нацепить на лицо кузнечные очки? Не каждый в отряде согласится на такое.
-- Я полагаю, значение имеет только маска на лицо и защита глаз, -- примиряюще произнес Натан. -- Прочие детали костюма не так важны. Можно, если мы успеваем, сделать защитные детали костюма подобающими гвардии Эскандара.
-- Идти в бой, закрывая лицо, -- удел разбойников, -- отчеканил Фадрайн.
-- Зачем же идти с повязками в бой? -- возразил Натан. -- Отряд только пройдет через гиблые места, отравленные испарениями тхури, а как только мы подойдем к тассурским постам, можно будет снять маски и очки.
-- Ты меня убедил, чужеземец, -- улыбнулся Фадрайн. Мелкие морщинки пробежали по его лицу, и Эрик вдруг увидел, что командир отряда куда старше, чем показался на первый взгляд.
-- Почему ты все время говоришь "мы", Натан? -- неожиданно спросил Эрик. -- Ты тоже пойдешь на штурм?
-- Нет, конечно, -- чуть растерянно улыбнулся Натан. -- Не мое это дело -- лезть по коридорам. Мне и по лестнице-то тяжело бывает подняться, ноги уже не молодые. Кроме отряда Фадрайна, в путь отправятся Жилберто и Клайд.
-- Кто такой Клайд? -- удивленно переспросил Эрик.
-- Один из помощников Жилберто. Ты его наверняка уже видел. Ему на вид лет восемнадцать, длинные волосы, нос горбинкой, одет во что-то серое, и отовсюду торчат всякие хлястики и ремешки.
-- Это он научил меня обращаться с крюками и страховкой, -- подал голос Жилберто, усаживающийся в свободное кресло.
-- Припоминаю, -- неуверенно согласился Эрик. -- А я? Я же тоже в отряде?
-- А это ты сам решай, -- пристально посмотрел на него поверх очков Натан. -- Твое дело. Откуда мне знать, чего ты там натерпелся в подземельях. Может, у тебя дыхание перехватит, стоит тебе вновь спуститься на глубинные ярусы. Да и состояние здоровья твоего, опять же, лишь тебе известно, Эрик.
-- Когда выступаем? -- после некоторой паузы ответил Эрик.
-- Послезавтра перед рассветом, -- хрипло кашлянув, произнес адъютант. -- Еще нужно, как я понимаю, изготовить все эти повязки, проинструктировать всех наших воинов. Но если ты сомневаешься, то лучше оставайся.
-- Я не сомневаюсь, -- произнес Эрик, немного подумав. -- Конечно же, я должен идти с вами. Так будет лучше.
Он вспомнил существо из глубины, и ощущение неотвратимого рока, злой неумолимой судьбы нахлынуло на него, как будто жизненное течение само несло его куда-то к гибельным порогам. Свой выбор Эрик уже совершил в Адене, и теперь казалось неправильным от него отступать. Он лишь надеялся, что причудливая смесь эмоций, клубившаяся у него в голове, не очень заметна по выражению его лица.
-- Хорошо, -- одобрительно произнес Фадрайн. -- Карты картами, но человек, который недавно был в тех местах, может оказаться полезным. Тем более, если у него есть в этом деле личный интерес.
-- Натан, будет хорошо, если ты сейчас поподробнее мне расскажешь о маршруте, -- продолжил Эрик. -- Я хочу знать дорогу в совершенстве -- на тот случай, если вдруг окажусь в стороне отрезанным от остальных.
-- Не хочешь, чтобы получилось, как у вас с Даймондом? -- с почти незаметной иронией в голосе произнес Натан.
-- Не хочу, да, -- согласился Эрик, переводя взгляд на карты. -- Итак, расскажи мне для начала про этот загадочный замурованный ярус.
Несколько часов Эрик дотошно выяснял детали экспедиции, и если Жилберто вскоре заскучал и покинул зал, а Натан к концу обсуждения вспотел от усталости и посадил голос, то эскандарцы, напротив, выглядели довольными. Судя по всему, Фадрайну и его адъютанту понравился основательный подход их будущего спутника, к тому же Эрик во время беседы затронул несколько важных вопросов, которые ранее в штабе штурма не рассматривались.
