Пока наш автобус ехал от КПП возле Ужгорода в Попрад и обратно, я, глядя в окно, пыталась поймать, отметить для себя те нюансы, отличия, которые говорили бы мне: ты за границей. Но за оградой автобана проплывали пейзажи, очень похожие на те, которые можно увидеть за окраиной моего Днепропетровска: пологие холмы, поля, линии электропередач. Разве что, въехав в городок, понимаешь, что какой-то он уж очень опрятный: домики все яркие, не ободранные, словно свежевыкрашенные, заборчики аккуратные, за ними тоже все прибрано. Причем дома как на одну семью, так и на несколько, в основном - двухэтажные, иногда выкрашены пополам, в разные цвета, согласно вкусам владельцев.
Хотя поселки, через которые трасса не проходит, но которые с нее видно, мне не показались такими же ухоженными. Интересно, что поселок может быть на несколько домов, до десяти, но все они 2-4 этажа, а если домов больше - тогда и "высотки" встречаются в 5-6 этажей, целые районы. Вообще, если приглядеться, населенные пункты от наших отличаются этажностью: города ниже (редко встретишь здание, в котором больше 6 этажей), а вот маленькие поселки, наоборот, не одноэтажные, как привычно нам.
Словаки тоже, на первый взгляд, мало отличаются от нас. Я не увидела здесь ни огромного количества стильных старушек в золоте (как в Германии), ни степенных мужчин за кофе и с газетой, ни толстых женщин в растянутой линялой одежде. Одеваются люди тоже очень похоже на наших: стоя посреди торгового центра, только по надписям и поймешь, что находишься за границей. Но нюансы есть. Например, молодежь стремится к стильности как-то уж чересчур и "по всем фронтам", и довольно странно при детском лице и детской же еще округлости фигуры, что у мальчиков, что у девчонок, выглядит одежда типа "хотели как в журнале" и прически (особенно у мальчишек лет 12-14 - поставленные гелем замысловатые вихры и челочки). А еще девочки любят красить глаза темным, причем не "смоуки-айз", а почти под готов.
Добавлю еще, что мужчины-словаки, несмотря на обилие вокруг спортклубов, магазинов спортпита, снаряжения, "все для фитнеса" и прочих возможностей самосовершенствования в физическом смысле, склонны к полноте. Возможно, генетически. Преобладающий тип лиц: тонкие брови, круглые подбородки, выдающиеся (если можно так сказать) щеки. В моде трехдневная небритость. Рост немаленький. А вот женщины, как мне показалось, в основном ниже наших.
Точно так же, как и у нас, молодые люди, придя в кафе, могут уткнуться в смартфоны. И точно так же девушки, накрасившись и приодевшись, будут терпеть неудобные каблуки ради красивой "картинки" на свидании. Не все, конечно.
Видела и чудное: мужчины встретились в бистро и заказали тортики с соками. Нет, я не портив соков: пусть уж лучше так, чем пиво, но повальное увлечение тортиками меня озадачило.
Национальная кухня Словакии мне показалась похожей на закарпатскую, но скучнее и жирнее. Основные блюда: вареники с картошкой, брынзой, овечьим сыром, драйники, брынзовые галушки (это вроде наших ленивых вареников, но совсем меленькие), сосиски и колбаски, тушеная капуста (кислее и жирнее, чем у нас), и все это в жирной-прежирной подливе, со свежим или жареным луком.
А вот с кофе дела обстоят прямо таки радужно: мне ни разу не попался невкусный кофе, даже условно-бесплатный на завтраке в гостинице был прекрасен (а учитывая, что выпивался с видом на покрытые снегом вершины гор, так и вдвойне). Но самый вкусный и необычный кофе я пила на заправке "Славнафта" (значок желтый с двумя вертикальными полосками) - обычный, из автомата.
Воду здесь, как сказал гид, можно пить из-под крана. Я и пила... Интригу тянуть смысла нет - вернулась же!
Языковой барьер местами присутствует, но незначительный. Объясниться на смеси русского, украинского и английского (который словаки знают, зачастую, не лучше наших) можно вполне, однако надеяться обойтись только одним языком будет опрометчиво. Случаются казусы: на ресепшене нашего отеля никто не знал ни английского, ни русского, и точно так же невозможно было договориться с диспетчером службы такси. Зато с надписями никаких сложностей: большинство интуитивно понятны. Ну мы не догадаемся что ли, что такое: отворене/затворене, вибачайте, добрый день? Исключение - меню. Лучше просить английское (если вы не только на кофе зашли). Хотя если знать, что такое поливка, вывар, пироги (ага, это вареники, а не то, что вы подумали! и на английском они почему-то pancakes) - можно разобраться.
Цены. При старом курсе евро 1:10 отдых в Словакии, без учета дороги, обошелся бы не дороже, чем в Пилипце (Закарпатье). Судите сами: капуччино до 3 евро (в автоматах 1,6-1,8), огромная порция национальной еды (вроде того, как на фото) в среднем около 5 евро (и это в ресторане, расположенном в самом центре лыжного курорта). Цены в магазинах одежды, на беглый взгляд, тоже не отличались бы от наших (а может, были бы меньше), если бы приходилось умножать на 10.
Сувениры. Что привезти из Словакии? Бутылочку Токайского вина? Украшение из дубненских опалов (их сейчас добывают в мизерных объемах, после вступления в ЕС Словакия потеряла многие отрасли, в том числе добычу соли, опалов и сельское хозяйство)? Больше на ум ничего не приходит.
Лучше привозите фотографии и прекрасные впечатления!