Было написано в 2004 году. Я тогда побывала в селе Чигорак и посетила местное кладбище. Там была могила моего (на тот момент) ровесника. На памятнике фото прекрасного 23-летнего юноши умершего ещё до моего рождения. Вот о нём собственно и речь.
Часть стихотворения была услышана во сне. Это была песня Вадима Самойлова, которой в этом мире у него нет. Остальное было создано сразу же ночью - на грани сна и бодрствования.
Я хоть и не являюсь ярым сторонником гринписа, но меня всё равно дико бесит тупая кровожадность людей по отношению к "братьям нашим меньшим". По этому, всем зверушкам посвящается.........
Даннное нечто (рука не поднимается обозвать его стихотворением), было написанно, как результат наблюдения за девушками определенного типа. Которые, в наше время, встречаются, увы, всё чаще и чаще. Короче, в результате этих наблюдений, я пришла к таким вот выводам. Сразу хочу обратить ...
Друг указал мне на неточности в моём твореньице. Что он де был просто на Майорке, а высеченные солдатами 22 легиона надписи на скалах находятся в Германии. Я ему посоветовал обязательно слетать в Пальма де Майорку и вооружившись зубилом исправить мои ошибки.
"Иль акробаткой быть и, обнажась при всех, Из слез невидимых вымучивая смех, Служить забавою журнальным воротилам." -Слова Бодлера не потеряли силу. Пусть это делают другие. Был прав мой друг, сейчас цензура жёстче и рычаги её сильней - власть денег. А я горжусь полученной оценкой. ...
"Пока верю, что ждешь, пока знаю, что любишь, Нет границ для меня, нет преград. Я вернусь - только если ты крыл не опустишь, Я вернусь - даже если забуду дорогу назад".
Незнайка Третий! Третий номер сетевого журнала! СОДЕРЖАНИЕ 1. От Незнайки 2 . "Один день в истории" 3. Стихотворения-призёры 4. Загадки 5. Школа Лунатиков 6. Жила-была сказка... 7. "Эти замечательные животные" 8. Путешествуем с Незнайкой 9. "Хотим всё знать!" 10. ...
Стихи знакомого друга.(честно не мои. Стихи не пишу) Я в стихах не разбираюсь. Оцените, кому интересно. Мне нравится. Этакая блуждание в грезах. Может и профессионалы найдут огрехи в сложении. Но чувства и настроение передает очень здорово. Мне это кажется главным в любом деле.
А вот это, найденное на просторах бескрайнего инета, стихотворение (без автора и иных ориджинов) я провозглашаю ГИМНОМ ЛЮБИТЕЛЕЙ ЗДОРОВОГО ОБРАЗА СМЕРТИ.
Сыну (13 лет) хорошей знакомой в школе, по английскому, задали перевести стишок. Зная, что я временами рифмоплётствую, меня тоже подпрягли к процессу. Правда переводить-то надо на украинский, а с этим у меня как-то не очень. А вот на русский вроде получилось вполне симпатичненько. ...
Раннее средневековье, до ближайшего компьютера еще десять веков. Но разве это может помешать хорошему человеку постить котиков ? Перевод - Виктор Заславский.
Как-то на одном форуме одна хорошая знакомая подарила мне песню. Песню итальянских фашистов 1920-х годов "Me Ne Frego!"... Литературного её перевода я в сети тогда не нашел и попытался, в меру собственных сил, скреативить самостоятельно...