Наконец, за окном стемнело, и Натан попросил пощады, сказав, что ему больше нечего рассказать Эрику, -- остальное придется выяснять на месте.
Вернувшись в филиал и поужинав пивом с копченым мясом и эскандарским мягким черным хлебом, Эрик решил пораньше лечь спать, помня о том, что штурм был назначен еще до первых петухов.
Петухов в этом мире, правда, не было, но Эрик в любом случае предпочитал просыпаться самостоятельно, а не по будильнику. В филиале использовались будильники тассурского образца -- примитивные механические таймеры с очень тугой пружиной, которые сначала еще нужно было завести на требуемое количество часов. Звенели эти бронзовые гиганты долго и очень противно.
Проснулся он в итоге еще затемно. За окном где-то вдали виднелись костры, невесть кем и для чего разожженные. Эрик поставил греться пиво, а сам, по пояс голый, стоял перед окном, разглядывая фигурки людей вдали. Костры загорались и гасли, но он так и не понял, с какой целью.
Когда-то Кортес с несколькими сотнями человек разрушил целую империю, благодаря в том числе лошадям и мушкетам, но главное -- благодаря граничащей с идиотизмом самоуверенности и ограниченности. Если бы он хоть на момент понял, насколько огромна страна перед ним и насколько она отличается от Испании, то испугался бы и утратил веру в свое превосходство. Но этого не случилось, и империя ацтеков исчезла с лица земли.
В Службе собралось достаточно конкистадоров, чтобы нечто похожее могло случиться и со всем этим странным миром.
Впрочем, этот мир и сам имел какие-то планы по отношению к Службе. Эрик пожалел, что бесценный слиток призрачной меди остался у Жилберто, который считал его всего лишь полезной для работы субстанцией. Он все еще не понимал, каким образом у них так легко получилось создать взрывчатку, так подходящую именно для пробивания туннелей. Конечно, могло действительно оказаться, что магический металл понимает того, кто его хранит, но ведь никто и никогда не писал в книгах о подобных свойствах... Хотелось проверить эту идею, попробовать заставить слиток сделать что-нибудь еще.
Но дело было даже не в этом. Призрачная медь была редка настолько, что не далеко не все и знали о ее существовании. Почему в безвестной подгорной пещере этот слиток подвернулся под руку именно ему? Почему он вообще взял его и сохранил? Если металл этот действительно обладает неким самосознанием или управляется чей-то могущественной волей, то ничего хорошего это не сулило. Обезьяньи лапки и кольца всевластья никогда не приносили своим владельцам ничего, кроме ужаса и бед.
Внизу, в заросшем высокой травой палисаднике перед зданием, кто-то закурил. Заслышался хриплый кашель -- да, это был Натан. Не спится, видимо, главе филиала в такую ночь.
Накинув рубашку и вставив ноги в сандалии, Эрик спустился по лестнице на улицу. Мокрая трава хлестнула по ногам. Натан, не оборачиваясь, медленно проговорил:
-- Малая луна наползла на большую луну. Затмения, конечно, не получилось, но выглядит красиво.
Эрик поднял голову на небо. В рваной дыре среди сплошного облачного покрова было видно, как в центре желтого круга расположился голубоватый выщербленный диск малой луны.
-- Зловеще, -- произнес он, подходя ближе к Натану.
-- Особенно если знать, что это означает в эскандарской астрологической традиции.
-- И что же?
-- Тщетность, забвение, бесславное поражение, -- произнес Натан. -- Малому не одолеть большое. А если сочетание звезд или лун видно через разрыв в облаках, то это усиливает предсказание. Впрочем, в Эскандаре небо редко бывает безоблачным.
-- Ты в это веришь? -- спросил Эрик.
-- Нет, -- сказал Натан, выдохнув клуб пряного дыма. -- Не верю.
-- В любом случае мы выступаем только через сутки, -- заметил Эрик. -- Так что луны успеют разойтись.
-- Это правда, -- заключил Натан. -- Но я все равно не могу не беспокоиться. Не умею не беспокоиться. Как в такой ситуации вообще можно не переживать? А в этом мире еще и нет табака. Приходится курить всякую всячину, какую удастся купить.
