Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
Еще одно стихотворение, правда по-моему неоконченное. Хотя ... не знаю. Могу сказать только, что оно не о цели бытия, как подумали многие мои друзья, прочитав его, а о страннике попавшем в другой мир и потерявшем память . . . и не теряющем надежды найти ответы на свои вопросы
История про холодильник, записанная со слов любимой тети несколько лет назад всплыла неожиданно сегодня. Копирую со своей странички на стихотворно-балаганном сайте. Вытаскивание сего шедевра в области глагольных рифм стимулировано новым рассказом 74-летней героической тети, продолжающей ...
Der Dichter von Rainer Maria Rilke Du entfernst dich von mir, du Stunde. Wunden schlägt mir dein Flügelschlag. Allein: was soll ich mit meinem Munde? mit meiner Nacht? mit meinem Tag? Ich habe keine Geliebte, kein Haus, keine Stelle auf der ich lebe Alle ...
В книгу вошли стихотворения 2015-2017 гг. и несколько более ранних. "Сняв ненужную суперобложку..." Марина Чиркова. - [б. м.] : Издательские решения, 2019. - 68 с. - ISBN 978-5-4490-4421-1 Ч-65 УДК 82-1 ББК 84-5
сие было писано весной 2012 к одноименному поэтическому сборищу и затерялося как-то, а сейчас как-то нашлося) (ну-да, ну-да, смысел заключался к приделыванию отсебятины к пушкинской строке) И влруг окольно я узнаю, что сие было туда-сюда распято на дурацком форуме)))Блин, кому ...