Что ж, прощай навсегда - расставанья настала минута, Я тебе всё отдал, за душою почти ни гроша. . . Но "летит моя трость прямо к морде его" почему-то, И, как прежде, больна стародавней тоскою душа.
Книга стихов и песен (С) Валерия Гадальшина (В.Б. Подшувейта)"Слепое время" выпущена издательством журнала "Юность" в 2010 году (ISBN 978-5-7282-0254-7). Редакция и послесловие - (С) Ирина Алексеева.
Было время, когда я проживал в городке Ригельсберге, где работал на работе за две марки. Это работа по уборке территории Ригельсберга. ИФАС (организация) вычислил меня и мою жену. Смысл: Ригильсберг платил нам с женой 25 000 марок в год. ИФАС же брал, за добровольно - ...
Переклад з росiйськоï, з книжки "Песни и стихотворения анархистов, 1918" Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад виконаний заради вивчення iноземних мов
Экспромт, написанный благодаря стихотворению Ирины Клеандровой "Куда уводят мечты" - стихотворение находится здесь Почему он написался именно по-английски - не знаю... видимо, из-за Алисы и Белого Кролика :)))
РЕФЛЕКСИЯ КАК СИМВОЛ ИНТЕЛЛЕКТА Как гносеология, психология и логика, т.е. ИНТЕЛґЛЕКТ, как то, САМОЕ, что просто отрицает пресловутый IQ - этот безводный прибой суеты умыслов басовых нот бесцельных собеседований, как ИНТЕЛЛЕКТ - этот сплав гносеологии, психологии и логики личности ...