-- Нас ведь не станут убивать, Натан, -- попытался успокоить собеседника Эрик. -- Нас попытаются взять живыми. Войны ведь формально нет.
-- Вот именно, -- продолжал распаляться Натан. -- Все это держится на условностях, на древних правилах и истлевших от времени сводах дипломатической этики. Пока традиции соблюдаются -- это военная игра. А если что-то произойдет? Если тассурским воинам будет за что мстить? К тому же в туннелях могут быть капканы, самострелы, ложные кирпичи в полу. Хтарглаф, правда, говорит, что все ловушки должны были давно уничтожены, но он-то ведь не ползал по тем заплесневевшим коридорам.
-- У нас опасная работа, Натан, -- ответил Эрик. -- Еще не так давно за мной гнался разбойник-дьяволопоклонник, совсем недавно меня чуть не разорвал эзхат, всего несколько дней назад я думал, что никогда не выберусь из подземелья. С нами будет шестьдесят отборных гвардейцев -- это же просто выезд на курорт.
-- Многим в Службе, и мне в том числе, удалось десятками лет не подвергать свою жизнь опасности, -- Натан вздохнул и стряхнул длинный нарост пепла на траву. -- Впрочем, я понимаю, что вся наша деятельность основана в том числе и на том, что в этом мире небезопасно путешествовать, тем более с ценными грузами.
-- Кем ты был на Земле, Натан? -- неожиданно перебил главу Эрик.
-- Кем я только не был, -- усмехнулся пожилой еврей. -- Был даже полицейским, около года. Разве что в действующую армию не успел попасть. В последнее время преподавал в университете иврит.
-- И давно ты здесь?
-- Тридцать лет, -- Натан затянулся, выбросил окурок плетеной сигарки и достал из переднего кармана жилета еще две. -- Будешь это курить? Купил их сегодня в лавке, торговец сказал, что их привозят с северо-востока. Говорил, что они приносят удачу, продлевают жизнь и укрепляют здоровье, но эти торговцы все, что привозят из мест вдалеке от осей, так рекламируют.
-- Давай, -- согласился Эрик. -- Удача и здоровье еще никому не мешали, да и зябко сегодня что-то.
-- Час назад прошел град, -- произнес Натан, зажигая черную сигару, скрученную из тонких листьев вроде ивовых, и передавая ее Эрику. -- С неба сыпало мелкими льдинками с довольно острыми краями. Неприятное явление, в общем. Впрочем, лед этот уже и растаял, и следа не осталось. Никогда такого раньше не видел, хотя сколько уже лет здесь живу. Этот мир никогда не перестает удивлять, несмотря на все свое спокойствие.
Насыщенный, густой дым отдался в горле хвойным привкусом и быстро согрел легкие. Кашлять и плеваться от него не хотелось. Вообще, на Земле Эрик никогда не курил, да и в этом мире такого желания у него раньше не возникало, но что-то в этом экзотическом куреве было такое, что ему захотелось попробовать. Пока что ощущалось лишь тепло и легкая отстраненность, хотя последняя могла быть вызвана и слишком ранним пробуждением.
-- А этот Фадрайн толковый парень? -- задал вопрос Эрик.
-- Да, поумнее многих других, кого я встречал, -- ответил Натан, ежась и заправляя теплый свитер в брюки. -- Не то чтобы он мне сильно нравился, есть в нем какая-то червоточинка. Думаю, он отъявленный садист, но это, к счастью, компенсируется его приверженностью дисциплине и чувством собственного достоинства. Его хорошо иметь в друзьях, к тем, кого он считает своими, он относится со всей душой. Фадрайн не особо похож на большинство здешних командиров, и для нашей задачи он подходит лучше их всех. Он человек с фантазией.
-- Понятно, -- произнес Эрик.
Несколько минут они курили молча. В ночной тишине лишь холодный ветер прерывисто шуршал травой.
Возле дома напротив пробежал флуфф -- мелкий, забавно шарообразный полудомашний зверек с острой мордочкой. Заметив животное, Натан тряхнул головой, словно приходя в себя.
-- Приезжай еще в Эскандар, когда все закончится, -- глуховато произнес Натан. -- Можешь даже попросить, чтобы тебя перевели в этот филиал -- думаю, Пирсон будет только рад этому.
