комета улетела, искрясь, крутясь, шипя... кому какое дело, но видеть я тебя мечтал как сновиденье и розы лепестки подай мне, наважденье, лекарство от тоски
АННОТАЦИЯ. Возможности интернета позволяют создать новый жанр печатного произведения, совмещающего стихи и музыку, взаимно обогащающих друг друга. (Музыка моя. Классика. Код моей музыкальной веб-страницы: http://music.lib.ru/k/krawchik_w/ (Разместить в поисковой системе Google). ...
50 это не совсем название, тут 50 столбиков. Когда я выписался из больницы, я понял, что надо написать что-то такое гигантское, легко читаемое и именно, то что рушит стереотипы и ограничения, а вот откуда мы привыкли, что именно пол это пол?)))
Перевод моего романса "Холод и мрак..." на английский язык, сделанный мною самим . 100% несовершенный т.к. я ни в коем случае не профессиональный переводчик художественных текстов тем более поэзии...