Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220623)
Поэзия (518219)
Лирика (166667)
Мемуары (16898)
История (28983)
Детская (19463)
Детектив (22898)
Приключения (48998)
Фантастика (104913)
Фэнтези (124124)
Киберпанк (5091)
Фанфик (8921)
Публицистика (44682)
События (11848)
Литобзор (12046)
Критика (14454)
Философия (66388)
Религия (16037)
Эзотерика (15460)
Оккультизм (2122)
Мистика (33973)
Хоррор (11311)
Политика (22412)
Любовный роман (25638)
Естествознание (13393)
Изобретательство (2864)
Юмор (73833)
Байки (9800)
Пародии (8021)
Переводы (21819)
Сказки (24602)
Драматургия (5645)
Постмодернизм (8433)
Foreign+Translat (1821)

РУЛЕТКА:
2. Напряжение растет
Россия на перепутье
Песня дурака
Рекомендует Али Ш.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108520
 Произведений: 1669656

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33920)
Повесть (22742)
Глава (159323)
Сборник рассказов (12654)
Рассказ (224617)
Поэма (9355)
Сборник стихов (42702)
Стихотворение (625612)
Эссе (37622)
Очерк (26838)
Статья (194986)
Монография (3471)
Справочник (12548)
Песня (23703)
Новелла (9798)
Пьеса; сценарий (7418)
Миниатюра (136538)
Интервью (5136)

01/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Анре Ж.
 Ардмир М.
 Багратион К.И.
 Батлук А.В.
 Беард Д.В.
 Белиловский М.А.
 Белоусов В.И.
 Бельская Н.
 Берулава О.В.
 Богатов П.
 Бояринов М.
 Быков Ю.Н.
 Ваевский А.Я.
 Врочек Ш.
 Габитов Р.Р.
 Галина А.
 Гиткис В.
 Грабовская К.
 Дзюба Т.
 Докучаев И.Г.
 Ерзин И.
 Заречнева С.А.
 Иванов В.Я.
 Инпу
 Карпеткина Е.Г.
 Кейнс К.
 Кирилова Е.В.
 Котэ
 Кресович Д.В.
 Крестьянова Е.Г.
 Кузьмиченко В.Н.
 Лаврова Т.А.
 Лашко А.Ю.
 Махиненко В.В.
 Медведева Е.Б.
 Мекшун Е.
 Меркульев А.В.
 Метельский Н.
 Мечтательная К.
 Мудрая Е.В.
 Наумов Л.А.
 Нерри И.
 Нестеренко М.
 Николаева Е.А.
 Приплетова Ф.
 Рискова А.Ю.
 Русая С.
 Рябова А.С.
 Селимова Л.Р.
 Серхио Л.
 Сизая Г.
 Синицын Д.В.
 Сирин М.
 Скубилин М.И.
 Странникъ
 Сызранцев К.В.
 Теменкова М.
 Трегубова Ю.
 Тюрин Е.Л.
 Феникс В.
 Чапкина Е.Г.
 Чипеев С.А.
 Шеметов К.
 Шпунт Е.М.
 Ярков А.
 Bertrand
 Shadow C.
 V.Elena
Страниц (110): 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Διάλογος για τις προοπτικές ... 5k   Миниатюра
    Πειραματική μετάφραση από τα ρωσικά γλώσσα στην ελληνική ...
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Alexander I, Ivan F. Kruzenshtern, Yuri F. Lisyansky, Nikolai P. Rezanov. Polycentrism of a successful ... 4k   Миниатюра
    [publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Александр I, И. Ф. Крузенштерн, Ю. Ф. Лисянский, Н. П. Рязанов. Полицентризм успешного проекта. Очерк".
  • Mervyn Peake: К Мэйв 1k   Стихотворение
    Mervyn Peake, "To Maeve" (Мервин Пик, "К Мэйв"), перевод Михайлов С.
  • Изергина Лариса: Конница дождя (Из Набокова) 1k   Стихотворение
    Перевод: Дождь, льющийся в детство. По мотивам стихотворения "Rain" Владимира Набокова (Верлибр. Из цикла "Лирика") Преамбула: Как-то Набоков сказал: "Не сердитесь на дождь; просто он не умеет идти вверх". ("Don't be angry with the rain; it simply does not know how to fall upwards." ...