-- А как же твоя решимость выступить против него?
-- Выступить? -- усмехнулся Натан. -- Нет, это не совсем то, что я собирался сделать. Я действительно хочу поговорить с сэром Альфредом при первой возможности, но пока что у меня нет причины ехать в Аден.
Эрик пристально посмотрел на Натана, тот отвел взгляд и промолвил:
-- Жизнь сложнее, чем тебе кажется, Эрик.
-- Да ничего страшного, Натан, -- ободряюще произнес Эрик. -- Я и сам справлюсь.
-- Этого я как раз и боюсь, -- под нос пробормотал себе Натан.
Перед штурмом Эрик спал, как убитый, однако проснулся даже раньше, чем нужно было, полностью отдохнувшим и в хорошем настроении.
Облачившись в новую одежду, специально приобретенную предыдущим днем, под покровом ночи Эрик отправился к опорной башне, где размещался штаб отряда Фадрайна. Несмотря на неурочный час, людей на улице хватало. В некоторых легко было узнать других участников штурма, другие, как казалось, попросту вышли поглазеть. В Эскандаре считали, что нет таких военных секретов, которые нельзя было бы разглашать своим родственникам и членам клана -- предателей здесь испокон веков не было.
Добравшись до башни, Эрик спустился в подземный тренировочный зал. Судя по всему, там собралась уже большая часть отряда. Кто-то рубил мечом деревянного болвана, кто-то начищал оружие до блеска, праздно отдыхающих среди штурмующих не наблюдалось.
Заметив знакомое лицо в дальнем углу, Эрик поспешил туда.
-- Приветствую, Хтарглаф. А где наш командир?
-- Он..., -- седобородый адъютант на выдохе вонзил в чурбан острие секиры, -- будет через несколько минут. Сейчас Фадрайн разговаривает -- ха! -- со старейшинами в своем кабинете наверху.
Эрик восхитился мощью движений немолодого воина. Свой кинжал он даже не стал доставать из ножен. Впрочем, на ближайшей стене были развешаны огромные металлические боевые орудия.
-- Я могу взять что-нибудь из этого оружия?
-- Конечно, -- очередным ударом Хтарглаф расколол чурбан пополам. -- Оружие это, быть может, недостаточно красиво, но сработано на совесть и заточено, как нужно.
-- У меня мало опыта владения холодным оружием, -- признался Эрик. -- Что ты посоветуешь мне взять на штурм?
-- Топор, -- несколькими молниеносными выпадами адъютант раскрошил остатки чурбана в щепу, после чего вытер со лба пот и повернулся наконец лицом к собеседнику. -- Боевой цеп, молот, дубину с шипами. Что-нибудь потяжелее и покрепче, сила у тебя должна быть, а научить тебя фехтовать за полчаса ни я, ни любой мастер в мире не сумеет. Вижу, у тебя есть небольшой клинок, он может помочь в случае, если нельзя будет толком размахнуться. К тому же надеюсь, что оружие нам понадобится только для устрашения.
Сначала Эрик взял в руки секиру, но она показалась ему чересчур тяжелой. Дубины выглядели внушительно, но попытка размахнуться и ударить чуть не повредила Эрику кисть. В итоге он остановился на цепе. Удобная рукоятка, обтянутая грубой тканью против скольжения, была отлично сбалансирована по весу с недлинной цепочкой и шариком с шестнадцатью заточенными шипами.
После первого же удара цеп пришлось некоторое время вызволять из древесины, но Эрик уже решил, что пойдет именно с ним. Просторная куртка из легкой кожи слегка перекосилась, когда он подвесил оружие на внутреннюю петлю, а шипы кололи бок. Впрочем, все эти мелочи Эрик мужественно решил перетерпеть.
Кто-то радостно хлопнул его по плечу. Эрик даже не вздрогнул, за несколько дней в филиале он успел привыкнуть к пугающей манере приветствий Жилберто.
-- Где ты все это достал? -- изумился Эрик, увидев, во что на этот раз был одет Жилберто. Помимо почти черной металлической кольчуги, на голову тот водрузил тяжелый шлем, совмещенный с тканевой повязкой. Трубочка для питья вела к бурдюку, висевшему на боку. В руках, облаченных в тонкие кольчужные перчатки, Жилберто держал двуглавую секиру с заостренным древком. На поясе у него висело странное механическое устройство, напоминавшее крупную мышеловку.
