"Мемуары" гренадера - фузилёра Императорской Гвардии Наполеона Адриена Бургоня (1785 - 1867), впервые полностью переводимые на русский язык, действительно, уникальное произведение, в котором ярко и эмоционально рассказывается об одной из самых трагических войн 19 века - Русской кампании ...
Перевод вот этого вот треда, пока что частичный. Добавлено краткое описание по организациям / командам, и ссылка на переведенный "список паралюдей канона". 06.01.2017
Мироходцы - существа, обладающие способностью по желанию перемещаться и выживать в пространстве между планами существования, также именуемом "Слепая Вечность". Первый шаг в Слепую Вечность всегда случаен, как и само рождение Мироходца, а навигация там возможна только по эмоционально- ...
Эта книга выпускалась только на английском языке. Здесь выложен перевод только первой главы. Кого заинтересовала данная книга - пишите. Последний Танцор Мао - автобиография, написанная китайско-австралийским автором Ли Канксином, издана в 2003. Она рассказывает реальную историю ...
Автор: Chen Dong (辰东) Количество книг/глав: в процессе написания - более 1600 глав. Перевод на английский: http://www.wuxiaworld.com/pw-index/ Внести посильный вклад в перевод можно по адресу - https://vk.com/topic-113285761_33318211
Говорят, что я - Злой Дух, что я спустился на землю, дабы ввести людей во грех, и что когда-нибудь я вновь вознесусь на небо, чтобы обличить их в содеянных грехах. Я и вправду подталкиваю грешника к первому неверному шагу, но так искусно, чтобы его прегрешение казалось добрым делом: ...
Вниманию читателя предлагаются избранные сонеты Вильяма Шекспира, выполненные с расширением оригинального размера на одну стопу. Целесообразность данного метода перевода анализируется в статье "Апология шестистопного ямба"
Автор: Endless Sea of Clouds (茫茫云海) Количество книг/глав: 10 книг, 1356 глав. Из них переведено на английский - 54 главы. Страница англ.версии - http://www.wuxiaworld.com/usaw-index/. Перевод постепенно происходит по адресу - https://vk.com/topic- ...
Потребовалось перевести одну строчку из эпиграфа "Властелина Колец" для 29 главы "Дьявола по мелочам". Оприходовал сразу весь эпиграф, пополнив орду переводчиков Профессора, имя которым - Легион. Старался сохранить (более-менее) ритм, строфу и, самое главное, смысл оригинала. На ...
Первый полный перевод на русский язык третьего тома Саги о Ланни Бэдде, охватывающий период 1929 - 1934 мировой истории, который был написан в 1941 году, опубликован в январе 1942 и получил Пулитцеровскую премию за 1943 г. Аннотация, написанная Синклером в 1941 году, когда нацистская ...
Перевод истории из цикла официальных новелл-приложений "Бег по кругу" к манге "Сердца Пандоры". Автор канона: Jun Mochizuki Перевод на английский:lilyginnyblack Просто разминка в переводе, но лучше всего ведь работается вместе с любимыми персонажами:) Полная версия
Эта история о том, как маленькая девочка прошла девяносто девять кругов ада, оказавшись во власти тайного общества сатанистов. Черный орден управляет целыми странами, поскольку его члены - это президенты, министры, военные, принцы и королевы, писатели, ученые и звезды шоу-бизнеса ...
"...Теперь я готова поделиться своей личной историей, которая вызвала слезы у членов Королевской комиссии по жестокому обращению с детьми. Другие жертвы этих преступлений так же свидетельствовали перед комиссией. Как сказал комиссии мой муж, я говорю и от имени тех многих жертв, которые ...
"...Кларита и ее подруги заглянули в боковое окно и увидели двух монахинь, удерживавших женщину, из индейцев, которая была вся в слезах. Двое иезуитов выполняли какой-то ритуал с новорожденным младенцем. Один из них держал в руках младенца, а другой читал текст из книги. Священник, ...
"...Последней жертвой Ватикана, являющегося организатором Культа Девятого круга, стал судебный следователь суда ICLCJ. Он пропал без вести после того, как 3 июля предоставил в трибунал документы из секретных архивов Ватикана. Один из документов под названием Magisterial Privilege ...
"...В июле прошлого года в канализационном коллекторе католического дома матери и ребенка имени Святой Марии в Туаме были обнаружены тела 796 детей. Убийства были связаны с созданным под покровительством католической церкви Культом Девятого круга сатанинских детских жертвоприношений. ...