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Любимый, ты остатками из чаши винной орошаешь пыльный пол... 3k   Стихотворение
  • Мальцев Сергей Александрович: Наркотики, электрошок и демоны. Особенности психокодирования адептов Нового мирового порядка 520k   Монография Комментарии
    Подробный рассказ бывшего инструктора Ордена Иллюминатов о структуре ордена, его ритуалах и приемах программирования его адептов.
  • Перевод: Вамана-Пурана, главы 89-91 30k   Глава
    Вамана-Пурана, главы 89-91. История Нишакары. Явление Ваманы Бали.
  • Gajda Michal Witold: Михал Витoльд Гайда. Бункер, и др 2k   Сборник стихов
  • Рене Андрей: Egypt 2k   Справочник
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 10 30k   Новелла
  • Рене Андрей: Marlborough 1k   Справочник
  • Залесский Владимир Владимирович: 孔子的故事 8k   Миниатюра
    Перевод на китайский язык выполняется как эксперимент. Предисловие . Экспериментальный перевод с русского языка на китайский язык показался автору достаточно сложным. (Если учитывать ранее выполненные экспериментальные переводы на французский, итальянский, польский, португальский, ...
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue about Catherine the Great [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] - Ivanov is working on a book about Peter the Great, - Ogarkov replied. - I was asked to write a biographical essay about Catherine the Great. I'm thinking over the proposal ... Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог ...
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A sketch about the famous ballerina and the reciter of Hamlet [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Скетч о знаменитой балерине и о чтеце Гамлета".
  • Feiros: Глава 4. Аукционный предмет естественно следует продать 7k   Глава
  • Цивунин Владимир: Из Нины Обрезковой (стихотворения, с коми) 11k   Сборник стихов
    "Лодочка, свези меня на тот берег!.."
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Когда я выпущу наружу вздохи, дам свободу горестным мольбам... 2k   Стихотворение
  • Исаров Алексей Валерьевич: Open up your eyes - Приоткрой глаза 1k   Песня
    Перевод песни из фильма по МЛП в исполнении Бури.
  • Борисов Евгений Николаевич: Омар Хайям. Рубаи 103 0k   Стихотворение
    Омар Хайям. Рубаи 103
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 16 37k   Глава Комментарии
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The tale about provident Baron and genius Inventor [publishing house] 1k   Миниатюра
    [publishing house] "...By the will of God and for the safety of our soul, and of the souls of all our predecessors and our heirs, to the honour of God and for the exalting of the holy church and the bettering of our kingdom..."
  • Бутунин Юрий Алексеевич: Предупреждение 1k   Стихотворение
    "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • Бутунин Юрий Алексеевич: Стыдно 1k   Стихотворение
    "СТЫДНО" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • Бутунин Юрий Алексеевич: Изгнанная из Рая 0k   Стихотворение
    "ИЗГНАННАЯ ИЗ РАЯ" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • Сушко Антон Иванович: Vampire The Masquerade. Рассказы 138k   Сборник рассказов
    Еще немного рассказов о вампирах из пыльных закромов моих переводов. На этот раз действие происходит в конце 20го века. !!! Это вселенная Vampire, поэтому в текстах могут встречаться ненормативная лексика и сцены насилия!
  • Херберт Збигнев: Стихи - тебе и любовь... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Гарсиласо: В глуби речной прекрасные наяды... (Сонет 11) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XI: Hermosas ninfas, que, en el río metidas..., перевод с испанского. Оригинал
  • Автор: Женщина из Исдален: загадка мистической смерти в Норвегии 13k   Статья
  • Слободян Владислав: Роберт Сойер. "Квантовая ночь" 948k   Роман Комментарии
  • Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Запись Йоги" 1918-20 гг 585k   Статья
    также Недатированная Запись и Скрипт, 1911-1920 гг. + Ссылки на англо-русские тексты в pdf
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 9 18k   Новелла
  • Рене Андрей: Moor Park 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Кн 1. Гл 4. Ч 3. Охота 121k   Глава
  • Рене Андрей: Urbi et Orbi 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Macmahon 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Basque 2k   Справочник
  • Сергеев Данила: Мартин (1) - Пролог 22k   Глава
    чисто для тренировки.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Opowieść o rozmowie między Mikołajem Kopernikiem a Izaakiem Newtonem 12k   Миниатюра
    Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Сказка о беседе Николая Коперника и Исаака Ньютона". (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Мой царь, я скован, будто цепью, прядками твоими на висках... 3k   Стихотворение
  • Эллин Стенли: Метод Блессингтона 29k   Рассказ
  • Залесский Владимир Владимирович: Zalesski V V Dialog o Velikolithuanians 6k   Миниатюра
    Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego i angielskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах". Zalesski Vladimir Vladimirovich "Dialogue about Velikolithuanians".