-- Как где? Купил.
-- А это вот что? -- Эрик показал пальцем на мышеловку.
-- Это одноразовый самострел, -- пояснил Жилберто. -- Там взведена тугая пружина. Стоит спустить курок, и пуля в форме острой капли полетит во вражеский лоб.
-- А в твою собственную ступню она не полетит?
-- Там очень надежное устройство, -- несколько обеспокоенно проговорил бразилец.
-- Как ты во всем этом собрался лазить по пещерам?
-- Э..., -- в глазах Жилберто отразилось внутреннее смятение, быстро сменившееся радостью озарения: -- Тогда взрывчаткой займется Клайд, он занимался в школе спелеологией. А по канатам с узлами я и в кольчуге залезу.
-- Ну ладно. Где, кстати, Клайд?
-- Приве-ет, -- протяжно произнес в нос юноша, стоявший чуть позади Эрика. Описание Натана подходило к нему как нельзя лучше: действительно, сплошные ремешки и хлястики. Огромный рюкзак за спиной, по-видимому, содержал взрывчатку и веревки.
Не успел Эрик ответить на приветствие, как в зале раздался зычный голос командира отряда. Фадрайн выглядел внушительно, во многом благодаря тому, что стоял на возвышении.
-- Вижу, все наши союзники уже здесь. Тогда объявляю перекличку! Помните, каждый должен взять с собой минимум четыре комплекта для обездвиживания.
Фадрайн объявлял имена в порядке старшинства. Хтарглаф оказался даже не самым пожилым в отряде -- на штурм отправилась целая династия Эстередов, дед, отец и сын. Темно-коричневое от времени лицо Эстереда-старшего пересекал глубокий шрам, усиливая его сходство с ожившей мумией.
Каждый из воинов, услышав свое имя, подходил к Фадрайну и пожимал ему руку. Некоторые брали из контейнера возле дверей комплекты Фадрайна, другие, видимо, уже сделали это ранее. Последними командир огласил имена людей Службы. Эрик решил ограничиться двумя комплектами, рассовав их по карманам куртки.
-- Поскольку все уже в сборе, то настало время отправляться на штурм, -- без всякого пафоса провозгласил Фадрайн. -- Постарайтесь никого не убивать. Соблюдайте тишину. И наденьте свои защитные маски, мы должны добраться до тассурцев в сознании.
Фадрайн продемонстрировал, как следует поступать, натянув на лицо серо-зеленую тканевую повязку, соединенную с очками. Как только командир убедился, что все последовали его примеру, то спокойно спустился с трибуны и направился в дверь. Воины в беспорядке, но без суеты направились вслед за ним. Трое землян шли в конце.
Вскоре дружинники как-то сами собой, без всякой команды, выстроились в шеренгу по трое и зажгли фонари. Нашелся небольшой фонарик и у Клайда.
Лестница следовала за лестницей, коридор за коридором. Дважды отряд ненадолго останавливался на подземных постах, ожидая, пока часовые отопрут массивные двойные решетки.
Шипастый цеп временами колол немилосердно даже сквозь двойной слой ткани, так что Эрик был вынужден перевесить его на пояс. Цеп все равно покалывал ему ногу, но теперь гораздо реже.
Третий оборонительный пост оказался совсем небольшим, шестьдесят три человека там никак не помещались. Фадрайн подозвал Жилберто с Клайдом к себе поближе. По отряду пробежал шепот: "Спускаемся".
Эрик шел последним, и у него было время рассмотреть место, где они оказались. Через комнату проходил металлический трос -- наверное, от того самого колокола, в который он звонил из-под земли. Возле откинутой крышки люка с массивными болтами в руках стоял часовой. Веревка с узлами выглядела хлипкой, но, по крайней мере, была надежно закреплена при помощи карабина. Лезть по ней, впрочем, пришлось совсем не далеко.
Место это он и так не забыл бы никогда, а звук хруста побелевших костей освежил его воспоминания. Правда, в тесном кругу штурмового отряда бояться не получалось. К тому же толстые стекла очков ограничивали обзор, создавая ощущение, что все окружающее находится на экране, а не в реальном мире.
