Встречала одно время такую подпись на форумах: "Если я тебе не нравлюсь - застрелись, я не исправлюсь!". Это раздражало, и не только глагольной рифмой. Была охота ответить. Наконец, ответ созрел :).
Публикуется перевод большого стихотворного произведения английского поэта Суинбёрна "Федра". Федра - излюбленный персонаж античной мифологии и драматургии. Ей посвящено немало произведений более современной драматургии, поэзии, живописи и музыки в разных странах, не исключая России. ...
Публикуются переводы сонетов о семье поэта -- из его сборника стихов "История; Роберт Лоуэлл, наряду с Робертом Фростом, является одним из самых известных американских поэтов XX-го века.
Сквозь призму в 20 лет, наблюдаю, что cмыслы юношеских стихов остались прежними. Прежде всего - светлыми. А вот форма подросла. С ней и произошли те самые метаморфозы...
Вдруг спохватилась, что забыла выложить тут этот соннет. Вроде когда-то собиралась, но забыла и вспомнила лишь сейчас, когда строки снова в голове всплыли. Написано... эээ... девятый класс это... 2004 год, вот :) В школе, как отступление от программы, нас заставили каждого написать ...