3 глава из книги К. Малчиоди " Постижение детского рисунка" Печатается с разрешения правообладателя - Издательства "Институт общегуманитарных исследований"
Опубликованная а 1751 г. "Элегия на сельском кладбище", считается наиболее значительным лирическим произведением Томаса Грея (Thomas Gray), положившим начало "кладбищенской поэзии". Подборка включает также перевод В.А. Жуковского и оригинал элегии.
Перевод информации о Глубокой Периферии, по состоянию на начало 3064 года. Включены описания войск и игровые правила (в т.ч., правила РПГ). Старые фрагменты о том же отправлены в mattom page за ненадобностью. Текст подготовлен при участии Петра Кондакова, за что ему спасибо. Текст ...
(Чисто европейская комедия в 2-х действиях) Европа ещё до Евросоюза представляла большой котёл, где перемешивались разные нации и народы, приезжие и коренные. В маленьком отеле судьба сводит людей разных наций и культур: их объединяет работа, деньги, семейные узы, любовь или просто ...
Третий поэтический сборник, "Глаза Одиночества", завершён. В составе (помимо стихов как таковых) есть переводы песен с японского, их довольно много. Использованы в переводах аниме, а последнюю песню даже пришлось самой исполнять на сцене.
Второй сборник, "Амбивалентность". Ранее (на старом месте) назывался "Восемь Праздников Рощ", потом стала превалировать другая тема. Окончен. В составе есть стихотворные эквиритмические переводы с японского.
Валим дальше. С 8 до 12 лет. Тема девичьих платьицев наконец-то (с запозданием!) раскрыта. Первые рассказы про утопленных сестер и все прочее. Джоши жжот.
Однажды в ICQ один случайный знакомый попросил меня перевести на английский язык довольно корявую песенку, слова которой показались мне смутно знакомыми. Множество подобных песен распевали все школьники СССР в прошлом веке. Я чуток подправила текст, перевела его и забыла, а потом, ...
Пер. с англ. ERNAN K. R. Holmes (1996) Profiling Violent Crimes. Sage Publications. Хочу напомнить, что монография датируется 1996 годом. За многие годы с того момента судебная психология продвинулась дальше в исследовании проблемы серийного убийцы. Материал можно рассматривать ...
очень известная ивритская песня семидесятых. Перевод слегка вольный, для сравнения - английский текст можете найти по адресу http://www.hebrewsongs.com/song-darkeinu.htm
Все эти стихи были предложены в качестве задания для перевода в ходе двух конкурсов (2005 и 2006 гг) в популярном сообществе Живого Журнала "Занимательная Япония". На конкурсе 2006 года мои переводы заняли третье место.
"История Оливера" - продолжение знаменитой книги Эрика Сегала "История Любви" ( http://lib.ru/INPROZ/SIGL/lovestory.txt ). Оливер Баррэтт любил Дженни Кавиллери, а она любила его. Но Дженни умерла, а Оливер остался жить. Как живётся человеку после утраты всего самого любимого? ...
Перевод на русский язык самого популярного пособия для творческих мастерских и литклубов научной фантастики, созданного в ставшей колыбелью киберпанка литмастерской Turkey City. Печатается с разрешения составителя.
Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
"У старика были имя и фамилия: Даусон, Чарлз Даусон. В незапамятные дни, когда рядом были жена и дети, кое-кто звал его Чарли: но жена умерла, дети и друзья разъехались, а сам он, перевалив на дряхлый седьмой десяток, вдруг открыл, что имя его тоже куда-то сгинуло, и стал он для немногих ...
Andrey Voznesensky. Collection of Poems. Translated from the Russian by Alec Vagapov Click to go to bilingual version http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a/
Несмотря на то, что эта песня не относится к забытым старым, мы решили включить её в наш раздел. Можно рассматривать это как протест против того, что случилось на Евровидении-2006.
Впервые публикуется полный билингвальный текст наиболее известного поэтического сборника Р.Киплинга. Представлены лучшие русские переводы; более половины стихов переведены заново.