Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIV: Ilustre honor del nombre de Cardona..., перевод с испанского. Посвящено донье Марии де Кардона, поэтессе из круга Гарсиласо в Неаполе. Оригинал.
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Сонет X: O cuanto dice en su favor quien calla..., перевод с испанского. Оригинал и другие переводы
Немного летнего оптимизма в копилку борьбы с зимним оцепенением... Глупенький, но позитив. ЗЫ Название спёрто у "Машины Времени". Настроение тоже (выяснилось уже после написания, чесслово! ;-) ).
Пора. Я готов начать. Неважно, с чего. Открыть рот. Я могу молчать. Но лучше мне говорить. О чем? О днях. о ночах. Или же - ничего. Или же о вещах. (И. Бродский )
Генрих Христиан Вильгельм Буш (нем. Heinrich Christian Wilhelm Busch; 15 апреля 1832, Видензаль - 9 января 1908, Мехтхаузен, ныне в составе Зезена) - немецкий поэт-юморист и рисовальщик. За свои популярные сатирические стихи в картинках считается одним из основоположников комиксов. ...
Эта книга - результат эксперимента, в ходе которого я на протяжении года (11.07.2010-10.07.2011) каждый день должен был писать минимум по одному законченному стишку.