Похоже, воины отряда были поражены этим зрелищем последствий войны, Эрик слышал со всех сторон благоговейный шепот. Наверняка среди этих останков были пращуры чуть ли не каждого из отряда, а ходить по костям предков считалось не очень правильным не только на Земле.
Впрочем, Фадрайн уже вел отряд по лестнице вниз.
-- Так глубоко я еще не спускался, -- шепнул на ухо Эрику Жилберто. -- Побоялся.
-- Ничего страшного внизу нет, -- вынужден был солгать Эрик. -- Все погибли тысячи лет назад. Идти придется довольно долго, но здесь безопасно.
Раз уж он не рассказал о глубинной твари раньше, то сейчас оставалось только молчать. Это место никак не подходило для подобного рода откровений.
Эрик так и остался в конце процессии, поэтому на глубинный ярус вышел последним. Грот был заполнен людьми, отчаянно давившими багровых мошек. Хотя насекомые и не могли попасть в рот или в нос, они забивали стекла очков. Тем немногим, кто не носил длинные волосы, вроде плешивого семейства Эстередов, пришлось еще и защищать свои уши.
-- Сюда, Эрик, -- услышал он шепот Фадрайна, приглушенный маской, -- веди нас к нужному выходу.
-- Гасите фонари, там есть свет, -- ответил ему Эрик. -- И не подходите к ямам, яд идет именно оттуда. Советую молчать, я не знаю, что еще здесь может скрываться, кроме этих мошек.
-- Поганые тхури смердят, даже обратившись в прах, -- неожиданно жестко произнес Фадрайн, а затем повторил указания Эрика для всех.
Эрик, чувствуя дрожь в теле, вышел из грота первым. Сердце заколотилось в груди. Сквозь красные сполохи виднелось несколько проходов, но цепочки нигде не было видно.
Он был вынужден включить фонарь, чтобы осветить потолок. Несколько отверстий, все одинаково черные. На какую-то секунду Эрику показалось, что они не в том гроте, и что отсюда нет пути наверх, но тут же его в пятне света, которым он водил по потолку, что-то блеснуло.
Эрик осторожно подобрался поближе, стараясь держаться ровно посередине между расселинами. Рокота он не слышал, это несколько успокаивало.
Конец тонкой цепочки располагался примерно на высоте глаз Эрика. Нечего было и думать о том, чтобы самому по ней подняться. Обернувшись, Эрик увидел, что штурмующие рассредоточились редкой вереницей по гроту, но нужный ему человек оказался совсем близко.
-- Клайд, ты можешь взобраться по такой цепочке?
-- Придется меня поднять, причем довольно высоко, -- ответил парень. -- Там посмотрим.
Фадрайн, слышавший этот разговор, вызвался помочь.
Сам Клайд весил совсем немного, килограмм пятьдесят пять от силы, однако его громоздкий рюкзак вызвал некоторые сложности. Когда подключился еще один воин, они все-таки смогли поднять юношу на высоту человеческого роста. Подтянувшись на руках, Клайд уцепился ногами за цепочку и через полминуты уже скинул вниз полноценную веревку-лестницу.
Поднявшись следом, Эрик ощутил огромное облегчение и снял с лица повязку с очками. По мере того, как снизу появлялись эскандарские воины с фонарями, становилось все светлее и светлее. Последним поднялся Жилберто, у которого из-под шлема уже тек пот, и сразу после этого Клайд отстегнул карабин и отвязал веревку.
-- Освободите дорогу! -- провозгласил бразилец. -- Я должен найти нужную комнату и нужный угол.
Сверившись с измятой копией карты, Жилберто уверенно направился в комнату, где Эрик в свое время обнаружил повесившегося. Простучав стены, бразилец приказал всем покинуть помещение, снял перчатки и начал свои манипуляции. Клайду даже не пришлось ему помогать.
Хватило и довольно слабого взрыва: кирпичная стена чуть ли не полностью рассыпалась, обнажив темный коридор. В воздух поднялась целая туча пыли, Эрик быстро пожалел, что снял маску. Интересно, подумалось ему, знал ли тот самоубийца о хлипкости этой стены? Быть может, в те времена еще можно было через пролом перебраться на другие ярусы и выйти на поверхность.
