Эта статья написана Тимофеем Бондаренко. Мне она как-то попалась в интернете, и с тех пор я пользуюсь ей как справочником. В статье автор, кроме основ стихосложения, высказывает свое мнение о стихотворном творчестве авторов сайта Стихи.ру. Я не знакома с творчество этих авторов, потому ...
В зиму между 2019 и 2020 гг. на шоу "Розсекречена iсторiя" седой очкарик с Ткумы хорохорился, что доберётся до всех "антисемитов" (т.е., антисионистов) по соцсетям, и прошёл мимо меня по улице возле Дома учёных. В фильме "Зомби-2" Ириней Павлюк мне грозил, чтоб я был "терпимым", ...
Роман в стихах. Молодой человек по просьбе матери отправляется в горы набрать черники. Но оказывается, что набрать чернику сложнее, чем он предполагал. А в пути встречается симпатичная девушка, которая просит о помощи. Обновлено 14 января 2016 г. Закончено.
Фольклор собран мной в период прохождения срочной службы в погранвойсках включает в себя стихи афоризмы пословицы и поговорки некоторые из них имеют давнюю историю а некоторые придумывались мной и моими товарищами(встречается ненормативная лексика поскольку из песни слово не выкинешь). ...
Общепоздравительные стихи, а также к свадьбе, юбилею, дню рождения, Новому году, маме, детский, любимой/любимому. Всего 87 стихов. Обновлено 29 ноября 2015 г.
Эта песенка, наконец, обрела собственный голос :)) Слова - мои, композитор - АННА ОЛЕЙНИКОВА. Исполнительница - София Комарова, лауреат конкурса "Оксамитова Стежка".
Царь Илья и его развлечения • Царь Илья часто путешествует за границу, где наслаждается комфортом и развлечениями. • Он тратит казну на свои удовольствия, не заботясь о народе. Приказ царя • Царь Илья решает жениться на красивой девушке, о которой ему рассказал друг. • Он приказывает ...
Перевод баллады "Herr Mannelig" на русский (хотя есть переводы и получше) и на украинский (пока - вроде бы - единственный вариант). Мой первый перевод со шведского. Осуществлён при помощи молотка (Мьёлльнира, ага), зубила и Какой-то Матери. Одобрено Святой Инквизицией!
Не рекомендуется читать эту книгу тем, кто боится быть свободным, боится обнаженной любви с богом, кто не изжил зависть к авторам из ряда Джаядевы и Рупы Госвами. Это моя третья книга на тему мадхурья-бхакти. В две первые "Супружеская любовь во Вриндаване" (2004) и "Любовь свежа, ...
Мало-мальски освоив программки, генерирующие изображения, решила поэкспериментировать с нейросетями, создающими музыку, и для начала взяла это старенькое стихотворение. Из нескольких десятков получившихся вариантов песни пока остановилась на четырёх (см. иллюстрации/приложения). Каждый ...
Публикуются переводы стихотворений американского поэта Роберта Фроста, в основном из его поэтических сборников "На вырубке", "Спирея", "Дерево-свидетель", "Дальний рубеж", "Ручей, бегущий к Западу".
Андрей Вознесенский. *ru Поэма*. Двуязычная версия. На русском и английском языках. Перевод А.С. Вагапова *ноябрь 2000 *Перейти на сайт с оригинальной версией поэмы RU: http://www.ozon.ru/context/detail/id/200133/
Эксперименты разных авторов на ниве сценарного творчества. тут собрано то, что неумолимо терялось в комментах. Возможно будет пополняться, но это больше зависит от нашего муза, чем от нас :) ОБНОВЛЕНО 13.06.2012
Эту шуточную поэму Байрон написал осенью 1812 г. на курорте в Челтнэме, и она была напечатана без подписи автора в 1813 г. По мнению советских исследователей, для Байрона эта поэма "служит удобным поводом для осмеяния развращенности и пустоты света, а также для язвительной характеристики ...
Вторая ветвь ИГРЫ - здесь: мысль рождает слово рождает мысль Лента комментариев - общая для обеих ветвей. * 1_Интересная ссылка по теме -- астролингвист Семира Веташ 2_Интересная ссылка по теме -- исследования Бориса Новицкого 3_Интересная ссылка по теме -- расшифровка Фестского ...
Скажу честно - я и предполагать не смел, что то "умозрение в красках", которое умели набрасывать на умственном холсте Тютчев и Заболоцкий - не умрет, а возродится (или останется) в наших современниках. Тарас Бурмистров
Тут, наверно, будут самые сокровенные стихи о жизни, вечности, любви, Боге, смерти. Но все на фоне Природы!Иногда надо просто уходить хоть на несколько дней в одиночество, в добровольный затвор от мира, чтобы услышать голос своей души, совести, сердца...