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Пускай умру я раньше, чем розовощёкая любовь мне станет верной... 3k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue about Velikolithuanians 5k   Миниатюра
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах".
  • Омежина Ирина: Деревья 1k   Стихотворение
    Сара Воан
  • Омежина Ирина: Песня сентября 1k   Стихотворение
    Сара Воан
  • Zalesski Vladimir: The tale about conversation between Nicolaus Copernicus and Isaac Newton 10k   Миниатюра
  • Автор: 5 самых заколдованных книг на все времена 5k   Статья Комментарии
  • Автор: 10 кладов, которые можно до сих пор откопать 8k   Статья
  • Przerwa - Tetmajer: Казимеж Пжерва-Тетмайер. Патриот 4k   Стихотворение
  • Борисов Евгений Николаевич: Омар Хайям. Рубаи 104 0k   Стихотворение Комментарии
    Омар Хайям. Рубаи 104
  • Альтерман Натан: Ночка, ночка (Колыбельная) 1k   Стихотворение
    Натан Альтерман/לילה לילה... ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал и сама колыбельная в исполнении Эстер Офарим
  • Купер Саймон: Футбол против врага 604k   Роман Комментарии
  • Стырта Ирина Владимировна: Юрий Липа. Байрон 2k   Стихотворение
  • Сатпрем: Путешествие Сознания 659k   Эссе Комментарии
  • Рене Андрей: Anna 27k   Справочник
  • Тасаков Дмитрий: Эльдорадо - Эдгар По, перевод 0k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dirk navales. A la historia de la expedición "de Magallanes - del Cano - de Espinosa" 10k   Миниатюра
    Experimental de traducción del ruso al español: Залесский Владимир Владимирович "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
  • Омежина Ирина: Мистер Чародей 5k   Стихотворение
    Пегги Ли
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of the Elderly Man [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Пожилом Человеке".
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 8 12k   Новелла
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 7 14k   Новелла
  • Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте иллюстрации 8k   Глава Комментарии
    Мусишкяй - НАШИ - Рута Ванагайте иллюстрации
  • Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте иллюстрации 3 1k   Глава
    Мусишкяй - Рута Ванагайте иллюстрации 3
  • Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте иллюстрации 1 4k   Глава
    Рута Ванагайте иллюстрации 1
  • Набукву М: Бёрнс 2k   Стихотворение Комментарии
    измышлизмы все внутри
  • Рене Андрей: L - Kilkenny 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Saturn 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Catch as catch can 1k   Справочник
  • Рене Андрей: Кн 1. Гл 7. Ч 3. Юстий и Милсерций 129k   Глава
  • Рене Андрей: Jonah 3k   Справочник
  • Рене Андрей: Faith, hope, charity 3k   Справочник
  • Рене Андрей: Parish priest 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Donnybrook 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Mea culpa 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Mulligan 2k   Справочник
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Naval dirk. To the topic of the "Magellan - del Cano - de Espinosa" expedition [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] To naval dirk, - may be, - 500 years! A naval dirk, - may be, - the contemporary of the first circumnavigation! Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
  • Омежина Ирина: Золотые серьги 1k   Стихотворение
    Пегги Ли
  • Новообращенный: Трудности перевода 1k   Статья Комментарии
    Флудилка анонимных переводчиков. Профилактика перевода, реабилитация, сочувствие - искреннее и не очень, споры, заклепки, пони.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Prince Henry the Navigator, Ferdinand Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis ... 5k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель, Фернан Магеллан, Хуан Себастьян дель Кано, Гонсало Гомес де Эспиноса, Фрэнсис Дрейк. Порядок и импровизация. Очерк" Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the ...
