Здесь мы собрали стихи "Игрушечная история-2013". Спасибо всем - за доверие, за увлекательное путешествие в мир ваших игр, в воспоминания о детстве. И мы не прощаемся - потому что готовимся к следующей "Игрушечной истории". А Вы? ;)
Вдруг ваше сердце запоёт от счастья Жизни. Душа как чайка над волной взлетит! Исчезнут вмиг склероз и простатит, Хандра тупая враз забарахлит, И станут чистым Светом Ваши мысли.
Лью́ис Кэ́рролл (настоящее имя Чарльз Лютвидж До́джсон, или Чарльз Латуидж До́джсон - английский писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф. Наиболее известные произведения - "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье", а также юмористическая поэма ...
В общем-то, удивительно, что эта мысль не пришла мне в голову раньше! Все, что меня трогает, восхищает, заставляет задуматься и переживать я так или иначе отражаю в стихах. А уж полюбившиеся книги - тем более!
Первые осенние заморозки порой кажутся "адским холодом", но после январских морозов они выглядят сущим пустяком. Впрочем, как и наши -32 где-нибудь в Верхоянске или Оймяконе покажутся "детским лепетом". (Всё познаётся в сравнении.)
Декламируется величественно, чувственно. Форма одежды - парадная, для строя. Правая нога - на полшага вперёд. Взгляд - с поволокой, мимо публики, на уровне горизонта. Между четверостишиями небольшие паузы для аплодисментов. Строку: "Сияет образом в небесной синеве" - произносить, ...
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас/Francisco de Quevedo y Villegas. Signifícase la propia brevedad de la vida, sin pensar, y con padecer salteada de la muerte. Перевод с испанского. Оригинал
Автор- один из лучших поэтов современности, основоположник поэзии Третьего тысячелетия. Он гениальный мастер слова, каламбура, рифмы, аллитерации. Его творчество- это новое слово в русской и мировой литературе. Своими произведениями он выделяет, подчёркивает величие русского языка. ...
Весной просыпается не только природа, но и наши души. И тяга к прекрасному. И мне тоже захотелось прикоснуться к чистому истоку поэзии своей корявой рукой.
Все тщета и ловля ветра, суета сует и всяческая суета... О, Господи, ведь только мы с тобой научились суету буден превращать в праздник достойной жизни при жизни наших земляков и всех здравомыслящих землян. А как же живут остальные в этом мире? Сын мой родной, а пусть они сами о себе ...
В этом стихотворениии АВТОР предлагает абсолютно новую, малоизвестную версию появления на свет великого русского поэта Александра Сергеевича ПУШКИНА, бесспорно, требующую в будущем дополнительных изысканий и исследований.
Эти стихи написаны специально для "Лилий на ветру" молодым бардом Александром Колесниковым. К сожалению, по техническим причинам они не вошли в печатное издание романа. Поэтому размещаю их на своей страничке. Саша, спасибо! Вдохновения и удачи тебе!