Он почему-то ожидал, что заброшенный коридор будет покрыт плесенью, но любая жизнь в нем, конечно же, истлела и рассыпалась в прах еще столетия назад. Там не было следов войны, лишь кое-где по углам белели крошечные кучки костей каких-то подземных обитателей. Вполне обычный для города служебный ход, одним словом.
Пришлось повозиться с ржавой дверью на одном из ярусов, в другом месте Клайду пришлось протягивать веревочную лестницу взамен давно рассыпавшейся в труху деревянной, но в целом все прошло спокойно. Вообще, лезть пришлось куда больше, чем идти.
На самый верхний ярус Жилберто с Клайдом поднялись вдвоем, прочие остались ждать ниже, где было значительно просторнее. Эрик понял, что сейчас они будут прорываться к посту тассурцев, и почувствовал дрожь в теле -- не столько от страха, столько попросту от волнения.
Сверху громыхнуло, через открытый люк посыпалась каменная крошка. Вскоре последовал второй удар, в результате которого слиток-катализатор провалился вниз и некоторое время пришлось потратить на его возвращение.
А вот третий взрыв привел к непредвиденному. В образовавшийся пролом хлынула вода, свежая, не затхлая. Мощная струя лилась сквозь люк и уходила вниз, почти не задерживаясь на уровне, где стоял отряд. Скорее всего, после удачного побега Эрика тассурцы решили заполнить все неиспользуемые каналы водой.
Вода шла и шла, и уже стало казаться, что это будет длиться часами, однако через некоторое время поток все-таки стал иссякать. Клайд моментально проник в проем и в очередной раз скинул вниз веревки.
Пришла очередь действовать воинам Эскандара. Эрик некоторое время провел, прислушиваясь к крикам, но вскоре один из воинов позвал землян наверх.
Глазам их предстала весьма приятная картина: шесть тассурских солдат в связанном виде были аккуратно уложены в ряд на каменном полу. Фадрайн о чем-то тихо беседовал с их офицером, уже надежно зафиксированном наручниками, но еще без кляпа во рту. Двое воинов закручивали гайки на креплениях металлической двери неподалеку, другие рассредоточились по всему ярусу поста.
-- Все прошло великолепно, -- улыбнулся Фадрайн, засовывая металлический шарик между покорно разжатыми зубами офицера и укладывая того на пол. -- Они, оказывается, даже не успели предупредить никого -- решили, что шум связан с какими-то действиями Гильдии Земли. Двери здесь такие, что ничем не возьмешь, кроме вашей чужеземной магии. Так что даже есть время отдохнуть.
Эрик посмотрел на офицера. Глаза того выражали полное непонимание происходящего. Похоже, появление отряда Эскандара из полного воды туннеля не могло привидеться тассурцу даже в кошмаре.
Жилберто тем временем приступил к работе, укрепляя под потолком дальнего помещения, служившего уборной, свои приспособления.
-- Слышишь шаги? -- обратился Фадрайн к Эрику. -- Похоже, проснулись наши тассурские друзья, засуетились.
Эрик прислушался, но никаких звуков, кроме голосов членов штурмового отряда, так и не смог различить.
-- А ну разойдись! -- огласил бразилец окрестности.
Подземелье тряхнуло. Пленный тассурский офицер закатил глаза и, похоже, пребывал в обмороке. За первым взрывом последовали два других, бразилец стремился все сделать как можно быстрее, чтобы наверху не успели вовремя принять меры.
Эскандарцы ринулись в образовавшийся проем, как только были закреплены веревки, Эрик поспешил вслед за ними. Он окончательно отцепил защитную маску, обхватил рукоятку цепа и приготовился встретить сопротивление.
Впрочем, на пути отряда оказалось лишь несколько тюремщиков и кладовщиков, дремавших на складе. Эти даже не пытались обороняться и побросали свои клинки на землю, только увидев эскандарских воинов.
-- Где здесь камеры чужеземцев? -- прокричал Фадрайн в лицо одному из тюремщиков.
Тот отчаянно заикался, но наконец смог выговорить:
-- Направо и вверх... все ключи у меня на поясе.