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 6 17k   Новелла
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 5 13k   Новелла
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 4 12k   Новелла
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 3 15k   Новелла
  • Тасаков Дмитрий: Аннабель Ли - Эдгар По, перевод 1k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: О, вешняя краса! Твой лик - цветенье розовых садов, полей прекрасных... 8k   Стихотворение
  • Alderton David: Пресноводные Черепахи 20k   Справочник
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Нет счёта мукам, что я претерпел от этой красоты... 4k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The dialog between consul and proconsul [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] "The dialog between consul and proconsul" - a part of "History of an Ancient World ".
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 2 24k   Новелла
  • Shawn James, The Shapeshifters: The Thief And The Moon 2k   Песня
    Мой поэтический перевод оригинального текста песни на основе дословного перевода Kertaryn
  • Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 1 13k   Новелла Комментарии
  • Лиготти Томас: Городской управляющий (The Town Manager) 24k   Рассказ Комментарии
    Автор: Томас Лиготти. Из сборника "Teatro Grottesco"
  • Холева Михал: Бунт машин 9k   Рассказ
    Перевод рассказа Михала Холевы (Michał Cholewa) "Бунт машин" (Bunt maszyn), опубликованного в антологии "Гении фантастики" (Geniusze fantastyki). Рассказ номинирован на премию им. Януша Зайделя за 2016 год.
  • Перевод: Вамана-Пурана, главы 86-88 21k   Глава
    Перевод с санскрита. Гимны Вишну, уничтожающие грехи. Появление Ваманы. Гимн Вамане.
  • Ворон: Дмитрий Владимирович Звенигородский 1922 6k   Стихотворение
    1885 с. Малые Серякуши Ардатовского уезда Нижегородской губ. - 1928, с. Чернопенье близ Костромы Князь Дмитрий Владимирович Звенигородский учился сперва в Московском университете, затем в Йенском, до переворота 1917 года занимался больше педагогической деятельностью, чем литературой. ...
  • Гарсиласо: Любви залогом ставший желтый лист... (Сонет 10) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет X: Oh dulces prendas, por mí mal halladas..., перевод с испанского. Оригинал
  • Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.3, гл.23 46k   Оценка:9.00*3   Глава Комментарии
  • Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.3, гл.22 11k   Глава
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Волшебный лик! Базар любви пылает от желания купить красу твою... 3k   Стихотворение
  • Шультес Алексей: 73-й пехотный полк (Австро-Венгрия) 79k   Статья
    Краткая история имп.-кор. пехотного полка Љ 73 (Эгерланд, Австро-Венгрия)
  • Шультес Алексей: Верхнеавстрийский ландштурм в года Первой мировой войны 32k   Статья
    Краткая хроника 2-го полка верхнеавстрийского ландштурма (1914-18)
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 15 16k   Глава
  • Арктик О Е: В помощь переводчику. О названии ранобе "Марш Смерти Открывает Феерию Иного Мира" / デスマーチからはじまる異世界 ... 9k   Статья Комментарии
  • Изергина Лариса: Питер Хантер ... где зреет невыраженное... 1k   Миниатюра
    Перевод: Попытка описать процесс творчества (Миниатюра из цикла "Вдохновение". Литературный перевод с английского языка)
  • Zalesski Vladímir Vladímirovich: Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebastián del Cano, Gonzalo Gómez de Espinosa, ... 63k   Миниатюра
    Vladímir Vladímirovich Zalesski "Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebastián del Cano, Gonzalo Gómez de Espinosa, Francis Drake. El orden y la improvisación. Ensayo". Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, ...
  • Приймак Александр Иванович: Знамена нашi 0k   Стихотворение
    Над чорною рiллею - Ниви жовтизна, Над ними - небо голубе; То друге знамено; А вище вiд усiх - Прадавнє княже знамено - В нiм вiчна наша Воля - В золотi заграв!