Кто сказал, что время раны лечит? Минусовку на это стихотворение, написанную Михаилом Обморшевым , можно скачать здесь. Вошло в состав сборника "Двойная Звезда"
Ромашка. Прим.: Двенадцать миниатюр цикла представлены в антологии "Строфы века": "Петр Первый", "Екатерина Вторая", "Шерлок Холмс", "Степан Разин". "Чапаев", "Ленин", "Хрущев", "Баба-Яга", "Бравый солдат Швейк", "Хлестаков", "Робинзон Крузо", "Суворов". Следует отметить, что выбор ...
Задумал я намедни наконец-то иллюстрировать один из древнейших своих переводов Роберта Бёрнса поэму "Тэм О'шентер". Она была переведена в январе 1972 года. Я спросил у Яндекса, есть ли такие иллюстрации. Яндекс с готовностью доложил, что предостаточно, и даже с моими переводами. ...
ВЕРЛИБР - СИСТЕМА СТИХОСЛОЖЕНИЯ : заметки о верлибре для "графоманов" и не только... "с нежной любовью к вер.lib.ru" В приложении к статье - работы русских поэтов-верлибристов : А.Блок, Г.Алексеев, Г.Айги, В.Бурич, В.Аристов, И.Ахметьев, В.Куприянов, Г.Сапгир, Ганна Шевченко, ...
Значит ли это, наконец, что придуманный ею Иермет действительно не спит ночами и пишет роман о придуманной им Земле с придуманной им Норой в главной роли, и от расположения букв на экране его компьютера зависит её судьба?
Пала на земли и воды Ярости мрачная тень Восстали на нас народы Тёмен грядущий день. Хоть Киплинг и англичанин, но сказано душевно.. Долго искал это стихотворение прочтя 15 лет назад в историческом романе.
М.Эшер - голландский художник, рисовавший "невозможные миры", в которых нарушал законы геометрии и заставлял поверить в зыбкость этого мира, а так же создававший тессиляции - мозаики из абсолютно одинаковых форм, которые прилегают друг к другу без промежутков и не перекрывая одну ...
Стихи, написанные читателями по мотивам моих книг о похождениях Олега. Авторы: Йцукен, Некромант, Ромашкина Ольга (http://zhurnal.lib.ru/r/romashkina_o_w ), lezvion, kremon, Sirinoeles, Поль Олег (http://zhurnal.lib.ru/p/polx_o/), Диносапиенс, Корабельников Иван (Wol_and ), klinok. ...
Когда-то очень давно, когда Гумилева еще не печатали, я выучил несколько его стихотворений "со слуха". Я никогда не видел их написанными. Прошли годыи Гумилева издали. Тут я с удивлением обнаружил, что я выучил немного "подправленного" Гумилева. Причем, мои "версии" стихов мне нравятся ...
Написано было в соавторстве с вот этой внезапной девушкой http://samlib.ru/d/derbasowa_l_a/, надеюсь, что она мне простит, что без её разрешения выкладываю XD
Стишок, конечно, слабый, но я хочу привлечь внимание читателей к проблеме бездомных животных. Посвящается моим друзьям - защитникам животных. Авторам Самиздата Галине Терешенок и Надежде Башлаковой.
Под впечатлением от стихотворения "Лось" размещенного в Самиздате Владимиром Новиковым. http://zhurnal.lib.ru/n/nowikow_w_n/aaalos.shtml Прочитал его стихотворение, задумался: "Зачем лось вышел, куда пойдет и что дальше будет?". Пофантазировал и ...
Мабута или войска Мабуты - самоироничные самоназвания воинов стройбата. (Мабута - африканский диктатор. Войска Мабуты - негры. ...Настоящим неграм было легче. Они трудились на теплых, солнечных плантациях...)
Я не уверен, имею ли я право выкладывать на СВОЕЙ странице эти стихи, современные законы об авторском праве - та ещё муть. Хотя, вроде, что не запрещено...Оценки выключены, так как я уже поставил этим стихам высший балл, но в комментариях можно оставить своё мнение и ткнуть носом ...
Это сборник легкой и юмористической поэзии, нонсенсов, каламбур, и прочее, на болгарском. Разумеется что не собираюсь переводить их на русски, если не по другой причине, то хотя бы потому что их довольно много. Значи това е сборник от лека и хумористична поезия включващ какво ли ...
Український та росiйський переклади пiснi Гайнрiха фон Редера "Wir sind des Geyers schwarzer Haufen" + оригiнальний текст. Присвячується подiям у Києвi. Це не заклик, це - засторога.