Несколько дней назад , 3-го ноября 2017-го года , я имел честь побывать на концерте BAND-MAID в Лондоне , в O2 Islington Academy . Стихотворение посвящено этому событию .
Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
Влюблённая девушка = больная девушка.девочкам следовало бы в детстве на ночь читать русалочку андерсена вместо золушки, чтобы понимать одну-единственную вещь: ты можешь вырвать себе язык, ходить по острым ножам, оставить родной дом, но он так и не полюбит тебя, просто потому что ты ...
Он за сезон достал нас Колымой, Чуть что - так сразу: "Вот у нас, на Колыме...", Деваться некуда и тут хоть волком вой, И я завыл - всё это не по мне. Здесь мр3-файл