  • Ploszczinska Dorota: Дорота Площиньска. Молитва 1k   Стихотворение
  • Гарсиласо: Боюсь, что я живу, пускай без вас.. (Сонет 9) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет IX: Señora mía, si yo de vos ausente..., перевод с испанского. Оригинал
  • Тасаков Дмитрий: Ворон - Эдгар По, перевод 5k   Стихотворение
  • Эллиот Уилл: Бродячее шоу семьи Пайло (The Pilo Traveling Show). Глава 17. "Наверху" 6k   Глава
  • Датч Шитс: Ходатайственная молитва 515k   Статья
    Как исследователь Библии, я чувствую себя ответственным за то, чтобы следить за литературой, касающейся молитвы. В моей личной библиотеке книги о молитве занимают 9 полок. Я не вижу ни одной книги, которая могла бы сравниться с этой, написанной Датчем Шитсом. На мой взгляд, Датч ...
  • Сушко Антон Иванович: Warhammer 9th Age: История мира 64k   Справочник Комментарии
    9th Age - это фанатская девятая редакция игры Warhammer, создавая энтузиастами после того, как сама игра и ее вселенная дали дуба в 2015 году. Из-за юридических прав этим самым энтузиастам пришлось поменять часть названий, а также выдумать новый мир и его историю. Вышло не так масштабно ...
  • Деев Кирилл Сергеевич: Шон Т. Смит - Слезы Авраама 430k   Роман
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Nikola Tesla. What to write about Tesla? Who and what write about Nikola Tesla? Literary essay [publishing ... 1k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian language into English language: Владимир Владимирович Залесский "Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк". This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. ...
  • Гродзиньский Юлиуш: Таинственный крысолов 441k   Повесть
    Электромеханик подошел к трапу. Палубой ниже освещение было выключено. Ему было лень доставать фонарик. Знал дорогу. Тринадцать ступеней, сам считал. Фигура Риза виделась четко на фоне освещенного верхнего уровня. Семь... Человек, стоящий ниже в темноте, задержал дыхание и начал ...
  • Вильямедиана: В свою защиту - промолчать. Ни звука (Сонет 10) 1k   Стихотворение
    Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Сонет X: O cuanto dice en su favor quien calla..., перевод с испанского. Оригинал и другие переводы
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The dialogue about Peter the Great [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Publisher F. F. Pavlenkov is planning to publish a book about Peter the Great.
  • Feiros: Глава 3. Злое божество, вышедшее из Преисподней 6k   Глава Комментарии
  • Шкловский Лев: «особая карта прекрасной страны» 3k   Глава
    Исторических исследований Холокоста проводится довольно много, но в основном исследователи ограничиваются деятельностью Общей истории Холокоста, деятельностью германской полиции безопасности и оперативных и чрезвычайных подразделений СД
  • Zaleski Vladimir Vladimirovich: O Conto da Dança Vasco da Gama [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Vasco da Gama: a civilização mudou com os sons alegres da dança.
  • Шкловский Лев: "Mūsiškiai" - Рута Ванагайте Наши 497k   Оценка:8.00*5   Повесть Комментарии
    Иллюстрированный перевод литовского бестселлера книги "Наши" Руты Ванагайте.
  • Zaleski Vladimir Vladimirovich: O Conto da Dança Vasco da Gama 17k   Миниатюра
    Vasco da Gama: a civilização mudou com os sons alegres da dança.
  • Шкловский Лев Борисовч: Наши (перевод) "Mūsiškiai" Мусишкяй - Рута Ванагайте 479k   Повесть
    "Mūsiškiai" - Рута ВанагайтеНАШИ
  • Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте иллюстрации 2 3k   Глава
    иллюстрации 2
  • Гарсиласо: Дух животворный, исходящий вольно... (Сонет 8, второй вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода.
  • Гарсиласо: Из облика ее, прекрасного до боли... (Сонет 8, первый вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода, ближе к тексту.
  • Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте "Mūsiškiai" Наши люди Иллюстрации 5k   Статья Комментарии
  • Приймак Александр Иванович: Подаруй менi Нiч!.. 0k   Стихотворение
    Подаруй менi Нiч, Подаруй менi пензлик - I тонкий, i гнучкий, I ...широкий, мов лан, Подаруй менi Нiч, фарби - Соковитi, мов Небо, Соковитi, мов Море, Як полум*я Кохання!
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The tale of the dance of Vasco da Gama [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Vasco da Gama: the civilization changed with the merry sounds of the dance.
