Из комментариев издания 60-х: Родриг ("Чудный сон мне Бог послал...") Набросок вольного перевода отрывка из поэмы английского поэта Р. Соути "Родриг, последний из готов" Набросок предваряет следующий эпизод поэмы: умирающего графа Юлиана исповедует священник, в котором он узнает короля ...
Купала покровитель воды, рек и озер в дохристианской Руси. Праздновался в ближайшее полнолуние к летнему солнцестоянию, обычно после солнцестояния. Привязка к 7 июля произошла после объединения ведических традиций с греко-византийским христианством. Отсюда и название Иван (Иоанн Предтеча)- ...
Читая "Воспоминания" Анастасии Цветаевой...*** От первой до самой последней звезды Четвертую ночь не сплю. Все в книгах ищу дорогие следы Ушедшей, что так люблю...
Стихотворение опубликовано в журнале "Terra Nova" (Калифорния, США, #8, февраль 2006 года) и в журнале "Веси" (Екатеринбург, Россия, номер 10, ноябрь 2007 г.).
Все эти стихи были предложены в качестве задания для перевода в ходе двух конкурсов (2005 и 2006 гг) в популярном сообществе Живого Журнала "Занимательная Япония". На конкурсе 2006 года мои переводы заняли третье место.