Оставив надзирателя лежать возле стены, Фадрайн отдал приказ остальным обследовать выходы из тюремных складов, а сам с тремя воинами побежал в указанном направлении. Эрик постарался не отставать.
Дикий вопль раздался, казалось, прямо над головой. Из-за циновки с копьем наперевес выскочил краснорожий детина в одежде стражника. Эрик застыл на месте, но удар был направлен не на него, а в сторону Фадрайна.
Командир сделал небольшой шаг в сторону, копье скользнуло по его одежде, и тут же звонкий удар в лоб отбросил нападавшего на пол. Опустившись на колено, Фадрайн молниеносными движениями закрепил наручники на руках и ногах тассурца крест-накрест и тут же вновь побежал вперед, словно спринтер с низкого старта.
Возле камер они встретили еще двоих стражников, но те предпочли сдаться без боя. Фадрайн швырнул связку ключей Эрику, а сам остался возле пленных.
Огромные двери, помимо замков, запирались и массивными засовами, открывавшимися при помощи тугих рычагов. Первая камера оказалась пустой, вторая тоже. Он уже весь взмок и с обреченностью смотрел на уходящую вдаль череду тяжелых дверей, когда Фадрайн подошел к нему и сказал:
-- Я узнал у тюремщиков: здесь почти никого не осталось. Они отпустили почти всех людей Службы два дня назад. Остался только твой спутник, который был захвачен последним, тассурцы сочли его слишком опасным. Других чужеземцев здесь нет.
У Эрика буквально опустились руки. Все было зря. У него не получится освободить Мелинду. Глупо как-то получилось...
-- Твой друг в шестой камере с другой стороны, -- подсказал Фадрайн. -- Что-то не так?
-- Да-да, все в порядке, -- пробормотал Эрик, идя к нужной двери и отыскивая ключ с соответствующей меткой. -- Даймонд нам поможет.
Фадрайн надавил на рычаг, и металлическая дверь со щелчком отошла. Внутри было довольно уютно для подвальной тюремной камеры: обеденный стол с блюдом фруктов, деревянные шкафчики, вешалка для одежды.
Даймонд сидел на кровати, застегивая рубашку. Он был изрядно небрит, и, как показалось Эрику, слегка поправился. Увидев визитеров, он замер на месте.
-- Эрик? Каким..., -- эмиссар осекся на полуслове, увидев рядом с курьером Фадрайна.
-- Я привел отряд из Эскандара, сейчас мы будем прорываться в верхние залы дворца, -- попробовал объяснить ситуацию Эрик.
-- Понятно, -- продолжил одеваться Даймонд. -- Ты уже должен знать, что людей из Службы здесь больше не осталось. У тебя есть для меня оружие?
Эрик растерянно перевел взгляд на Фадрайна. Тот вытащил из-под полы длинный клинок вроде кортика и вручил его эмиссару.
-- Здесь неподалеку есть подъемник, сразу за комнатой отдыха тюремщиков, -- объяснил Даймонд, на глазах превращавшийся в того мастера плаща и кинжала, каким Эрик привык его видеть. -- Меня на допросы водили как раз через него. Это новый подъемник, на ваших планах его не должно было быть. Насколько я понял, он ведет через помещения тассурского штаба прямо на поверхность, на задний двор.
-- Нужны еще воины, втроем мы можем не справиться, -- произнес Фадрайн, и они поспешили обратно к основным силам отряда.
Трое эскандарцев стояли на перекрестке двух туннелей, ожидая своего командующего. Фадрайн послал одного из них за подмогой.
-- Слышите? -- вновь произнес командир, обращаясь к землянам.
-- Что именно? -- переспросил Эрик.
-- Кроме голосов, я могу разобрать только глухой рокот, -- прислушавшись, произнес Даймонд. -- Действительно странный какой-то звук, не похож на работу машин Гильдии Земли. И... он приближается, судя по всему?
-- Да-да, мне тоже так кажется, -- вступил в разговор один из эскандарских солдат. -- Наверное, это опять пустили воду внизу. Мы же пробили дыру в канале, вряд ли кто-то успел закрыть там шлюзы.
-- О боже ты мой, -- побледнел Эрик, ноги его подкосились, и он вынужден был прислониться к стене. -- Что же мы наделали...