  • Zalesskiy Wladimir Wladimirowitsch: Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des Xix Jahrhunderts [publishing ... 1k   Миниатюра
    [publishing house] Experimentell beschleunigte Übersetzung von Russisch ins Deutsche Thumbnails Zalesskij, Wladimir Wladimirowitsch "Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des XIX Jahrhunderts". Владимир Владимирович Залесский."Сказка о немецких ...
  • Шкловский Лев: Мусишкяй "Mūsiškiai" - Рута Ванагайте перевод 497k   Оценка:4.21*5   Повесть Комментарии
    Мусишкяй - Рута Ванагайте "Mūsiškiai" Наши люди перевод
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale about German archaeological projects of the Xix century [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale about German archaeological projects of the XIX century (Сказка о немецких археологических проектах XIX века). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский). ...
  • Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.3, гл.21 48k   Глава Комментарии
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Краса! Пыль со ступней твоих - свет для моих очей как будто... 3k   Стихотворение
  • Рене Андрей: Rose 14k   Справочник
  • Эллиот Уилл: Бродячее шоу семьи Пайло (The Pilo Traveling Show). Глава 16. "Внизу" 14k   Глава Комментарии
  • Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Запись Йоги" 1913 г 478k   Статья Комментарии
    + Англо-русский текст в pdf
  • Гарсиласо: Что мне терять - тому, кто все утратил? (Сонет 7) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VII: No pierda más quien ha tanto perdido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • Рене Андрей: Кн 1. Гл 4. Ч 2. Суд 181k   Глава
  • Рене Андрей: Sitting on the stile 2k   Справочник
  • Dunne Peter, Kevin T. Karlson: Северная Каракара 10k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Смотри! Тюрк из Китая чашу осушил кроваво-алого вина... 12k   Стихотворение Комментарии
  • Атлас О М: В темноте губами воздух ощупывая, на вдохе-выдохе... 0k   Стихотворение
  • Ронэ: Взглянув назад, на путь моей судьбы... 0k   Стихотворение
    Этот сонет отвечает на два других сонета: Гарсиласо де ла Вега и Лопе де Вега
  • Вега: Взглянув назад, на путь моей судьбы... 1k   Стихотворение
    Лопе де Вега Карпио/Lope de Vega y Carpio: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Лопе де Вега отвечает этим сонетом на сонет Гарсиласо де ла Вега
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 14 23k   Глава
  • Киницик Карбарн: Стивен Эриксон Падение Света 1854k   Оценка:8.25*6   Роман
    Трилогия Харкенаса - 2. Разгар зимы не остановил терзающую Куральд Галайн гражданскую войну, легион Урусандера готовится выступить на столицу. Силы его противников рассеяны после того, как вождь Аномандер отправился на поиски брата Андариста. Последний из братьев, Сильхас Руин, ...
  • Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Запись Йоги" 1926-27 гг 82k   Статья Комментарии
    Перевод последней части Дневника Шри Ауробиндо, в которой представлены записи с декабря 1926 по октябрь 1927 года. Англо-русский текст http://caitya.narod.ru/RY_1926-27_eng-rus.pdf
  • Вега: Сонет, который велела сочинить Виоланта 0k   Стихотворение
    Лопе де Вега Карпио/Lope de Vega y Carpio: Un soneto me manda hacer Violante..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо: Я сдался, вам вручил себя всего... (Сонет 2) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет II: En fin, a vuestras manos he venido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • Стырта Ирина Владимировна: Олег Ольжич. Муки Святой Катерины 3k   Стихотворение
    Олег Ольжич защитил докторскую диссертацию в области археологии, когда ему было 23 года (1929). В том же году стал членом ОУН. Годом раньше (1928) издал первую художественную книжку - детский рассказ "Рудько". Автор трех поэтических сборников, последний из которых "Підзамча" был издан ...
  • Рене Андрей: Bulls and bears 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Francis 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Solon 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Lancaster 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Dion Boucicault 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Vergil 1k   Справочник
  • Рене Андрей: Meeting of the Waters 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Power to elbow 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Nuvoletta 2k   Справочник
  • Рене Андрей: All the birds 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Aquinas 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Laudabiliter 2k   Справочник
  • Рене Андрей: C - Roscommon 1k   Справочник
  • Czechowicz Jozef: Юзеф Чехович. Эта минута 1k   Стихотворение
  • Саки: Незваные посредники 10k   Рассказ
    Перевод рассказа Саки
  • Гарсиласо: Взглянув назад, на путь моей судьбы... (Сонет 1) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет I: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Этот сонет спровоцировал множество подражаний, в т.ч. от Лопе де Вега
  • Джексон Ширли: О двух хороших людях 22k   Оценка:8.00*3   Рассказ
    Перевод рассказа Ширли Джексон
  • Dunne Peter, Kevin T. Karlson: Сапсан 20k   Справочник
    Авторские права соблюдены.
