-27-011-015-6-05--- я - знаю - сам - что б - мне - финал - я знаю - сам - что б - в окруженьи - поетому - й держу - стакан - что б - попросить - у вас - прощенья -=-
вообще, этот очерк задумывался как параллельная линия одного рассказа. Но когда передо мной был полностью написанный текст, стало понятно, что невозможно сделать из этого лишь второстепенный план
Небольшой западнобелорусский городок Ошмяны. Подразделение ВВ НКВД готовится встретить новый 1945 год. В приятных предновогодних хлопотах проводит время главный герой рассказа. А потом...
К вечеру похолодало, пошел снег. Полина сварила кофе, забралась в свое любимое кресло и свернулась калачиком. Она смотрела, как снег кружится в белом вальсе, заметая все вокруг...
В январе месяце все евреи СССР в ужасе замерли, понимая, что "дело врачей" добром для них не кончится. Поклонник папирос "Герцеговина флор" готовился к новому, устрашающему подвластный народ, акту.
Так случается. Психические неуравновешенные подростки иногда попадают в дурдом. Но так ли на самом деле ненормальны люди, которых принимают за сумасшедших? А может, в их умах куда больше логики, а в сердцах - сострадания, чем у "нормальных" людей?
... Череп сравнивают с Луной, "смертью Солнца", в нем отражена власть времени, также он выступает как символ духовной силы. В алхимии, вместе с вороном и могилой, череп - символ "Работы в черном" (Nigredo) и умерщвления - первая стадия Великого Делания, принцип "земля к земле"; означает ...
В сборнике сем - все, что я писал когда-то, и пусть, пусть стихи ои кривы, и ритм сбит, и пусть ошибок много - я выкладываю как есть .Ибо память не изменишь.
[publishing house] English translation of the thumbnail "Interview on the riddle of the Fourth State Duma" (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Интервью о загадке IV Государственной Думы"). Famous deputies of the IV State Duma of Russian Empire: V.A. Maklakov, ...
Эйн кмо арец шелану! Не знала, что ностальгия будет жрать меня большими ложками. У меня две родины, душу рвет на две части. Но лучше так, чем ни одной! Понятия "историческая родина" для меня не существует. Есть просто Родина и все!
Получилась мистика+психоделика с элементами политики, стёба и предпостапокалиптики. утопичная антиутопия... первая моя вещь, длиннее 5 кб - неопытный ещё был)
Медицинский переводчик - особая профессия. Словно посредник между привычным миром здоровых людей, говорящих на родном языке, и новой больничной реальностью, в которой только переводчик может помочь, объяснить, защитить... Так воспринимали меня не говорящие по-английски пожилые пациенты ...