Перевод сонета Сесила Дей-Льюиса, ирландского поэта-лауреата, отца актера Дэниэла Дей-Льюиса. переводческий произвол на те же процентов 90, как обычно. и ритм чуток хромает, но я работаю над этим да, снова юбилейный - 300 текст на моей страницеПеревод с английского
Любовь... О чем же еще может писать девушка в восемнадцать лет? Да много о чем! Но вот как-то не сложилось ^_^ (Первые две строчки не мои, признаюсь честно,но сперла я их лишь потому, что зацепили очень!)
Поразительным свойством обладает эта книга: чтение её из года в год не теряет свежести восприятия, но каждый раз приносит душе неизъяснимое удовольствие, не сравнимое ни с чем другим...
с каждым было? ПРОЧИТАЙТЕ, только после прочтения закройте глаза, чтоб представить, как ОСЕНЬ желтой трещинкой ноет в вашем сердце, а потом откройте глаза. ********* Интересно, а Наталья Степановна Гребенникова, вдруг, когда-нибудь прочтет этот поток сознания, даже и не поток, ...