  • Рене Андрей: Jenny 8k   Справочник
  • Рене Андрей: Donner 6k   Справочник
  • Сатпрем: Воспоминания Патагонца (сказка доисторическая и постисторическая) 78k   Новелла
    Это перевод с французского последней книги Сатпрема.
  • Рене Андрей: Boer 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Tooraloo 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Noman 2k   Справочник
  • Савельева Наталья Николаевна: Волшебная Кровать (Индийская народная сказка) 12k   Рассказ Комментарии
    Эта Индийская народная сказка ранее не переводилась. Есть, правда, подобная сказка по мотивам этой, но она совсем другая. Если найдете перевод сделанный ранее, просьба сообщить.
  • Эллиот Уилл: Бродячее шоу семьи Пайло (The Pilo Traveling Show). Глава 15. "Наверху" 5k   Глава
  • Эллиот Уилл: Бродячее шоу семьи Пайло (The Pilo Traveling Show). Глава 14. "Внизу" 3k   Глава
  • Feiros: Глава 2. Природные способности в запасе 7k   Глава
  • Широков П.: Жаворонок 1k   Сборник рассказов
    Елин Пелин начал писать, будучи ещё школьником в Байлово. В 1895 году он опубликовал свои первые рассказы: в журнале "Коллекция солдата" рассказ "Милое отечество", в журнале "Извор" рассказ "Могила матери", стихотворения "Зима" и "Привет".
  • Тасаков Дмитрий: Озимандиас - Перси Шелли 0k   Стихотворение
  • Howell Catherine Herbert: Аплодонтия 1k   Миниатюра
  • Сатпрем: Заметки об Апокалипсисе Т.12 501k   Монография
    Для чтения лучше скачать doc файл здесь http://integral-yoga.narod.ru/etc/contents-short.win.html Дневник Сатпрема о своих опытах по супраментальной трансформации после ухода Матери.
  • Кальдерон: Звездам 0k   Стихотворение
    Педро Кальдерон де ла Барка/Pedro Calderon de la Barca: A las estrellas, из пьесы El príncipe constante. Перевод с испанского. Оригинал
  • Mattison Chris: Crotalinae - Ямкоголовые Змеи 9k   Справочник
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 13 31k   Глава
  • Manteuffel K.M.: Мантойфель К.М. Одиночество 5k   Сборник стихов
  • Грачев Лев Леонидович: Рисунок мелом 0k   Стихотворение
  • Велигжанин Андрей Витальевич: Из Овидия. Метаморфозы. Книга седьмая 58k   Поэма Комментарии
    Медея, Медея и Пелий, Медея в Аттике, Тезей, Эгей, Минос, Эак, Кефал, Мирмидоны, Лелап и Тевмесская лисица, Кефал и Прокрида
  • Рене Андрей: Asia 5k   Справочник
  • Рене Андрей: Butler 3k   Справочник
  • Гарсиласо: Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо: На миг один надежда ожила... (Сонет 4) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет IV: Un rato se levanta mi esperanza..., перевод с испанского. Оригинал
  • Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.3, гл.20 54k   Глава Комментарии
  • Херберт Збигнев: Загробный мир пана Когито 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Без начала 8k   Стихотворение
  • Перевод: Вамана-Пурана, главы 81-83 19k   Глава
    Вамана-Пурана, главы 81-83. Рассказ о том, как Вишну обрёл чакру. Паломничество Прахлады. Описание тиртх.
  • Херберт Збигнев: Фра Анджелико: казнь святых Космы и Дамиана 5k   Стихотворение Комментарии
  • Zhulinski Leszek: Лешек Жулиньски. Ничто 1k   Сборник стихов
  • Херберт Збигнев: Двойное дыхание 1k   Стихотворение
  • Страниц (110): 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"