Світ цієї книжки дуже первісний – мов тільки-но після творення. Він ще поділений на біле і чорне, вогонь і воду, морок і сонце. У цьому двосічному світі крешуть сині блискавки, тече з неба важка вода, схрещуються мечі, никають степами схарапуджені коні, а над ними сновигають сторожкі ...
Пояснения к тексту, к непонятным японским словам: ГЭТА - японская национальная обувь, в виде дощечек на высоких поперечных подставках; ДОНО - господин ( после фамилии, звания, чина); АКОМЭ - старинная японская одежда; БИВА - японский четырёхструнный музыкальный инструмент;
Не люблю это стихотворение. После него я чуть было не свел счеты с жизнью. К счастью неудачно, а то бы сидел сейчас в дереве. Больше так не экспериментирую.
более 7000 лет назад. Тогда, один из сыновей индийского царя Рамы - Лав - вместе с несколькими сотнями человек оставили свою родину и двинулись в поход на Запад… Здесь, на берегах озера, находящегося там, где ныне сходятся границы Австрии, Венгрии и Югославии, они основали свои новые ...
За левым моим плечом шумит Ветер, За правым стоит Смерть и обволакивает меня своим холодным туманом. И так живет Светлая княжна, потомок древней крови. Странная и не понятная даже себе, летящая на крыльях Неба и смеющаяся смехом Свободы…