Продолжаю свой роман. Здесь читатель встретится с повзрослевшим Юрой Сониным. Эта глава о становлении человека в советском пространстве, о поиске себя, своего места под солнцем...
У пародируемого Автора появилось свежее стишко "Не по зубам", в котором он довольно самокритично обосновал, что понять его бредни нормальному человеку не под силу. Соглашаясь с Автором, я усилил его строфы своими. Их можно считать легким подстрочником. Итак, курсивом - слова Пушкина ...
Первая часть трилогии "Я Вас любил" была написана Великим русским поэтом Александром Пушкиным в 1829 году. Вторая часть "Я разлюбил" представлена сегодня мною, никоим образом не великой и к тому же не очень русской. Третью часть, под рабочим названием "Я Вас забыл", полагаю, следует ...
Стихотворение включено в книгу "Осколок декаданса" (Магнитогорск, 2008). Опубликовано в областном поэтическом альманахе "Литературный сборник юных поэтов и писателей областного поэтического турнира "Серебряное пёрышко" (2007); областной газете "Вечерний Челябинск" (2007); ...
Костас Кариотакис - греческий поэт, один из наиболее заметных в 1920 годы греческих поэтов-иконоборцев. "О агапэ" (Любовь) - перевод одно из стихотворение Кариотакиса. Агапэ взят из поэтического сборника "Ἐλεγεῖα καὶ Σάτιρες" ...
То что сказано, и содержание можете использовать для адресации к отдельным главам (которые существуют), но можете входить и сразу в конкретный файл. Keywords: лимрики на русском, шуточная "география".
Переводы стихотворений и поэм из книги Артура О'Шонессм "Музыка и Лунный Свет": "Европа, 1874", песня "Она ушла...", песня "Любовь прошла", "Лазоревые острова", "Обручальная песня", "Зюлейка","Андалузский лунный свет"
Публикуется перевод стихотвореня Алджернона Чарлза Суинбёрна "Дочь Короля". Перевод с английского на русский. Возможно, это стихотворение переведено на русский язык впервые.