"...более 64 выживших свидетельствовали в суде о ритуальных надругательствах со стороны представителей мировых элит во время отправления "Культа Девятого круга сатанинских детских жертвоприношений". Эти европейские аристократы, видные государственные чиновники, католические папы и ...
"...Четыре очевидца подтвердили, что, когда они были еще детьми или подростками, их использовали в такой охоте в качестве живых мишеней и трофеев. Там они и другие дети были изнасилованы, некоторые были убиты. Пенисы убитых мальчиков отрезали и вывешивали на стене как охотничьи трофеи ...
"...Охранник упомянутой частной резиденции в Монреале показал офицерам полиции находящуюся в подвале небольшую камеру со звукоизоляцией. В ней находился окровавленный каменный алтарь. Там же находилось еще два помещения с кандалами в стенах. В соседнем помещении были найдены шкафы ...
"Эти убийства оплачивала королева Беатрикс. Вместе с Йоханном Фрисо были его друзья и родственники, так что все здание было заполнено известнейшими в Нидерландах людьми: министры, высокопоставленные должностные лица..."
Версия без перевода названий. В связи с низкой популярностью работа над этой версией временно приостанавливается. Для желающих поблагодарить за перевод ЯД: 410011015818716
Хотя события, описываемые замечательным украинским писателем Леонидом Мосендзом в его сборнике рассказов "Человек покорный" происходят в Украине почти сто лет назад, они поражают современного читателя своей актуальностью.
Писательница Брианна Фокс не может перестать думать о своём новом сексуальном соседе снизу. Однако шансы,на претворение в жизнь ее порнографических фантазий о человеке, с которым она едва ли перемолвилась парой слов, были весьма шатки, если не сказать, что просто-таки ничтожны. ...
Ranma ½ / Sailor Moon кроссовер.С одной стороны дерзкий мастер боевых искусств. С другой таинственный хранитель. История бремени и блага.Переведено. Оригинал.
Форд Мэдокс Форд. Тетралогия "Конец Парада", вторая книга "Парадам больше не бывать......" Оригинал взят https://ebooks.adelaide.edu.au/f/ford/ford_madox/no-more-parades/complete.html
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами ...
"Мы - не жалкие букашки"? Щито?! Это не официальный русский перевод, это какое-то позорище! Такое нельзя терпеть! И я сделал свой, правильный перевод, с го и гейшами.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами ...
Не знаю, почему этот писатель отнесен к "мастерам ужасов"; в его рассказах нет ничего "ужасного", на мой взгляд, они чем-то напоминают произведения Готорна. На русском языке, насколько мне известно, не издавался. Источник: Английское издание 1901 г.
Перевод фанфика "Matou Shinji and the Philosopher's Stone" от AlfheimWanderer. С оригиналом можно ознакомиться по ссылке: https://www.fanfiction.net/s/10918531/1/Matou-Shinji-and-the-Philosopher-s-Stone. Разрешение на перевод: получено. Спутницы вечности — маги прошлого, скрывающиеся ...
Un nain de forêt hérite des lunettes magiques. On lui propose un travail qui lui semble lucratif. Le conte a été publié en 2005 dans " Hauteurs, Revue littéraire du Nord et d"ailleurs", N16. Traduit par Rosa Tatar, poésies traduites par l"auteur. ...
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на ...
Поторопился выложить до конца года, так что ошибок может быть больше чем обычно. Скажу сразу - имя эльфа придумал, у автора какие-то проблемы с именами. Кто знает как зовут главного кобольта просьба написать в коментах Следующую десятку постараюсь сделать за праздники. Ну а если ...
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект... Вот только те ,кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С ...
Мистер Уотсон с эскадрой покидает Герию и прибывает в Бомбей, а оттуда отправляется к форту Святого Давида. Там он получает разрешение Его Величества вернуться в Англию, но вынужден отказаться от него из-за неприятных новостей от глав Ост-Индской компании. Предполагавшаяся экспедиция ...
Перевод песни Trem Das Onze (автор Адониран Барбоза). Рифмы нет, но её и у автора не особо наблюдается. Постаралась перевести очень близко к тексту, и при этом сохранить оригинальный ритм, чтобы петь можно было. По-моему, получилось.